Files
libreoffice-translations-we…/source/ko/chart2/messages.po
Caolán McNamara f9607e1846 convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
2017-09-14 16:46:56 +01:00

3803 lines
71 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-14 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476428974.000000\n"
#. v9sqX
#: Strings.src
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
msgid "Chart Wizard"
msgstr "차트 마법사"
#. HCEG9
#: Strings.src
msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "선을 유연하게 조정"
#. qxGHJ
#: Strings.src
msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
msgid "Stepped Lines"
msgstr "계단식 선"
#. E2JCT
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
msgid "Chart Type"
msgstr "차트 유형"
#. GFDEv
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "데이터 범위"
#. uxZuD
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
msgid "Chart Elements"
msgstr "차트 요소"
#. sDxQz
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "선"
#. EoKxj
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "테두리"
#. 2suvG
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "영역"
#. 3sDYn
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "투명도"
#. tESet
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_FONT"
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#. ByYYG
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "글꼴 효과"
#. YydEQ
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
msgid "Numbers"
msgstr "숫자"
#. nTFNm
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "위치"
#. iTeHp
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
msgid "Layout"
msgstr "레이아웃"
#. 4Gz8K
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#. RCGEN
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "배율"
#. QR25P
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
msgid "Positioning"
msgstr "배치"
#. omcEo
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "유형"
#. EvFoA
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
msgid "X Error Bars"
msgstr "X 오류 막대"
#. NKDFm
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Y 오류 막대"
#. mjAwD
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
#. hXbmP
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
msgid "Perspective"
msgstr "원근감"
#. 7RHre
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
msgid "Appearance"
msgstr "모양새"
#. mvWu8
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
msgid "Illumination"
msgstr "조명"
#. YBnCa
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "한글 입력 체계"
#. 6xo4a
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
msgid ""
"Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation "
"%STD_DEVIATION"
msgstr "%AVERAGE_VALUE 값과 %STD_DEVIATION 표준 편차를 가진 평균값 선"
#. eP9wF
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
msgid "Axis"
msgstr "축"
#. jNgVd
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
msgid "X Axis"
msgstr "X 축"
#. cA4xe
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y 축"
#. ZXErW
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
msgid "Z Axis"
msgstr "Z 축"
#. qkJUd
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis"
msgstr "2차 X 축"
#. YHCbM
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis"
msgstr "2차 Y 축"
#. natrx
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
msgid "Axes"
msgstr "축"
#. FE87Y
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
msgid "Grids"
msgstr "눈금선"
#. zyanU
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "눈금선"
#. pEwe5
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
msgid "X Axis Major Grid"
msgstr "X 축 주 눈금선"
#. ETsPn
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
msgid "Y Axis Major Grid"
msgstr "Y 축 주 눈금선"
#. SonFW
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
msgid "Z Axis Major Grid"
msgstr "Z 축 주 눈금선"
#. sBgvb
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
msgid "X Axis Minor Grid"
msgstr "X 축 보조 눈금선"
#. 3YcEK
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
msgid "Y Axis Minor Grid"
msgstr "Y 축 보조 눈금선"
#. hkZQA
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
msgid "Z Axis Minor Grid"
msgstr "Z 축 보조 눈금선"
#. HRr84
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
msgid "Legend"
msgstr "범례"
#. BKrVD
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "직위"
#. daY6i
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
msgid "Titles"
msgstr "제목"
#. HPrwf
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
msgid "Main Title"
msgstr "주 제목"
#. 3HPz3
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
msgid "Subtitle"
msgstr "부제"
#. eZE2v
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
msgid "X Axis Title"
msgstr "X 축 제목"
#. uqBii
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
msgid "Y Axis Title"
msgstr "Y 축 제목"
#. 37EU5
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
msgid "Z Axis Title"
msgstr "Z 축 제목"
#. QmoDH
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis Title"
msgstr "2차 X 축 제목"
#. F7NWG
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis Title"
msgstr "2차 Y 축 제목"
#. AtLNM
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
#. ag7pg
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
msgid "Data Labels"
msgstr "데이터 레이블"
#. ts3Cj
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
msgid "Data Point"
msgstr "데이터 포인트"
#. EnsUx
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
msgid "Data Points"
msgstr "데이터 포인트"
#. CqWnU
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
msgid "Legend Key"
msgstr "범례 키"
#. jNwC8
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
msgid "Data Series"
msgstr "데이터 계열"
#. Zf7DA
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
msgid "Data Series"
msgstr "데이터 계열"
#. 3G9WG
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
msgid "Trend Line"
msgstr "추세선"
#. 8miGx
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
msgid "Trend Lines"
msgstr "추세선"
#. ESVL6
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
msgstr "정확도가 R² = %RSQUARED 인 추세선 %FORMULA"
#. DrVz3
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
msgstr "기간을 포함한 이동 평균 추세선 = %PERIOD"
#. mcMQC
