568 lines
17 KiB
Plaintext
568 lines
17 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 19:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: kn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1419966691.000000\n"
|
|
|
|
#. hXMQx
|
|
#: warnbox.src
|
|
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
|
msgid ""
|
|
"Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user "
|
|
"profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. EyJrF
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
|
|
#. YD2pw
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_HEADERBAR"
|
|
msgid "Field\tValue"
|
|
msgstr "ವರ್ಗ\tಮೌಲ್ಯ"
|
|
|
|
#. DEjos
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_VERSION"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
|
|
|
|
#. JCWT6
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_SERIALNUM"
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "ಅನುಕ್ರಮಣ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
|
|
|
#. j9R4q
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_ISSUER"
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr "ಒದಗಿಸುವವರು"
|
|
|
|
#. KCRoT
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_VALIDFROM"
|
|
msgid "Valid From"
|
|
msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಮಾನ್ಯ"
|
|
|
|
#. g4Mhu
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_VALIDTO"
|
|
msgid "Valid to"
|
|
msgstr "ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಮಾನ್ಯ"
|
|
|
|
#. 4XCD5
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "ವಿಷಯ"
|
|
|
|
#. GPSmq
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
|
|
msgid "Subject Algorithm"
|
|
msgstr "ವಿಷಯ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್"
|
|
|
|
#. AU7Fz
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿ"
|
|
|
|
#. DjeZj
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
|
|
msgid "Signature Algorithm"
|
|
msgstr "ಸಹಿ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್"
|
|
|
|
#. R4wwt
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
msgctxt "STR_USE"
|
|
msgid "Certificate Use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. cVZfK
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
|
|
msgid "Thumbprint SHA1"
|
|
msgstr "ತಂಬ್ಪ್ರಿಂಟ್ SHA1"
|
|
|
|
#. RVyqN
|
|
#: certificateviewer.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
|
|
msgid "Thumbprint MD5"
|
|
msgstr "ತಂಬ್ಪ್ರಿಂಟ್ MD5"
|
|
|
|
#. YFxBG
|
|
#: digitalsignaturesdialog.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) ವಿನ್ಯಾಸದ ಸಹಿಗಳನ್ನು ಇವೆ. %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ನಲ್ಲಿ ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಿಗಾಗಿ ODF 1.2 ವಿನ್ಯಾಸದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಯಾವುದೆ ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಹಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿ ಅಥವ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ODF 1.2 ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ ಹಾಗು ನಂತರ ನೀವು ಬಯಸುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಹಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
|
|
|
|
#. cfswe
|
|
#: digitalsignaturesdialog.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
|
|
msgid ""
|
|
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
|
"Do you really want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ಒಂದು ಮ್ಯಾಕ್ರೊ ಸಹಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ಅಥವ ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದರಿಂದ ಅದು ಎಲ್ಲಾ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳ ಸಹಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ.\n"
|
|
"ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
|
|
|
#. UWBqm
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
msgctxt "certgeneral|label1"
|
|
msgid "Certificate Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. WzmFd
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
|
|
msgid "This certificate is validated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. QX65E
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
msgctxt "certgeneral|issued_to"
|
|
msgid "Issued to: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. UzJpm
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "certgeneral|issued_by"
|
|
msgid "Issued by: "
|
|
msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರು"
|
|
|
|
#. tXsEv
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
|
msgid "Valid from:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BFs6A
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
|
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BvEdb
|
|
#: certgeneral.ui
|
|
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
|
msgid "Valid to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. zw9k7
|
|
#: certpage.ui
|
|
msgctxt "certpage|label1"
|
|
msgid "Certification path"
|
|
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಮಾರ್ಗ"
|
|
|
|
#. y2mBB
|
|
#: certpage.ui
|
|
msgctxt "certpage|viewcert"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನೋಡು..."
|
|
|
|
#. BC28t
|
|
#: certpage.ui
|
|
msgctxt "certpage|label2"
|
|
msgid "Certification status"
|
|
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಸ್ಥಿತಿ"
|
|
|
|
#. Cvs6c
|
|
#: certpage.ui
|
|
msgctxt "certpage|certok"
|
|
msgid "The certificate is OK."
|
|
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ."
|
|
|
|
#. maZhh
|
|
#: certpage.ui
|
|
msgctxt "certpage|certnotok"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
|
|
#. mWRAG
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
|
|
msgid "Digital Signatures"
|
|
msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಹಿ"
|
|
|
|
#. Ymmij
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
|
|
msgid "The following have signed the document content: "
|
|
msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ಇವರು ಸಹಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ: "
|
|
|
|
#. GAMdr
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನೋಡು..."
|
|
|
|
#. uM8mn
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
|
|
msgid "Sign Document..."
