389 lines
9.4 KiB
Plaintext
389 lines
9.4 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-12-12 19:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1481571116.000000\n"
|
|
|
|
#. naBgZ
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST"
|
|
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è stato possibile determinare il contenuto di una casella combinata o di"
|
|
" una casella di riepilogo."
|
|
|
|
#. hiEhu
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
|
|
msgid "Insert Image"
|
|
msgstr "Inserisci immagine"
|
|
|
|
#. FfrQA
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME"
|
|
msgid "substituted"
|
|
msgstr "sostituito"
|
|
|
|
#. CHLAP
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN"
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while this control was being loaded. It was therefore "
|
|
"replaced with a placeholder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Durante il caricamento del control si è verificato un errore. Pertanto è "
|
|
"stato sostituito con una variabile."
|
|
|
|
#. CLzFr
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_READERROR"
|
|
msgid "Error reading data from database"
|
|
msgstr "Errore durante la lettura di dati dal database"
|
|
|
|
#. Q8pGP
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_CONNECTERROR"
|
|
msgid "Connection failed"
|
|
msgstr "Impossibile creare la connessione"
|
|
|
|
#. EsJw2
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM"
|
|
msgid "The data content could not be loaded."
|
|
msgstr "Non è stato possibile caricare i contenuti."
|
|
|
|
#. L9J7Z
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM"
|
|
msgid "The data content could not be updated"
|
|
msgstr "Non è stato possibile aggiornare i contenuti."
|
|
|
|
#. LHxyL
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD"
|
|
msgid "Error inserting the new record"
|
|
msgstr "Errore nell'inserire il nuovo record di dati"
|
|
|
|
#. DeE8J
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_ERR_UPDATERECORD"
|
|
msgid "Error updating the current record"
|
|
msgstr "Errore nell'aggiornare il record di dati corrente"
|
|
|
|
#. dKbFA
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD"
|
|
msgid "Error deleting the current record"
|
|
msgstr "Errore nell'eliminare il record di dati corrente"
|
|
|
|
#. KrWCL
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS"
|
|
msgid "Error deleting the specified records"
|
|
msgstr "Errore nell'eliminare i record di dati specificati"
|
|
|
|
#. CgPPq
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT"
|
|
msgid "The object cannot be NULL."
|
|
msgstr "L'oggetto non deve essere NULL."
|
|
|
|
#. DjPos
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS"
|
|
msgid "Insert Image from..."
|
|
msgstr "Inserisci immagine da..."
|
|
|
|
#. 5xPFL
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS"
|
|
msgid "Remove Image"
|
|
msgstr "Rimuovi immagine"
|
|
|
|
#. YepRu
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM"
|
|
msgid "The given stream is invalid."
|
|
msgstr "Il flusso specificato non è valido."
|
|
|
|
#. zzFRi
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
|
|
msgid "Syntax error in query expression"
|
|
msgstr "Errore nell'analizzare dell'espressione di ricerca"
|
|
|
|
#. BQj6G
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES"
|
|
msgid ""
|
|
"The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data "
|
|
"with this control."
|
|
msgstr ""
|
|
"I tipi di valore supportati dall'associazione non possono essere usati per "
|
|
"lo scambio di dati con questo controllo."
|
|
|
|
#. KMteF
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD"
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Record"
|
|
|
|
#. KkC2w
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR"
|
|
msgid ""
|
|
"The control is connected to an external value binding, which at the same "
|
|
"time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can"
|
|
" set a new validator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il controllo è collegato a un'associazione a un valore esterno che funge "
|
|
"anche da verifica. Per impostare un nuovo parametro di verifica devi "
|
|
"revocare l'associazione del valore."
|
|
|
|
#. HDFRj
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_LABEL_OF"
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "di"
|
|
|
|
#. pwvrd
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW"
|
|
msgid ""
|
|
"The content of the current form has been modified.\n"
|
|
"Do you want to save your changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il contenuto della forma corrente è stato modificato.\n"
|
|
"Vuoi salvare le modifiche?"
|
|
|
|
#. UUqEs
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER"
|
|
msgid "Error setting the sort criteria"
|
|
msgstr "Errore durante l'impostazione dei criteri di ordinamento"
|
|
|
|
#. AsgK8
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER"
|
|
msgid "Error setting the filter criteria"
|
|
msgstr "Errore durante l'impostazione dei criteri di filtro"
|
|
|
|
#. x4f5J
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS"
|
|
msgid "To execute this function, parameters are needed."