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
msgid "Mean Value Line"
msgstr "평균값 선"
#. RLMNC
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
msgid "Equation"
msgstr "방정식"
#. apx4j
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
msgid "X Error Bars"
msgstr "X 오류 막대"
#. BUEbq
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Y 오류 막대"
#. tQCpv
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
msgid "Z Error Bars"
msgstr "Z 오류 막대"
#. bz4Dw
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
msgid "Stock Loss"
msgstr "주가 감소"
#. AFE2t
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
msgid "Stock Gain"
msgstr "주가 증가"
#. Y5Qif
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
msgid "Chart Area"
msgstr "차트 영역"
#. J9m2k
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
msgid "Chart"
msgstr "차트"
#. oRCev
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
msgid "Chart Wall"
msgstr "차트 배경"
#. meV4E
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
msgid "Chart Floor"
msgstr "차트 밑면"
#. AHV4D
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
msgid "Drawing Object"
msgstr "그리기 개체"
#. dNCXG
#: Strings.src
msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "데이터 계열 '%SERIESNAME'"
#. LDsiQ
#: Strings.src
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
msgstr "데이터 포인트 %POINTNUMBER"
#. 6C6HT
#: Strings.src
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
msgid "Values: %POINTVALUES"
msgstr "값: %POINTVALUES"
#. rCVeF
#: Strings.src
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
msgid ""
"Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
msgstr "데이터 포인트 %POINTNUMBER, 데이터 계열 %SERIESNUMBER, 값: %POINTVALUES"
#. eKDAq
#: Strings.src
msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
msgid ""
"Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: "
"%POINTVALUES"
msgstr "선택한 데이터 계열 %SERIESNUMBER 의 데이터 포인트 %POINTNUMBER, 값: %POINTVALUES"
#. iKkhv
#: Strings.src
msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
msgid "%OBJECTNAME selected"
msgstr "%OBJECTNAME 선택됨"
#. vyJED
#: Strings.src
msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
msgstr "%PERCENTVALUE 퍼센트로 쪼개진 원형"
#. FbGFr
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "데이터 계열 '%SERIESNAME' 을(를) 위한 %OBJECTNAME"
#. VVB54
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
msgstr "모든 데이터들을 위한 %OBJECTNAME"
#. Ahjrv
#: Strings.src
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
msgid "Edit chart type"
msgstr "차트 유형 편집"
#. zSLvA
#: Strings.src
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
msgid "Edit data ranges"
msgstr "데이터 범위 편집"
#. RmtWN
#: Strings.src
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
msgid "Edit 3D view"
msgstr "3D 보기 편집"
#. REBbR
#: Strings.src
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
msgid "Edit chart data"
msgstr "차트 데이터 편집"
#. Y7hDD
#: Strings.src
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
msgid "Legend on/off"
msgstr "범례 적용/적용 안함"
#. fnfBr
#: Strings.src
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
msgstr "수평 격자 주/주&보조/적용안함"
#. jZDDr
#: Strings.src
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
msgstr "수평 격자 주/주&보조/적용안함"
#. bZzzZ
#: Strings.src
msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
msgid "Scale Text"
msgstr "텍스트 배율"
#. wJ7wY
#: Strings.src
msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
msgid "Automatic Layout"
msgstr "자동 레이아웃"
#. j4xMg
#: Strings.src
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
msgstr "이 기능은 선택된 개체와 함께 실행될 수 없습니다."
#. GaEzn
#: Strings.src
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
msgid "Edit text"
msgstr "텍스트 편집"
#. EVDVA
#: Strings.src
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "%COLUMNNUMBER 열"
#. dmCD9
#: Strings.src
msgctxt "STR_ROW_LABEL"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "%ROWNUMBER 행"
#. fVS6E
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
msgid "Name"
msgstr "이름"
#. ozAB8
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
msgid "X-Values"
msgstr "X-값"
#. FgGiW
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
msgid "Y-Values"
msgstr "Y-값"
#. vzYAg
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
msgid "Bubble Sizes"
msgstr "거품 크기"
#. pMGL4
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
msgid "X-Error-Bars"
msgstr "X-오류-막대"
#. c9oCh
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive X-Error-Bars"
msgstr "양수 X-오류-막대"
#. uTsVM
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative X-Error-Bars"
msgstr "음수 X-오류-막대"
#. RZaBP
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
msgid "Y-Error-Bars"
msgstr "Y-오류-막대"
#. ZFFKK
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive Y-Error-Bars"
msgstr "양수 Y-오류-막대"
#. pZ3af
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative Y-Error-Bars"
msgstr "음수 Y-오류-막대"
#. SD2nd
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
msgid "Open Values"
msgstr "값 열기"
#. fySNC
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
msgid "Close Values"
msgstr "값 닫기"
#. j5tve
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
msgid "Low Values"
msgstr "낮은 값"
#. kr9Ta
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
msgid "High Values"
msgstr "높은 값"
#. bK6ee
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
msgid "Categories"
msgstr "범주"
#. Ajx3m
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
msgid "Unnamed Series"
msgstr "이름 없는 계열"
#. 8N2QE
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
msgid "Unnamed Series %NUMBER"
msgstr "이름 없는 계열 %NUMBER"
#. E2YZH
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
msgstr "%SERIESNAME의 %VALUETYPE에 대한 범위 선택"
#. pBSSc
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
msgid "Select Range for Categories"
msgstr "범주에 대한 범위 선택"
#. brKa4
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
msgid "Select Range for data labels"
msgstr "데이터 레이블에 대한 범위 선택"
#. EDFdH
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
msgid ""
"Your last input is incorrect.\n"
"Ignore this change and close the dialog?"
msgstr ""
"마지막에 입력한 값이 잘못되었습니다.\n"
"이 변경 사항을 무시하고 대화 상자를 닫으시겠습니까?"