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡು..."
|
|
|
|
#. hFd4m
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು"
|
|
|
|
#. yQ9ju
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
|
|
msgid "Start Certificate Manager..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GwzVw
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
|
|
msgid "Signed by "
|
|
msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡಿರುವವರು"
|
|
|
|
#. MHrgG
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
|
|
msgid "Digital ID issued by "
|
|
msgstr "ಇವರಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಡಿಜಿಟಲ್ ID"
|
|
|
|
#. DSCb7
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "ದಿನಾಂಕ"
|
|
|
|
#. bwK7p
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. E6Ypi
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
|
|
msgid "Signature type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. rRYC3
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
|
|
msgid "The following have signed the document macro:"
|
|
msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜು ಮ್ಯಾಕ್ರೋವನ್ನು ಇವರು ಸಹಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
|
|
|
|
#. tYDsR
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
|
|
msgid "The following have signed this package:"
|
|
msgstr "ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಇವರು ಸಹಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:"
|
|
|
|
#. VwmFn
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
|
|
msgid "The signatures in this document are valid"
|
|
msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಸಹಿಗಳು ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆ"
|
|
|
|
#. KKLGw
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
|
|
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
|
msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಸಹಿಗಳು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆ"
|
|
|
|
#. rpXaV
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
|
|
msgid "Not all parts of the document are signed"
|
|
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಗಗಳಿಗೂ ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
|
|
|
#. yXwMt
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
|
|
msgid "Certificate could not be validated"
|
|
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
|
|
|
#. DFTZB
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
|
|
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 2qiqv
|
|
#: macrosecuritydialog.ui
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
|
|
msgid "Macro Security"
|
|
msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೋ ಸುರಕ್ಷತೆ"
|
|
|
|
#. oqjbB
|
|
#: macrosecuritydialog.ui
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
|
|
msgid "Security Level"
|
|
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಟ್ಟ"
|
|
|
|
#. S9vgm
|
|
#: macrosecuritydialog.ui
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
|
|
msgid "Trusted Sources"
|
|
msgstr "ನಂಬಿಕಾರ್ಹ ಮೂಲಗಳು"
|
|
|
|
#. Za9FH
|
|
#: securitylevelpage.ui
|
|
msgctxt "securitylevelpage|low"
|
|
msgid ""
|
|
"_Low (not recommended).\n"
|
|
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
|
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಕೆಳಮಟ್ಟದ (ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)(_L).\n"
|
|
"ಯಾವುದೆ ರೀತಿಯ ಖಚಿತಪಡಿಕೆಗಾಗಿ ಕಾಯದೆ ಎಲ್ಲಾ ಮ್ಯಾಕ್ರೊಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
|
|
"ತೆರೆಯಲಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿವೆಯೆ ಎಂದು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
|
|
|
|
#. F9QCX
|
|
#: securitylevelpage.ui
|
|
msgctxt "securitylevelpage|med"
|
|
msgid ""
|
|
"_Medium.\n"
|
|
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಮಧ್ಯಮ (_M).\n"
|
|
"ನಂಬದೆ ಇರುವ ಮೂಲಗಳಿಂದ ಮ್ಯಾಕ್ರೊಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು ಮೊದಲು ಖಚಿತಪಡಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
|
|
|
#. 2DyAP
|
|
#: securitylevelpage.ui
|
|
msgctxt "securitylevelpage|high"
|
|
msgid ""
|
|
"H_igh.\n"
|
|
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
|
|
"Unsigned macros are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಹೆಚ್ಚಿನ (_i).\n"
|
|
"ನಂಬಬಹುದಾದ ಮೂಲಗಳ ಮ್ಯಾಕ್ರೊಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇರುತ್ತದೆ. \n"
|
|
"ಸಹಿ ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಮ್ಯಾಕ್ರೊಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
#. SDdW5
|
|
#: securitylevelpage.ui
|
|
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
|
|
msgid ""
|
|
"_Very high.\n"
|
|
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
|
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನ (_V).\n"
|
|
"ನಂಬಬಹುದಾದ ಕಡತ ಸ್ಥಳಗಳ ಮ್ಯಾಕ್ರೊಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇರುತ್ತದೆ.\n"
|
|
"ಇತರೆ ಎಲ್ಲಾ ಮ್ಯಾಕ್ರೊಗಳು, ಸಹಿ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿರಲಿ ಅಥವ ಇಲ್ಲದೆ ಇರಲಿ, ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
#. 5kj8c
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
|
|
msgid "_View..."
