Files
libreoffice-translations-we…/source/sv/basic/messages.po
Caolán McNamara f9607e1846 convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
2017-09-14 16:46:56 +01:00

864 lines
18 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1452515828.000000\n"
#. CacXi
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Syntax error."
msgstr "Syntaxfel."
#. phEtF
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Return without Gosub."
msgstr "Returnera utan Gosub."
#. xGnDD
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect entry; please retry."
msgstr "Felaktig inmatning, försök igen."
#. SDAtt
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid procedure call."
msgstr "Ogiltigt proceduranrop."
#. ERmVC
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Overflow."
msgstr "Spill."
#. 2Cqdp
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not enough memory."
msgstr "Otillräckligt minne."
#. vQn2L
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array already dimensioned."
msgstr "Matrisen är redan dimensionerad."
#. iXC8S
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Index out of defined range."
msgstr "Indexet ligger utanför definierat intervall."
#. puyiQ
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Duplicate definition."
msgstr "Dubblettdefinition."
#. eqwCs
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Division by zero."
msgstr "Division med noll."
#. owjv6
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable not defined."
msgstr "Variabeln är inte definierad."
#. oEA47
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Data type mismatch."
msgstr "Fel datatyp."
#. bFP4H
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Ogiltig parameter."
#. qZCrY
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Process interrupted by user."
msgstr "Processen avbröts av användaren."
#. nnqTQ
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Resume without error."
msgstr "Fortsätt utan fel."
#. QGuZq
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not enough stack memory."
msgstr "Otillräckligt med stackminne."
#. X8Anp
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
msgstr "Sub- eller funktionsprocedur ej definierad."
#. oF6VV
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Error loading DLL file."
msgstr "Ett fel uppstod när en DLL-fil laddades."
#. 9MUQ8
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Wrong DLL call convention."
msgstr "Fel konvention för DLL-anrop."
#. AoHjH
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Internal error $(ARG1)."
msgstr "Internt fel $(ARG1)."
#. wgNZg
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid file name or file number."
msgstr "Ogiltigt filnamn eller filnummer."
#. cdGJ5
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File not found."
msgstr "Det går inte att hitta filen."
#. RQB3i
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect file mode."
msgstr "Fel filåtkomstläge."
#. 2UUYj
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File already open."
msgstr "Filen är redan öppen."
#. BRx4X
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Device I/O error."
msgstr "Enhets-I/O-fel."
#. 3wGUY
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File already exists."
msgstr "Filen finns redan."
#. rAFCG
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect record length."
msgstr "Fel postlängd."
#. EnLKw
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Disk or hard drive full."
msgstr "Disken eller hårddisken är full."
#. BFTP8
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Reading exceeds EOF."
msgstr "Läsning efter filslutet (EOF)."
#. nuyE7
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect record number."
msgstr "Fel postnummer."
#. sgdJF
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many files."
msgstr "För många filer."
#. 3iiGy
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Device not available."
msgstr "Enheten är inte tillgänglig."
#. k7uzP
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Access denied."
msgstr "Åtkomst nekad."
#. WcKob
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Disk not ready."
msgstr "Disken är inte klar."
#. JgiDa
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not implemented."
msgstr "Inte implementerad."
#. mAxmt
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Renaming on different drives impossible."
msgstr "Det går inte att döpa om filen på andra enheter."
#. 8gEYf
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Path/File access error."
msgstr "Åtkomstfel till sökväg/fil."
#. JefUT
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Path not found."
msgstr "Det går inte att hitta sökvägen."
#. QXDRW
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object variable not set."
msgstr "Objektvariabeln är inte angiven."
#. Y9yi3
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid string pattern."
msgstr "Ogiltigt strängmönster."
#. K7DhF
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Use of zero not permitted."
msgstr "Det är inte tillåtet att använda noll."
#. cJT8h
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE Error."
msgstr "DDE-fel."
#. 6GqpS
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Awaiting response to DDE connection."
msgstr "Avvaktar svar i DDE-anslutning."
#. eoE3n
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "No DDE channels available."
msgstr "Inga DDE-kanaler är tillgängliga."
#. uX7nT
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
msgstr "Inget program svarade på initieringen av DDE-anslutningen."
#. TNaxB
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
msgstr "För många program svarade på initieringen av DDE-anslutningen."
#. VroGT
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE channel locked."
msgstr "DDE-kanalen är låst."
#. Vg79x
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application cannot execute DDE operation."
msgstr "Ett externt program kan inte köra en DDE-åtgärd."