#. Vx6bG
#: Strings.src
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
msgid "Left-to-right"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
#. WoDyW
#: Strings.src
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
msgid "Right-to-left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
#. dtE2L
#: Strings.src
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "상위 개체 설정 사용"
#. GtGu4
#: Strings.src
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
msgid "Fill Color"
msgstr "색상 채우기"
#. bzDDY
#: Strings.src
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
msgid "Border Color"
msgstr "테두리 색"
#. C8FVd
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
msgid "Column"
msgstr "열"
#. SWPnA
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_BAR"
msgid "Bar"
msgstr "막대"
#. xUnpz
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "영역"
#. bqxBm
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_PIE"
msgid "Pie"
msgstr "원형"
#. GGwEH
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
msgid "Exploded Pie Chart"
msgstr "쪼개진 원형 차트"
#. gxFtf
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
msgid "Exploded Donut Chart"
msgstr "쪼개진 도넛형 차트"
#. nsoQ2
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_DONUT"
msgid "Donut"
msgstr "도넛형"
#. 7HjEG
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "선"
#. Miu8E
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_XY"
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "XY(분산형)"
#. LBFRX
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
msgid "Points and Lines"
msgstr "점과 선"
#. fjka7
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
msgid "Points Only"
msgstr "점만"
#. Sz53v
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_LINES_ONLY"
msgid "Lines Only"
msgstr "선만"
#. AAEA2
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_LINES_3D"
msgid "3D Lines"
msgstr "3D 선"
#. ABjEg
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
msgid "Column and Line"
msgstr "열과 선"
#. nVKfC
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
msgid "Columns and Lines"
msgstr "열과 선"
#. QkQSa
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
msgid "Stacked Columns and Lines"
msgstr "누적된 열과 선"
#. HGKEx
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_NET"
msgid "Net"
msgstr "네트워크"
#. BKUc4
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
msgid "Stock"
msgstr "주가"
#. oG4gw
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_STOCK_1"
msgid "Stock Chart 1"
msgstr "주가 차트 1"
#. pSzDo
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_STOCK_2"
msgid "Stock Chart 2"
msgstr "주가 차트 2"
#. aEFDu
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_STOCK_3"
msgid "Stock Chart 3"
msgstr "주가 차트 3"
#. jZqox
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_STOCK_4"
msgid "Stock Chart 4"
msgstr "주가 차트 4"
#. DNBgg
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#. EfGVL
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "누적"
#. wqtzw
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent Stacked"
msgstr "백분율 누적"
#. 52UGB
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_DEEP"
msgid "Deep"
msgstr "깊이"
#. dxfuQ
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr "채움"
#. rC5nu
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
msgid "Bubble"
msgstr "거품"
#. N9tXx
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_BUBBLE_1"
msgid "Bubble Chart"
msgstr "거품형 차트"
#. p9orG
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
msgid "GL3D Bar"
msgstr "GL3D 막대"
#. DgACZ
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_GL3D_BAR"
msgid "GL3D Bar Chart"
msgstr "GL3D 막대 차트"
#. AjPsf
#: Strings_Scale.src
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
msgid "Numbers are required. Check your input."
msgstr "숫자를 입력해야 합니다. 입력 내용을 확인하십시오."
#. ofh4V
#: Strings_Scale.src
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
msgstr "주 간격에는 양수를 입력해야 합니다. 입력 내용을 확인하십시오."
#. EBJjR
#: Strings_Scale.src
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
msgstr "대수적 확대에는 양수를 입력해야 합니다. 입력 내용을 확인하십시오."
#. K8BCB
#: Strings_Scale.src
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
msgstr "최소값은 반드시 최대값보다 작아야 합니다. 입력 내용을 확인하십시오."
#. oBR4x
#: Strings_Scale.src
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
msgid ""
"The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your "
"input."
msgstr "주 간격은 보조 간격보다 커야 합니다. 입력 내용을 확인하십시오."
#. ZvDEh
#: Strings_Scale.src
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
msgid ""
"The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. "
"Check your input."
msgstr "주 간격과 보조 간격에는 해상도와 같거나 큰 값을 입력해야 합니다. 입력 내용을 확인하십시오."
#. TuRxr
#: Strings_Statistic.src
msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "데이터 표에서"
#. aPEDY
#: Strings_Statistic.src
msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "선형"
#. nD8ay
#: Strings_Statistic.src
msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
msgid "Logarithmic"
msgstr "대수"
#. CotSJ
#: Strings_Statistic.src
msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
msgid "Exponential"
msgstr "지수"
#. HqBJV
#: Strings_Statistic.src
msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
msgid "Power"
msgstr "제곱"
#. dBiUj
#: Strings_Statistic.src
msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
msgid "Polynomial"
msgstr "다항"
#. FWi4g
#: Strings_Statistic.src
msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
msgid "Moving average"
msgstr "이동 평균"
#. psj3B
#: Strings_Statistic.src
msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "평균"
#. VVVyQ
#: 3dviewdialog.ui
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
msgid "3D View"
msgstr "3 보기"
#. 3aACC
#: chardialog.ui
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
msgstr "문자"
#. v55EG
#: chardialog.ui
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#. TnnrC
#: chardialog.ui
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "글꼴 효과"
#. nvprJ
#: chardialog.ui
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "위치"
#. vuzAY
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
msgid "Data Table"
msgstr "데이터 테이블"
#. ywdAz
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
msgid "Insert Row"
msgstr "행 삽입"
#. DDsFz
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
msgid "Insert Series"
msgstr "연속으로 채우기"
#. KuFy7
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
msgid "Insert Text Column"
msgstr "텍스트열 삽입"
#. 4JgTE
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
msgid "Delete Row"
msgstr "행 삭제"
#. JCBmW
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
msgid "Delete Series"
msgstr "연속된 값 지우기"
#. MUkk3
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
msgid "Move Series Left"
msgstr ""
#. DfxQy
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
msgid "Move Series Right"
msgstr ""
#. EkxKw
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
msgid "Move Row Up"
msgstr ""
#. TvbuK
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
msgid "Move Row Down"
msgstr ""
#. KbkRw
#: charttypedialog.ui
msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
msgid "Chart Type"
msgstr "차트 유형"
#. 9AVY7
#: datarangedialog.ui
msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
msgid "Data Ranges"
msgstr "데이터 범위"
#. H6ezZ
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
msgid "Data Labels for all Data Series"
msgstr "모든 데이터 계열에 대한 데이터 레이블"
#. ouq6P
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr "숫자로 값 표시(_N)"
#. C2XXx
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "퍼센트로 값 표시(_P)"
#. MYzUe
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "카테고리 표시"
#. 8mMDV
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "범례 표시(_L)"
#. BA3kD
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr ""
#. bFd8g
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "숫자 형식(_F)..."
#. cFD6D
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "백분율 형식(_O)..."
