1015 lines
25 KiB
Plaintext
1015 lines
25 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 10:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1402999280.000000\n"
|
||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||
|
||
#. NtqMk
|
||
#: dlgresid.src
|
||
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
|
||
msgid "Properties: "
|
||
msgstr "Ιδιότητες: "
|
||
|
||
#. FnkAZ
|
||
#: dlgresid.src
|
||
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
|
||
msgid "No Control marked"
|
||
msgstr "Δεν έχει σημειωθεί έλεγχος"
|
||
|
||
#. aeAPC
|
||
#: dlgresid.src
|
||
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
|
||
msgid "Multiselection"
|
||
msgstr "Πολλαπλή επιλογή"
|
||
|
||
#. GNZHF
|
||
#: dlgresid.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
|
||
msgid "[Default Language]"
|
||
msgstr "[Προεπιλεγμένη γλώσσα]"
|
||
|
||
#. uf3Kt
|
||
#: dlgresid.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
|
||
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
|
||
msgstr "<Πατήστε 'Προσθήκη' για να δημιουργήσετε τις γλωσσικές πηγές>"
|
||
|
||
#. 4BeDu
|
||
#: basicprint.src
|
||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE"
|
||
msgid "Print range"
|
||
msgstr "Περιοχή εκτύπωσης"
|
||
|
||
#. AugDf
|
||
#: basicprint.src
|
||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES"
|
||
msgid "All ~Pages"
|
||
msgstr "Όλες οι ~σελίδες"
|
||
|
||
#. fa5GY
|
||
#: basicprint.src
|
||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
|
||
msgid "Pa~ges"
|
||
msgstr "Σε~λίδες"
|
||
|
||
#. fniWp
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
|
||
msgid "<All>"
|
||
msgstr "<Όλα>"
|
||
|
||
#. S2GR5
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_NOMODULE"
|
||
msgid "< No Module >"
|
||
msgstr "< Κανένα άρθρωμα >"
|
||
|
||
#. XoGeT
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD"
|
||
msgid "Incorrect Password"
|
||
msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
|
||
|
||
#. LGqtN
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE"
|
||
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
|
||
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει βιβλιοθήκες της BASIC"
|
||
|
||
#. 3UEnC
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME"
|
||
msgid "Invalid Name"
|
||
msgstr "Άκυρο όνομα"
|
||
|
||
#. tYTFm
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG"
|
||
msgid "A library name can have up to 30 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το όνομα μιας βιβλιοθήκης δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 30 χαρακτήρες."
|
||
|
||
#. hGBUF
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO"
|
||
msgid "Macros from other documents are not accessible."
|
||
msgstr "Οι μακροεντολές από άλλα έγγραφα δεν είναι προσπελάσιμες."
|
||
|
||
#. nqQPr
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY"
|
||
msgid "This library is read-only."
|
||
msgstr "Αυτή η βιβλιοθήκη είναι μόνο για ανάγνωση."
|
||
|
||
#. 8DoDR
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_REPLACELIB"
|
||
msgid "'XX' cannot be replaced."
|
||
msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης του 'XX'."
|
||
|
||
#. ZrC8a
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE"
|
||
msgid "'XX' cannot be added."
|
||
msgstr "Αδυναμία προσθήκης του 'XX'."
|
||
|
||
#. HEGQB
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_NOIMPORT"
|
||
msgid "'XX' was not added."
|
||
msgstr "Το 'XX' δεν προστέθηκε."
|
||
|
||
#. BEk6F
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD"
|
||
msgid "Enter password for 'XX'"
|
||
msgstr "Εισαγάγετε κωδικό πρόσβασης για το 'XX'"
|
||
|
||
#. kQpnq
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED"
|
||
msgid "Name already exists"
|
||
msgstr "Το όνομα ήδη υπάρχει"
|
||
|
||
#. JWDCy
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_SIGNED"
|
||
msgid "(Signed)"
|
||
msgstr "(Υπογεγραμμένο)"
|
||
|
||
#. 6ubXB
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2"
|
||
msgid "Object with same name already exists"
|
||
msgstr "Υπάρχει ήδη αντικείμενο με το ίδιο όνομα"
|
||
|
||
#. Gnb5H
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO"
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For more information, check the security settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Για λόγους ασφαλείας δεν μπορείτε να εκτελέσετε αυτή την μακροεντολή.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Για περισσότερες πληροφορίες, ελέγξτε τις ρυθμίσεις ασφαλείας."