|
|
msgstr "Per eseguire questa funzione, sono necessari i parametri."
|
|
|
|
#. Bu48A
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE"
|
|
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa funzione non può essere eseguita, ma è valida solo per le ricerche "
|
|
"sullo stato."
|
|
|
|
#. LYhEn
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt "RID_STR_FEATURE_UNKNOWN"
|
|
msgid "Unknown function."
|
|
msgstr "Funzione sconosciuta."
|
|
|
|
#. X5wuE
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION"
|
|
msgid "Please enter a binding expression."
|
|
msgstr "Inserisci un'espressione vincolante."
|
|
|
|
#. BnacN
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION"
|
|
msgid "This is an invalid binding expression."
|
|
msgstr "L'espressione vincolante specificata non è valida."
|
|
|
|
#. 75FBb
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE"
|
|
msgid "Value is invalid."
|
|
msgstr "Il valore specificato non è valido."
|
|
|
|
#. FBx5M
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED"
|
|
msgid "A value is required."
|
|
msgstr "È richiesto un valore."
|
|
|
|
#. cETRH
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT"
|
|
msgid "The constraint '$1' not validated."
|
|
msgstr "Il limite '$1' non è stato convalidato."
|
|
|
|
#. a2kvh
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A"
|
|
msgid "The value is not of the type '$2'."
|
|
msgstr "Il valore non è di tipo '$2'."
|
|
|
|
#. xr8Fy
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL"
|
|
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
|
|
msgstr "Il valore deve essere minore o uguale a $2."
|
|
|
|
#. 2FnXB
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL"
|
|
msgid "The value must be smaller than $2."
|
|
msgstr "Il valore deve essere minore di $2."
|
|
|
|
#. yFzvb
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL"
|
|
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
|
|
msgstr "Il valore deve essere maggiore o uguale a $2."
|
|
|
|
#. 8CqwC
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL"
|
|
msgid "The value must be greater than $2."
|
|
msgstr "Il valore deve essere maggiore di $2."
|
|
|
|
#. zcC3f
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS"
|
|
msgid "$2 digits allowed at most."
|
|
msgstr "Il numero massimo di cifre accettate è $2."
|
|
|
|
#. EFgBN
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS"
|
|
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
|
|
msgstr "Il numero massimo di cifre decimali accettate è $2."
|
|
|
|
#. fFbKg
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH"
|
|
msgid "The string must be $2 characters long."
|
|
msgstr "La lunghezza della stringa deve essere di $2 caratteri."
|
|
|
|
#. CzF3L
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH"
|
|
msgid "The string must be at least $2 characters long."
|
|
msgstr "La lunghezza minima della stringa deve essere di $2 caratteri."
|
|
|
|
#. effSk
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH"
|
|
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
|
|
msgstr "La lunghezza massima della stringa può essere di $2 caratteri."
|
|
|
|
#. dfwAw
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING"
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Stringa"
|
|
|
|
#. 2VkkS
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_URL"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Collegamento ipertestuale"
|
|
|
|
#. wCcrk
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN"
|
|
msgid "True/False (Boolean)"
|
|
msgstr "Vero/Falso (booleano)"
|
|
|
|
#. o7BXD
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DECIMAL"
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr "Decimale"
|
|
|
|
#. X7yWD
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT"
|
|
msgid "Floating point"
|
|
msgstr "Virgola mobile"
|
|
|
|
#. kGdUi
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE"
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Doppio"
|
|
|
|
#. ki4Gz
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATE"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. Ehje9
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_TIME"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Ora"
|
|
|
|
#. zC46Y
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME"
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
msgstr "Data e ora"
|
|
|
|
#. Ad6EV
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR"
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Anno"
|
|
|
|
#. XfSWT
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_MONTH"
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mese"
|
|
|
|
#. rBHBA
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DAY"
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Giorno"
|
|
|
|
#. VS33y
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE"
|
|
msgid "Error during evaluation"
|
|
msgstr "Errore durante la valutazione"
|
|
|
|
#. SFp7z
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH"
|
|
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
|
|
msgstr ""
|
|
"La stringa '$1' non corrisponde all'espressione regolare richiesta '$2'."
|
|
|
|
#. GdrwE
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME"
|
|
msgid "Binding"
|
|
msgstr "Associazione"
|
|
|
|
#. AGvgC
|
|
#: xforms.src
|
|
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE"
|
|
msgid "This is a built-in type and cannot be removed."
|
|
msgstr "Questo è un tipo incorporato e non può essere rimosso."
|