#. ETbFx
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#. NvbuM
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "구분 기호(_S)"
#. FDBQW
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "배치(_M)"
#. 69qZL
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "백분율 값에 대한 숫자 형식"
#. mFeMA
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "텍스트 속성"
#. Jhjwb
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "각도(_D)"
#. vtVy2
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "텍스트 방향(_X)"
#. xpAEz
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "텍스트 회전"
#. RBvRC
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "자동 맞춤"
#. CFGTS
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "중앙"
#. kxNDG
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "위"
#. dnhiD
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "왼쪽 위"
#. TGuEk
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#. eUxTR
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "왼쪽 아래"
#. CGQj7
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "아래"
#. UJ7uQ
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "오른쪽 아래"
#. nEFuG
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#. NQCGE
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "오른쪽 위"
#. UagUt
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "내부"
#. y25DL
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "외부"
#. 3HjyB
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "원점 근처"
#. m8qsr
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "공백"
#. d6M3S
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "쉼표"
#. HUBkD
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "세미콜론"
#. 3CaCX
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "새 줄"
#. 3GUtp
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
msgid "Legend"
msgstr "범례"
#. 9Wf9T
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr "없음(_N)"
#. sMZoy
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr "상수 값(_C)"
#. UzxQQ
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr "퍼센트(_P)"
#. Z5yGF
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr "셀 범위(_R)"
#. vdvVR
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "오류 범주"
#. oZaa3
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "양수 및 음수(_A)"
#. jJw8Y
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "양수(_I)"
#. 6YgbM
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "음수(_G)"
#. fkKQH
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "오류 표시기"
#. WWuZ8
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "양수(_O) (+)"
#. 5FfdH
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "데이터 범위 선택"
#. K9wAk
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "음수(_N) (-)"
#. jsckc
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "데이터 범위 선택"
#. GZS6d
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "양쪽에 같은 값"
#. ogVMg
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "매개 변수"
#. MXxxE
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "정오차 막대 범위 선택"
#. ixAQm
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "부오차 막대 범위 선택"
#. 68LFy
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "데이터 표에서"
#. fkUNn
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "표준 오류"
#. zpc6d
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "표준 편차"
#. wA6LE
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "분산"
#. UASm3
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr "오차 한계"
#. 3G3Jo
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
msgid "Legend"
msgstr "범례"
#. TQUNp
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
msgid "_Display legend"
msgstr "범례 표시(_D)"
#. BbrEG
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
msgid "_Left"
msgstr "왼쪽 맞춤(_L)"
#. EdZ7j
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
msgid "_Right"
msgstr "오른쪽(_R)"
#. PoZ9R
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
msgid "_Top"
msgstr "위쪽(_T)"
#. Uvcht
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "아래쪽(_B)"
#. bxdb5
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "위치"
#. FAEct
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
msgid "Axes"
msgstr "축"
#. 4Drc8
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X 축"
#. XeWVu
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y 축"
#. FoAXW
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z 축"
#. YZ7GG
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt "insertaxisdlg|label1"
msgid "Axes"
msgstr "축"
#. WEUFf
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "X 축(_a)"
#. 598Gk
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y 축(_I)"
#. CAFjD
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z 축(_S)"
#. 2LQwV
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "2차 축"
#. 2eGKS
#: insertgriddlg.ui
msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
msgid "Grids"
msgstr "격자"
#. adEgJ
#: insertgriddlg.ui
msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X 축"
#. FEBZW
#: insertgriddlg.ui
msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y 축"
#. XEXTu
#: insertgriddlg.ui
msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z 축"
#. 9QbAA
#: insertgriddlg.ui
msgctxt "insertgriddlg|label1"
msgid "Major Grids"
msgstr "주 격자"
#. wqXds
#: insertgriddlg.ui
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "X 축(_A)"
#. PkzaY
#: insertgriddlg.ui
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y 축(_I)"
#. CcCG8
#: insertgriddlg.ui
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z 축(_S)"
#. QBQD4
#: insertgriddlg.ui
msgctxt "insertgriddlg|label2"
msgid "Minor Grids"
msgstr "보조 격자"
#. rqADt
#: inserttitledlg.ui
msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
msgid "Titles"
msgstr "제목"
#. pAKf8
#: inserttitledlg.ui
msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "제목(_T)"
#. ZBgRn
#: inserttitledlg.ui
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "부제(_S)"
#. y8KiH
#: inserttitledlg.ui
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "_X 축"
#. RhsUT
#: inserttitledlg.ui
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y 축"
#. ypJFt
#: inserttitledlg.ui
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z 축"
#. aHvzY
#: inserttitledlg.ui
msgctxt "inserttitledlg|Axe"
msgid "Axes"
msgstr "축"
#. 8XRFP
#: inserttitledlg.ui
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "X 축(_A)"
#. Tq7G9
#: inserttitledlg.ui
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y 축(_I)"
#. XvJwD
#: inserttitledlg.ui
msgctxt "inserttitledlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "2차 축"
#. 23FsQ
#: paradialog.ui
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "단락"
#. 6xRiy
#: paradialog.ui
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "들여쓰기 및 간격"
#. PRo68
#: paradialog.ui
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
#. EB5A9
#: paradialog.ui
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "한글 입력 체계"
#. BzbWJ
#: paradialog.ui
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
#. jEDem
#: sidebaraxis.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
msgid "Show labels"
msgstr "레이블 표시(_W)"
#. 52BFU
#: sidebaraxis.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
msgid "Reverse direction"
msgstr "반대 방향(_R)"
#. hABaw
#: sidebaraxis.ui
msgctxt "sidebaraxis|label1"
msgid "_Label position:"
msgstr ""
#. JpV6N
#: sidebaraxis.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis"