#. DnKBx
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
msgstr "Timeout vid väntan på DDE-svar."
#. 4q3yy
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
msgstr "Användaren tryckte på ESCAPE under DDE-operationen."
#. 7WymF
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application busy."
msgstr "Det externa programmet är upptaget."
#. GGDRf
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE operation without data."
msgstr "DDE-åtgärd utan data."
#. p7sHC
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Data are in wrong format."
msgstr "Data är i fel format."
#. JDnmB
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application has been terminated."
msgstr "Det externa programmet har avbrutits."
#. VT4R2
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE connection interrupted or modified."
msgstr "DDE-anslutningen har avbrutits eller ändrats."
#. DgSMR
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE method invoked with no channel open."
msgstr "DDE-metoden anropades utan öppen kanal."
#. RHck4
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid DDE link format."
msgstr "Ogiltigt DDE-länkformat."
#. DUsPA
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE message has been lost."
msgstr "DDE-meddelandet har försvunnit."
#. FhoZY
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Paste link already performed."
msgstr "Länken har redan klistrats in."
#. SQyEF
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
msgstr "Länkläget kan inte anges eftersom länkavsnittet är ogiltigt."
#. J2Rf3
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
msgstr "Filen DDEML.DLL krävs för att använda DDE."
#. yfBfX
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
msgstr "Det går inte att ladda modulen på grund av ogiltigt format."
#. eCEEV
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid object index."
msgstr "Ogiltigt objektindex."
#. GLCzx
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object is not available."
msgstr "Objektet är inte tillgängligt."
#. nfXrp
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect property value."
msgstr "Fel egenskapsvärde."
#. 8qjhR
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property is read-only."
msgstr "Den här egenskapen är skrivskyddad."
#. ScKEy
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property is write only."
msgstr "Den här egenskapen kan endast sparas (ej läsas)."
#. kTCMC
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid object reference."
msgstr "Ogiltig objektreferens."
#. fz98J
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
msgstr "Det går inte att hitta egenskapen eller metoden: $(ARG1)."
#. rWwbT
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object required."
msgstr "Objekt krävs."
#. b3XBE
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid use of an object."
msgstr "Objektet används på ett ogiltigt sätt."
#. pM7Vq
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
msgstr "Det här objektet har inte stöd för OLE Automation."
#. HMAey
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property or method is not supported by the object."
msgstr "Det här objektet har inte stöd för denna egenskap eller metod."
#. DMts6
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "OLE Automation Error."
msgstr "OLE automation-fel."
#. 3VsB3
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This action is not supported by given object."
msgstr "Angivet objekt har inte stöd för den här åtgärden."
#. vgvzF
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Named arguments are not supported by given object."
msgstr "Angivet objekt har inte stöd för namngivna argument."
#. 4aZxy
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
msgstr "Angivet objekt har inte stöd för den aktuella språkinställningen."
#. AoqGh
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Named argument not found."
msgstr "Det går inte att hitta namngivet argument."
#. G2sC5
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Argument is not optional."
msgstr "Argumentet är inte valfritt."
#. v78nF
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Ogiltigt antal argument."
#. DVFF3
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object is not a list."
msgstr "Objektet är inte en lista."
#. zDijP
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid ordinal number."
msgstr "Ogiltigt ordningstal."
#. uY35B
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Specified DLL function not found."
msgstr "Det går inte att hitta angiven DLL-funktion."
#. MPTAv
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid clipboard format."
msgstr "Ogiltigt Urklipp-format."
#. UC2FV
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object does not have this property."
msgstr "Objektet har inte den här egenskapen."
#. 9JEU2
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object does not have this method."
msgstr "Objektet har inte den här metoden."
#. azsCo
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Required argument lacking."
msgstr "Det saknas obligatoriska argument."
#. 9WA8D
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Error executing a method."
msgstr "Ett fel uppstod när en metod kördes."
#. N3vcw
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unable to set property."
msgstr "Det går inte att ange egenskapen."
#. k82XW
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unable to determine property."
msgstr "Det går inte att fastställa egenskapen."
#. 5cGpa
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
msgstr "Oväntad symbol: $(ARG1)."
#. SBpod
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Expected: $(ARG1)."
msgstr "Förväntad: $(ARG1)."
#. JBaEp
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Symbol expected."
msgstr "En symbol förväntas."
#. CkAE9
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable expected."
msgstr "En variabel förväntas."
#. DS5cS
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label expected."
msgstr "En etikett förväntas."
#. k2myJ
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Value cannot be applied."
msgstr "Värdet kan inte användas."
