Files
libreoffice-translations-we…/source/kn/framework/messages.po
Caolán McNamara f9607e1846 convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
2017-09-14 16:46:56 +01:00

223 lines
7.7 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 11:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 07:53+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1480838039.000000\n"
#. 5dTDC
#: resource.src
msgctxt "STR_MENU_HEADFOOTALL"
msgid "All"
msgstr "ಎಲ್ಲ"
#. oyXqc
#: resource.src
msgctxt "STR_UPDATEDOC"
msgid "~Update"
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡು(~U)"
#. GD4Gd
#: resource.src
msgctxt "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN"
msgid "~Close & Return to "
msgstr "ಮುಚ್ಚು ಮತ್ತು ಇದಕ್ಕೆ ಮರಳು(~C)"
#. 2AsV6
#: resource.src
msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS"
msgid "Visible ~Buttons"
msgstr ""
#. 342Pc
#: resource.src
msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR"
msgid "~Customize Toolbar..."
msgstr ""
#. 7GcGg
#: resource.src
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR"
msgid "~Dock Toolbar"
msgstr ""
#. hFZqj
#: resource.src
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS"
msgid "Dock ~All Toolbars"
msgstr ""
#. xUzeo
#: resource.src
msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR"
msgid "~Lock Toolbar Position"
msgstr ""
#. a9XNN
#: resource.src
msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR"
msgid "Close ~Toolbar"
msgstr ""
#. JGEgE
#: resource.src
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
msgid "Save Copy ~as..."
msgstr "ನಕಲು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(~a)..."
#. JJrop
#: resource.src
msgctxt "STR_NODOCUMENT"
msgid "No Documents"
msgstr "ಯಾವುದೆ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಿಲ್ಲ"
#. Sc7No
#: resource.src
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES"
msgid "Clear List"
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು"
#. y5BFt
#: resource.src
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP"
msgid ""
"Clears the list with the most recently opened files. This action can not be "
"undone."
msgstr ""
"ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು "
"ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
#. JDATD
#: resource.src
msgctxt "STR_REMOTE_TITLE"
msgid " (Remote)"
msgstr ""
#. JFH6k
#: resource.src
msgctxt "STR_SAFEMODE_TITLE"
msgid " (Safe Mode)"
msgstr ""
#. D4pBb
#: resource.src
msgctxt "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON"
msgid "Add-On %num%"
msgstr "ಆಡ್‌-ಆನ್‌ %num%"
#. 5HFDW
#: resource.src
msgctxt "STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON"
msgid "Retry"
msgstr "ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
#. Cu3Ch
#: resource.src
msgctxt "STR_FULL_DISC_MSG"
msgid ""
"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n"
"\n"
"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n"
"\n"
msgstr ""
"ಡಿಸ್ಕಿನ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳವಿರದ ಕಾರಣ %PRODUCTNAME ವು ಪ್ರಮುಖ ಆಂತರಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"ನೀವು ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸದ ಹೊರತು %PRODUCTNAME ನೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
"\n"
"ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿದ ನಂತರ 'ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ.\n"
"\n"
#. oPFZY
#: resource.src
msgctxt "STR_RESTORE_TOOLBARS"
msgid "~Reset"
msgstr "ಮರು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು(~R)"
#. ntyDa
#: resource.src
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_SHARE"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to reinstall the application."
msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರ ಸಂರಚನೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ. ಅನ್ವಯವನ್ನು ಈಗ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಮರಳಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
#. grsAx
#: resource.src
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_USER"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application."
msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರ ಸಂರಚನೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ. ಅನ್ವಯವನ್ನು ಈಗ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿನ ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಮೊದಲು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ."
#. qMSRF
#: resource.src
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರ ಸಂರಚನೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ. ಅನ್ವಯವನ್ನು ಈಗ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿನ ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಮೊದಲು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ ಅಥವ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಮರಳಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
#. 9FEe5
#: resource.src
msgctxt "STR_UNTITLED_DOCUMENT"
msgid "Untitled"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆರಹಿತ"
#. HDUNU
#: resource.src
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES"
msgid "Multiple Languages"
msgstr "ಬಹು ಭಾಷೆಗಳು"
#. rZBXF
#: resource.src
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ (ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಮಾಡಬೇಡ)"
#. Z8EjG
#: resource.src
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಭಾಷೆಗೆ ಮರಳಿಹೊಂದಿಸು"
#. YEXdS
#: resource.src
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು..."
#. tTsdD
#: resource.src
msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH"
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿಗಾಗಿ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
#. m72Ea
#: resource.src
msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT"
msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language"
msgstr ""
"ಪಠ್ಯ ಭಾಷೆ. ಚಿಹ್ನೆಯ ಅಥವ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಬಲ-ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"