msgstr "축 가까이"
#. HEMNB
#: sidebaraxis.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis (other side)"
msgstr "축 가까이(다른 쪽)"
#. BE2dT
#: sidebaraxis.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside start"
msgstr "바깥쬭 시작"
#. rH94z
#: sidebaraxis.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside end"
msgstr "바깥쪽 끝"
#. 69LSe
#: sidebaraxis.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:"
msgstr "텍스트 방향"
#. HttnZ
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "부제(_S)"
#. Bqqg6
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
msgid "Title"
msgstr "제목"
#. vkhjB
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|l"
msgid "Titles"
msgstr "제목"
#. XxG3r
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
msgid "Show Legend"
msgstr ""
#. zszn2
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
msgid "_Placement:"
msgstr ""
#. N9Vw3
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#. XWGfH
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Top"
msgstr "위쪽(_T)"
#. AYbfc
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Bottom"
msgstr "아래쪽(_B)"
#. Hdrnv
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#. bqXDD
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Manual"
msgstr ""
#. UVbZR
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
msgid "Legend"
msgstr "범례"
#. Am6Gz
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
msgid "X axis"
msgstr "X 축"
#. P5gxx
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
msgid "X axis title"
msgstr ""
#. iMXPp
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
msgid "Y axis"
msgstr "_Y 축"
#. vF4oS
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
msgid "Y axis title"
msgstr ""
#. A35cf
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
msgid "Z axis"
msgstr "_Z 축"
#. RZFAU
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
msgid "Z axis title"
msgstr ""
#. GoJDH
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
msgid "2nd X axis"
msgstr ""
#. nsoDZ
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
msgid "2nd X axis title"
msgstr ""
#. bGsCM
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
msgid "2nd Y axis"
msgstr ""
#. yDNuy
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
msgid "2nd Y axis title"
msgstr ""
#. ScLEM
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|label_axes"
msgid "Axes"
msgstr "축"
#. RL8AA
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
msgid "Horizontal major"
msgstr ""
#. FYBSZ
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
msgid "Vertical major"
msgstr ""
#. VCTTS
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
msgid "Horizontal minor"
msgstr ""
#. QDFEZ
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
msgid "Vertical minor"
msgstr ""
#. yeE2v
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
msgid "Gridlines"
msgstr ""
#. uacDo
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|text_title"
msgid "Title"
msgstr "제목"
#. jXGDE
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "부제(_S)"
#. SCPM4
#: sidebarerrorbar.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
msgid "Category:"
msgstr "범주"
#. 8Pb84
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Constant"
msgstr ""
#. Lz8Lo
#: sidebarerrorbar.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Percentage"
msgstr "퍼센트(_P)"
#. Ap367
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Cell Range or Data Table"
msgstr ""
#. Lqw6L
#: sidebarerrorbar.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard deviation"
msgstr "표준 편차"
#. qUL78
#: sidebarerrorbar.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard error"
msgstr "표준 오류"
#. KUCgB
#: sidebarerrorbar.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Variance"
msgstr "분산"
#. QDwJu
#: sidebarerrorbar.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Error margin"
msgstr "오차 한계"
#. US82z
#: sidebarerrorbar.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
msgid "Positive (+):"
msgstr "양수(_O) (+)"
#. NJdbG
#: sidebarerrorbar.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
msgid "Negative (-):"
msgstr "음수(_N) (-)"
#. GBewc
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
msgid "0.00"
msgstr ""
#. e3GvR
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
msgid "0.00"
msgstr ""
#. 34Vax
#: sidebarerrorbar.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
msgid "Positive and Negative"
msgstr "양수 및 음수(_A)"
#. gETvJ
#: sidebarerrorbar.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
msgid "Positive"
msgstr "양수(_I)"
#. 3Ur2d
#: sidebarerrorbar.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
msgid "Negative"
msgstr "음수(_G)"
#. iCPU4
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
msgid "Indicator"
msgstr ""
#. qJBsd
#: sidebarseries.ui
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
msgid "Show data labels"
msgstr ""
#. BsC9D
#: sidebarseries.ui
msgctxt "sidebarseries|label_box"
msgid "P_lacement:"
msgstr ""
#. Dk3GN
#: sidebarseries.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Above"
msgstr "위"
#. e4znD
#: sidebarseries.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Below"
msgstr "아래"
#. CWwzt
#: sidebarseries.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Center"
msgstr "중앙"
#. osWVq
#: sidebarseries.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Outside"
msgstr "외부"
#. U3N4S
#: sidebarseries.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Inside"
msgstr "내부"
#. pAmg7
#: sidebarseries.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Near origin"
msgstr "원점 근처"
#. erC9C
#: sidebarseries.ui
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
msgid "Show trendline"
msgstr ""
#. bXUND
#: sidebarseries.ui
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
msgid "Y error bars"
msgstr ""
#. zK6DE
#: sidebarseries.ui
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
msgid "X error bars"
msgstr ""
#. FFPa2
#: sidebarseries.ui
msgctxt "sidebarseries|label1"
msgid "Error Bars"
msgstr ""
#. vhdnt
#: sidebarseries.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "1차 Y 축"
#. VPWVq
#: sidebarseries.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "2차 Y 축"
#. qE5HF
#: sidebarseries.ui
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
msgid "Align Series to Axis"
msgstr ""
#. fvnkG
#: sidebarseries.ui
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
msgid "Data series '%1'"
msgstr ""
#. Ledzw
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "부드러운 선"
#. vmRbz
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
msgid "Line _Type:"
msgstr "선 모양(_T):"
#. Nkqhi
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "Cubic spline"
msgstr "삼차 스플라인(Cubic spline)"
#. LTCVw
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "B-spline"
msgstr "B-스플라인"
#. eecxc
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
msgid "_Resolution:"
msgstr "해상도(_R):"
#. AdG5v
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
msgid "_Degree of polynomials:"
msgstr "다항식의 차수(_D):"
#. z9C8V
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel"
msgid "Cubic Spline"
msgstr "삼차 스플라인(Cubic spline)"
#. GNE2x
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel"
msgid "B-Spline"
msgstr "B-스플라인"
#. RyJg5
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
msgid "_Start with horizontal line"
msgstr "가로선에서 시작하기(_S)"
#. iJCAt