#. oPCtL
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
msgstr "Variabeln $(ARG1) är redan definierad."
#. WmiB6
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
msgstr "Sub- eller funktionsproceduren $(ARG1) är redan definierad."
#. byksZ
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label $(ARG1) already defined."
msgstr "Etiketten $(ARG1) är redan definierad."
#. GHdG4
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable $(ARG1) not found."
msgstr "Det går inte att hitta variabeln $(ARG1)."
#. DksBU
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Det går inte att hitta matrisen eller proceduren $(ARG1)."
#. 7CD6B
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Det går inte att hitta proceduren $(ARG1)."
#. GREm3
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label $(ARG1) undefined."
msgstr "Etiketten $(ARG1) är inte definierad."
#. 2VFZq
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
msgstr "Datatypen $(ARG1) är okänd."
#. hvsH3
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Exit $(ARG1) expected."
msgstr "Det förväntas att $(ARG1) avslutas."
#. 7kZX5
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
msgstr "Satsblocket är fortfarande öppet: $(ARG1) saknas."
#. EysAe
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Parentheses do not match."
msgstr "Parenteserna matchar inte."
#. tGqRY
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
msgstr "Symbolen $(ARG1) är redan definierad på ett annat sätt."
#. Nvysh
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
msgstr "Parametrarna passar inte för proceduren."
#. aLCNz
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid character in number."
msgstr "Ogiltigt tecken i ett tal."
#. ZL3GF
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array must be dimensioned."
msgstr "Matrisen måste dimensioneras."
#. bvzvK
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Else/Endif without If."
msgstr "Else/Endif utan If."
#. BPHwC
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
msgstr "$(ARG1) tillåts inte i en procedur."
#. t4CFy
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
msgstr "$(ARG1) tillåts inte utanför en procedur."
#. BAmBZ
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Dimension specifications do not match."
msgstr "Dimensionens specifikationer matchar inte."
#. kKjmy
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
msgstr "Okänt alternativ: $(ARG1)."
#. LCo58
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
msgstr "Konstanten $(ARG1) har definierats om."
#. Dx6YA
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Program too large."
msgstr "Programmet är för stort."
#. aAKCD
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Strings or arrays not permitted."
msgstr "Strängarna eller matriserna tillåts inte."
#. gqBGJ
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
msgstr "Ett undantag till $(ARG1) inträffade."
#. YTygS
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
msgstr "Denna matris är fixerad eller temporärt låst."
#. AwvaS
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Out of string space."
msgstr "Det finns inget strängutrymme."
#. VosXA
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Expression Too Complex."
msgstr "Uttrycket är alltför komplext."
#. fYWci
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Can't perform requested operation."
msgstr "Det går inte att utföra begärd åtgärd."
#. oGvjJ
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many DLL application clients."
msgstr "För många DLL-applikationsklienter."
#. tC47t
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "For loop not initialized."
msgstr "Inte initierad för loop."
#. DA4GN
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
#. AP2X4
#: sb.src
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
msgid "The macro running has been interrupted"
msgstr "Det aktuella makrot avbröts"
#. DBUFc
#: sb.src
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK"
msgid "Error loading library '$(ARG1)'."
msgstr "Ett fel uppstod när biblioteket \"$(ARG1)\" laddades."
#. Y34TJ
#: sb.src
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK"
msgid "Error saving library: '$(ARG1)'."
msgstr "Ett fel uppstod när följande bibliotek sparades: \"$(ARG1)\"."
#. Ybum2
#: sb.src
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK"
msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized."
msgstr "Det gick inte att initiera BASIC från filen \"$(ARG1)\"."
#. VyDTu
#: sb.src
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK"
msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'."
msgstr "Ett fel uppstod när BASIC sparades: \"$(ARG1)\"."
#. qJ3hx
#: sb.src
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK"
msgid "Error removing library."
msgstr "Ett fel uppstod när biblioteket togs bort."
#. crDGr
#: sb.src
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK"
msgid "The library could not be removed from memory."
msgstr "Det gick inte att ta bort biblioteket från minnet."
#. Vtc9n
#: format.src
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
msgid "On"
msgstr "På"
#. yUCEp
#: format.src
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF"
msgid "Off"
msgstr "Av"
#. iGZeR
#: format.src
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE"
msgid "True"
msgstr "Sann"
#. Vcbum
#: format.src
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
msgid "False"
msgstr "Falsk"
#. wGj5U
#: format.src
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. TYgJR
#: format.src
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
msgid "No"
msgstr "Nej"
#. YXUyZ
#: format.src
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY"
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"