|
|
msgstr "ನೋಟ (_V)..."
|
|
|
|
#. Y7LGC
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt "securitytrustpage|to"
|
|
msgid "Issued to"
|
|
msgstr "ಇವರಿಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#. Exx67
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt "securitytrustpage|by"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರು"
|
|
|
|
#. Pw4BC
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt "securitytrustpage|date"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "ಅವಧಿ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ದಿನಾಂಕ"
|
|
|
|
#. xWF8D
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label3"
|
|
msgid "Trusted Certificates"
|
|
msgstr "ನಂಬಿಕಾರ್ಹ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು"
|
|
|
|
#. zSbBE
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
|
msgid ""
|
|
"Document macros are always executed if they have been opened from one of the"
|
|
" following locations."
|
|
msgstr ""
|
|
"ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ಸ್ಥಳದಿಂದ ತೆರೆದರೆ ಅದರಲ್ಲಿನ ಮ್ಯಾಕ್ರೋಗಳು "
|
|
"ಯಾವಾಗಲೂ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
|
|
|
|
#. TKC76
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
|
|
msgid "A_dd..."
|
|
msgstr "ಸೇರಿಸು (_d)..."
|
|
|
|
#. irXcj
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label4"
|
|
msgid "Trusted File Locations"
|
|
msgstr "ನಂಬಿಕಾರ್ಹ ಕಡತ ಸ್ಥಳಗಳು"
|
|
|
|
#. 8PVzB
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
|
|
msgid "Select Certificate"
|
|
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು"
|
|
|
|
#. DA4aN
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
|
|
msgid "Issued to "
|
|
msgstr "ಇವರಿಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ "
|
|
|
|
#. qiZ9B
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "ಒದಗಿಸಿದವರು"
|
|
|
|
#. MtTXb
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
|
|
msgid "Certificate usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BCy3f
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "ಅವಧಿ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ದಿನಾಂಕ"
|
|
|
|
#. dNPzJ
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
|
msgid "Digital signature"
|
|
msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸಹಿ"
|
|
|
|
#. ojssM
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
|
|
msgid "Non-repudiation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. kYHCr
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
|
|
msgid "Key encipherment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. sEQDG
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
|
|
msgid "Data encipherment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. dpZvA
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
|
|
msgid "Key Agreement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. dREUL
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
|
|
msgid "Certificate signature verification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GQcAW
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
|
|
msgid "CRL signature verification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i8FJM
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
|
|
msgid "Only for encipherment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. HEBdT
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|label1"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
|
msgstr "ನೀವು ಸಹಿ ಮಾಡಲು ಬಳಸುವ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ "
|
|
|
|
#. uwjMQ
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನೋಡು..."
|
|
|
|
#. dbgmP
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. nBkSy
|
|
#: viewcertdialog.ui
|
|
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
|
|
msgid "View Certificate"
|
|
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನೋಡಿ"
|
|
|
|
#. egPCd
|
|
#: viewcertdialog.ui
|
|
msgctxt "viewcertdialog|general"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
|
|
|
|
#. A9Dfz
|
|
#: viewcertdialog.ui
|
|
msgctxt "viewcertdialog|details"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "ವಿವರಗಳು"
|
|
|
|
#. YwLMi
|
|
#: viewcertdialog.ui
|
|
msgctxt "viewcertdialog|path"
|
|
msgid "Certification Path"
|
|
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಮಾರ್ಗ"
|