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
msgid "Step at the _horizontal mean"
msgstr "가로 중간에서 계단 시작(_H)"
#. vtGik
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
msgid "_End with horizontal line"
msgstr "가로선에서 끝내기(_E)"
#. X3536
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
msgid "Step to the _vertical mean"
msgstr "세로 중간에서 계단 시작(_V)"
#. oDDMr
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
msgstr "단계 유형"
#. ViJ9k
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "각도(_D)"
#. tv9xJ
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "수직 누적(_R)"
#. 3BaMa
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#. dAHWb
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "텍스트 방향(_X):"
#. syx89
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "텍스트 방향"
#. CDDxo
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
msgid "Sche_me"
msgstr "도표(_M)"
#. EyGsf
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
msgid "_Shading"
msgstr "그림자 효과(_S)"
#. SMFrD
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
msgid "_Object borders"
msgstr "개체 테두리(_O)"
#. CpWRj
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "_Rounded edges"
msgstr "둥근 모서리(_R)"
#. 4uCgf
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Simple"
msgstr "단순"
#. uVRvv
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Realistic"
msgstr "사실적"
#. tFKjs
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
#. U5CTF
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "_Right-angled axes"
msgstr "오른쪽 직각 축(_R)"
#. y8Tyg
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
msgid "_X rotation"
msgstr "_X 축 회전"
#. TJ2Xp
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
msgid "_Y rotation"
msgstr "_Y 축 회전"
#. UTAG5
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
msgid "_Z rotation"
msgstr "_Z 축 회전"
#. ZC8ZQ
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
msgstr "원근(_P)"
#. MJhGc
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
msgid "Perspective"
msgstr ""
#. RGQDC
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
msgid "Light source 1"
msgstr "광원 1"
#. bwfDH
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
msgid "Light source 2"
msgstr "광원 2"
#. uMVDV
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
msgid "Light source 3"
msgstr "광원 3"
#. 6CBDG
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
msgid "Light source 4"
msgstr "광원 4"
#. Hf5Du
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
msgid "Light source 5"
msgstr "광원 5"
#. T7qDZ
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
msgid "Light source 6"
msgstr "광원 6"
#. mSsDD
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
msgid "Light source 7"
msgstr "광원 7"
#. wY5CR
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
msgid "Light source 8"
msgstr "광원 8"
#. gfdAB
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "색상 대화 상자를 사용하여 색상 선택"
#. XLXEQ
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
msgid "_Light source"
msgstr "광원(_L)"
#. NpAu7
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "색상 대화 상자를 사용하여 색상 선택"
#. QCb7M
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient light"
msgstr "주변광(_A)"
#. snUGf
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
msgstr "빛효과 미리 보기"
#. XRVrG
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "_Cross other axis at"
msgstr "다른 축과 교차(_C)"
#. Z734o
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Start"
msgstr "시작"
#. u6i7J
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "End"
msgstr "끝"
#. vAUzq
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Value"
msgstr "값"
#. 5CSqT
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Category"
msgstr "범주"
#. VYVhe
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
msgid "Axis _between categories"
msgstr "범주 사이의 축(_B)"
#. bW7T9
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
msgid "Axis Line"
msgstr "축 선"
#. 5AGbD
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
msgid "_Place labels"
msgstr "레이블 배치(_P)"
#. GDk2L
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis"
msgstr "축 가까이"
#. ZWQzB
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis (other side)"
msgstr "축 가까이(다른 쪽)"
#. j3GGm
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside start"
msgstr "바깥쬭 시작"
#. mGDNr
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside end"
msgstr "바깥쪽 끝"
#. DUNn4
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
msgid "_Distance"
msgstr "거리(_D)"
#. Hkjze
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
msgid "Labels"
msgstr "레이블"
#. YBk4g
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
msgid "Major:"
msgstr "주 축:"
#. G8MEU
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
msgid "Minor:"
msgstr "보조 축:"
#. UN6Pr
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
msgid "_Inner"
msgstr "안쪽(_I)"
#. EhLxm
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
msgid "_Outer"
msgstr "바깥쪽(_O)"
#. RJXic
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
msgid "I_nner"
msgstr "안쪽(_N)"
#. nBCFJ
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
msgid "O_uter"
msgstr "바깥쪽(_U)"
#. XWuxR
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
msgid "Place _marks"
msgstr "표식 배치(_M)"
#. mvGBB
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At labels"
msgstr "레이블"
#. dGAYz
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis"
msgstr "축"
#. TJAJB
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis and labels"
msgstr "축과 레이블"
#. jK9rf
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
msgid "Interval Marks"
msgstr "간격 마크"
#. 4Jp7G
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
msgid "Show major _grid"
msgstr "주 격자 표시(_G)"
#. 7c2Hs
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
msgid "_Show minor grid"
msgstr "보조 격자 표시(_S)"
#. Dp5Ar
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
msgid "Mo_re..."
msgstr "더 많이(_R)..."
#. k5VQQ
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
msgid "Mor_e..."
msgstr "더 많이(_E)..."
#. 7eDLK
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
msgid "Grids"
msgstr "격자"
#. CUoe3
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Chart Type"
msgstr "차트 유형 선택"
#. FSf6b
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
msgid "_3D Look"
msgstr "3D 모양"
#. FprGw
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "단순"
#. pKhfX
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Realistic"
msgstr "사실적"
#. FxHfq
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
msgid "Sh_ape"
msgstr "모양(_A)"
#. G2u4D
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|stack"
msgid "_Stack series"
msgstr "계열 누적(_S)"
#. KfD2L
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|ontop"
msgid "On top"
msgstr "위쪽"
#. C7JxK
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|percent"
msgid "Percent"
msgstr "백분율"
#. ijuPy
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|deep"
msgid "Deep"
msgstr "깊이"
#. etF2p
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
msgid "_Line type"
msgstr "선 유형(_L)"
#. RbyB4
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Straight"
msgstr "직선"
#. dG5tv
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Smooth"
msgstr "부드럽게 그리기"
#. uHHpu
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Stepped"
msgstr "단계"
#. JqNUv
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "속성..."
#. KzGZQ
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|sort"
msgid "_Sort by X values"
msgstr "X 값으로 정렬(_S)"
#. CmGat
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr "줄 수(_N)"
#. yT35N
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge"
msgid "Rounded edge"
msgstr "둥근 모서리"
#. NCRDD
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Bar"
msgstr "막대"
#. YpLZF
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cylinder"
msgstr "원통ㅎ"
#. VLXhh
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cone"
msgstr "원추형"
#. xsWC2
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Pyramid"
msgstr "피라미드"
#. qRkoY
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr "숫자로 값 표시(_N)"
#. wRisc
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "퍼센트로 값 표시(_P)"
#. gyqnC
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "범주 표시(_C)"
#. kce65
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "범례 키 표시(_K)"
#. K3uFN
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr ""
#. tgNDD
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "숫자 형식(_F)..."
#. PYC2b
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "백분율 형식(_O)..."
#. gFELD
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#. GqA8C
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "구분 기호(_S)"
#. 2MNGz
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "배치(_M)"
#. PNGYD
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "백분율 값에 대한 숫자 형식"
#. 3BZrx
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "텍스트 속성"
#. VArif
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "각도(_D)"
#. zdP7E
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "텍스트 방향(_X)"
#. PKnKk
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "텍스트 회전"
#. L2MYb
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "자동 맞춤"
#. ba7eW
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "중앙"
#. nW5vs
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "위"
#. gW9Aa
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "왼쪽 위"
#. UQBcJ
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#. CVw6x
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "왼쪽 아래"
#. EF7Qb
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "아래"
#. bdAYf
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "오른쪽 아래"
#. kHGEs
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#. GFkmP
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "오른쪽 위"
#. KFZhx
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "내부"
#. BJm6w
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "외부"
#. XGkMi
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "원점 근처"
#. oPhGH
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "공백"
#. fR4fG
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "쉼표"
#. 5baF4
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "세미콜론"
#. 8MGkQ
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "새 줄"
#. A2dFx
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "데이터 범위 선택"
#. kEnRN
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "데이터 범위 선택"
#. YwALA
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
msgstr "각 데이터 계열에 대한 데이터 범위 지정"
#. 2iNp6
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
msgid "Data _series:"
msgstr "데이터 계열(_S):"
#. rqABh
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
#. dCyXA
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr ""
#. 3v9x2
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
msgid "_Remove"
msgstr "제거(_R)"
#. MkZNf
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr ""
#. mC5Ge
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
msgid "_Data ranges:"
msgstr "데이터 범위(_D):"
#. qRMfs
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
msgstr "%VALUETYPE 범위(_G)"
#. FX2CF
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
msgid "_Categories"
msgstr "범주(_C)"
#. EiwXn
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
msgid "Data _labels"
msgstr "데이터 레이블(_L)"
#. tGqhN
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr "없음(_N)"
#. Cq44D
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr "상수 값(_C)"
#. Njqok
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr "퍼센트(_P)"
#. AbhAQ
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr "셀 범위(_R)"
#. 9Y8Vo
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "오류 범주"
#. q8qXd
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "양수 및 음수(_A)"
#. 6F78D
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "양수(_I)"
#. jdFbj
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "음수(_G)"
#. D4Aou
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "오류 표시기"
#. haTNd
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "양수(_O) (+)"
#. rGBRC
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "데이터 범위 선택"
#. C5ZdQ
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "음수(_N) (-)"
#. EVG7h
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "데이터 범위 선택"
#. wdsax
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "양쪽에 같은 값"
#. BEj3C
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "매개 변수"
#. XxRKD
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "정오차 막대 범위 선택"
#. FXjsk
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "부오차 막대 범위 선택"
#. AAfgS
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "데이터 표에서"
#. GnXao
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "표준 오류"
#. SQ3rE
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "표준 편차"
#. GagXt
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "분산"
#. Siyxd
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr "오차 한계"
#. C9QvS
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt "tp_LegendPosition|left"
msgid "_Left"
msgstr "왼쪽 맞춤(_L)"
#. WGGa8
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
msgstr "오른쪽(_R)"
#. aURZs
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
msgstr "위쪽(_T)"
#. 9WgFV
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "아래쪽(_B)"
#. z84pQ
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "위치"
#. 6teoB
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "텍스트 방향(_X)"
#. sUDkC
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
msgstr "인쇄 방향"
#. 8783D
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
msgid "_Clockwise direction"
msgstr "시계 방향(_C)"
#. ATHCu
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
msgid "Orientation"
msgstr "방향 설정"
#. prqEa
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "각도(_D)"
#. iHLKn
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
msgid "Starting Angle"
msgstr "시작 각도"
#. 5zEew
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "숨겨진 셀의 값 포함(_V)"
#. F5FTp
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "플롯 선택 사항"
#. tHATu
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr ""
#. 4zh42
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Data Range"
msgstr "데이터 범위 선택"
#. g2XVd
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
msgid "_Data range:"
msgstr "데이터 범위(_D):"
#. FyVoD
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr ""
#. RGGHE
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
msgid "Data series in _rows"
msgstr "행의 데이터 계열(_R)"
#. wSDqF
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
msgid "Data series in _columns"
msgstr "열의 데이터 계열(~C)"
#. CExLY
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "_First row as label"
msgstr "첫 행을 제목으로(_F)"
#. ER2D7
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "F_irst column as label"
msgstr "첫 열을 제목으로(_I)"
#. k9TMD
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
msgid "Time based charting"
msgstr "시간 기반의 차트"
#. iuxE5
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
msgid "Start Table Index"
msgstr "목차 시작"
#. dnmDQ
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
msgid "End Table Index"
msgstr "목차 종료"
#. FcYeD
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "데이터 범위"
#. YfF4A
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
msgid "_Reverse direction"
msgstr "반대 방향(_R)"
#. qBbBL
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
msgid "_Logarithmic scale"
msgstr "로그 배율(_L)"
#. 2B5CL
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
msgid "T_ype"
msgstr "유형(_Y)"
#. D6Bre
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Automatic"
msgstr "자동 모드"
#. TCiZu
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#. vAAUB
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#. Vf7vB
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
msgid "_Minimum"
msgstr "최소(_M)"
#. XUKzj
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
msgid "Ma_ximum"
msgstr "최대(_X)"
#. 4jRuB
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
msgid "_Automatic"
msgstr "자동(_A)"
#. Bx5Co
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
msgid "A_utomatic"
msgstr "자동(_U)"
#. TsHtd
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
msgid "R_esolution"
msgstr "해상도(_R):"
#. ezN7c
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
msgid "Automat_ic"
msgstr "자동(_I)"
#. DbJt9
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
msgid "Ma_jor interval"
msgstr "최대 간격(_J)"
#. UMEd3
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
msgid "Au_tomatic"
msgstr "자동(_T)"
#. Pv5GU
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
msgid "Minor inter_val"
msgstr "최소 간격(_V)"
#. WMGqg
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
msgid "Minor inter_val count"
msgstr "최소 간격 수(_V)"
#. X8FAK
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
msgid "Aut_omatic"
msgstr "자동(_O)"
#. GAKPN
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
msgid "Re_ference value"
msgstr "참조 값(_F)"
#. Dj9GB
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "Automat_ic"
msgstr "자동(_I)"
#. wqR5C
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "배율"
#. yyPFB
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Days"
msgstr "일"
#. 8xKtE
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Months"
msgstr "월"
#. WRUy8
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Years"
msgstr "연도"
#. YK66G
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "1차 Y 축"
#. aZ7G8
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "2차 Y 축"
#. hV3cT
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
msgid "Align Data Series to"
msgstr "데이터 계열 맞춤"
#. GAF6S
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing"
msgstr "간격(_S):"
#. 27wWb
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
msgid "_Overlap"
msgstr "오버랩(_O)"
#. uV5Dn
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "Show _bars side by side"
msgstr "막대를 나란히 표시(_B)"
#. b7cbo
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
msgid "Connection lines"
msgstr "연결선"
#. VHcU3
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#. zaB5V
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
msgid "Plot missing values"
msgstr "플롯 누락"
#. fqYSM
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
msgid "_Leave gap"
msgstr "간격 남기기(_L)"
#. ZvtoD
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "_Assume zero"
msgstr "0으로 취급(_A)"
#. 8rLB4
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "_Continue line"
msgstr "연속선(_C)"
#. Nw9LX
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "숨겨진 셀의 값 포함(_V)"
#. LvZ8x
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "플롯 선택 사항"
#. FsWAE
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|linear"
msgid "_Linear"
msgstr "선형(_L)"
#. u3nKx
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
msgid "L_ogarithmic"
msgstr "대수(_O)"
#. fPNok
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
msgid "_Exponential"
msgstr ""
#. a6FDp
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|power"
msgid "Po_wer"
msgstr "제곱(_W)"
#. QCeGG
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
msgid "_Polynomial"
msgstr "다항식(_P)"
#. BkiE2
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
msgid "_Moving Average"
msgstr "이동 평균(_M)"
#. mGkUE
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|label3"
msgid "Degree"
msgstr "각도"
#. ZvFov
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|label4"
msgid "Period"
msgstr "기간"
#. ptaCA
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|label1"
msgid "Regression Type"
msgstr "회귀 유형"
#. mNh7m
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|label7"
msgid "Extrapolate Forward"
msgstr "순방향 외삽법"
#. tUrKr
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|label8"
msgid "Extrapolate Backward"
msgstr "역방향 외삽법"
#. BGkFJ
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
msgid "Force _Intercept"
msgstr "강제 절편(_Intercept)"
#. CSHNm
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
msgid "Show E_quation"
msgstr ""
#. cA58s
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
msgstr "결정 계수 표시(R²) (_C)"
#. 2S6og
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|label5"
msgid "Trendline _Name"
msgstr ""
#. GEKL2
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|label6"
msgid "_X Variable Name"
msgstr ""
#. GDQuF
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|label9"
msgid "_Y Variable Name"
msgstr ""
#. 9WeUe
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|label2"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#. ntcUA
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
msgid "Sho_w labels"
msgstr "레이블 표시(_W)"
#. HFhGL
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|tile"
msgid "_Tile"
msgstr "바둑판식 배치(_T)"
#. tHrCD
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|odd"
msgid "St_agger odd"
msgstr "위-아래 엇갈림(_A)"
#. tByen
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|even"
msgid "Stagger _even"
msgstr "아래-위 엇갈림(_E)"
#. 2JwY3
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|auto"
msgid "A_utomatic"
msgstr "자동(_U)"
#. bFH6L
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
msgid "Order"
msgstr "순서"
#. GMtbb
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
msgid "O_verlap"
msgstr "중첩(_V)"
#. AYpQ8
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
msgid "_Break"
msgstr "중단(_B)"
#. 4EwR7
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Text Flow"
msgstr "텍스트 흐름"
#. 5teDt
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "각도(_D)"
#. jFKoF
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "수직으로 누적(_R)"
#. JBz5H
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#. PE6RQ
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "텍스트 방향(_X):"
#. 3WhzS
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "인쇄 방향"
#. tCfsY
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "_X 축"
#. LtEdA
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y 축"
#. tVeNC
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z 축"
#. Qpj9H
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "제목(_T)"
#. nPAjY
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "부제(_S)"
#. GJ7pJ
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "X 축(_A)"
#. bBRgE
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y 축(_I)"
#. E6Y7y
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|show"
msgid "_Display legend"
msgstr "범례 표시(_D)"
#. ejdzz
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|left"
msgid "_Left"
msgstr "왼쪽 맞춤(_L)"
#. EjE6h
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|right"
msgid "_Right"
msgstr "오른쪽(_R)"
#. LnxgC
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|top"
msgid "_Top"
msgstr "위쪽(_T)"
#. GD2qS
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "아래쪽(_B)"
#. REBEt
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|Axe"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
msgstr "제목, 범례 및 격자 설정 선택"
#. wp2DC
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|x"
msgid "X axis"
msgstr "X 축"
#. KPGMU
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|y"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y 축(_I)"
#. G65v4
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|z"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z 축(_S)"
#. wNqwZ
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
msgstr "격자 표시"