|
||
|
||
#. FGWLw
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND"
|
||
msgid "Search key not found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε ο ζητούμενος όρος"
|
||
|
||
#. ZJgvX
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART"
|
||
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η αναζήτηση έως το τελευταίο άρθρωμα ολοκληρώθηκε. Συνέχεια από το πρώτο "
|
||
"άρθρωμα;"
|
||
|
||
#. 4yDcC
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES"
|
||
msgid "Search key replaced XX times"
|
||
msgstr "Ο ζητούμενος όρος αντικαταστάθηκε XX φορές"
|
||
|
||
#. 85z2z
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD"
|
||
msgid "The file could not be read"
|
||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
|
||
|
||
#. VSAAi
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE"
|
||
msgid "The file could not be saved"
|
||
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου"
|
||
|
||
#. qgd4b
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB"
|
||
msgid "The name of the default library cannot be changed."
|
||
msgstr "Το όνομα της προεπιλεγμένης βιβλιοθήκης δεν μπορεί να αλλαχθεί."
|
||
|
||
#. EobDV
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE"
|
||
msgid "Generating source"
|
||
msgstr "Δημιουργία πηγαίου κώδικα"
|
||
|
||
#. Re6Gc
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_FILENAME"
|
||
msgid "File name:"
|
||
msgstr "Όνομα αρχείου:"
|
||
|
||
#. zYyVi
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS"
|
||
msgid "Import Libraries"
|
||
msgstr "Εισαγωγή βιβλιοθηκών"
|
||
|
||
#. tasV7
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
|
||
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
|
||
msgstr "Θέλετε να διαγράψετε την μακροεντολή XX;"
|
||
|
||
#. Nw7mk
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG"
|
||
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
|
||
msgstr "Θέλετε να διαγραφεί ο διάλογος XX;"
|
||
|
||
#. 3Vw9F
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB"
|
||
msgid "Do you want to delete the XX library?"
|
||
msgstr "Θέλετε να διαγραφεί η βιβλιοθήκη XX;"
|
||
|
||
#. x2D9Y
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF"
|
||
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
|
||
msgstr "Θέλετε να διαγραφεί η παραπομπή προς τη βιβλιοθήκη XX;"
|
||
|
||
#. oUGKc
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE"
|
||
msgid "Do you want to delete the XX module?"
|
||
msgstr "Θέλετε να διαγραφεί το άρθρωμα XX;"
|
||
|
||
#. Ctsr7
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_BASIC"
|
||
msgid "BASIC"
|
||
msgstr "BASIC"
|
||
|
||
#. WMcJq
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_LINE"
|
||
msgid "Ln"
|
||
msgstr "Γρ"
|
||
|
||
#. pKEQb
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
|
||
msgid "Col"
|
||
msgstr "Στ"
|
||
|
||
#. xECMA
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJECTBAR"
|
||
msgid "Macro Bar"
|
||
msgstr "Γραμμή μακροεντολής"
|
||
|
||
#. 86aZY
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE"
|
||
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
|
||
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του παράθυρου ενώ εκτελείται η BASIC."
|
||
|
||
#. CUG7C
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB"
|
||
msgid "The default library cannot be replaced."
|
||
msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης της προεπιλεγμένης βιβλιοθήκης."
|
||
|
||
#. eWwfN
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE"
|
||
msgid "Reference to 'XX' not possible."
|
||
msgstr "Αδυναμία παραπομπής στο 'XX'."
|
||
|
||
#. A7sSq
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_WATCHNAME"
|
||
msgid "Watch"
|
||
msgstr "Παρατηρητής"
|
||
|
||
#. VoaBX
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE"
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Μεταβλητή"
|
||
|
||
#. qADE3
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Τιμή"
|
||
|
||
#. rzQCr
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Τύπος"
|
||
|
||
#. 84TYn
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_STACKNAME"
|
||
msgid "Call Stack"
|
||
msgstr "Κλήση στοίβας"
|
||
|
||
#. DBfyu
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME"
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr "Διάλογος"
|
||
|
||
#. hUHfi
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_NEWLIB"
|
||
msgid "New Library"
|
||
msgstr "Δημιουργία βιβλιοθήκης"
|
||
|
||
#. kisd2
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_NEWMOD"
|
||
msgid "New Module"
|
||
msgstr "Νέο άρθρωμα"
|
||
|
||
#. YeULe
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_NEWDLG"
|
||
msgid "New Dialog"
|
||
msgstr "Δημιουργία διαλόγου"
|
||
|
||
#. jYa97
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ALL"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Όλα"
|
||
|
||
#. yF2LY
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_PAGE"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Σελίδα"
|
||
|
||
#. DHuFN
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG"
|
||
msgid ""
|
||
"You will have to restart the program after this edit.\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το πρόγραμμα μετά από αυτήν την επεξεργασία.\n"
|
||
"Συνέχεια;"
|
||
|
||
#. 4qWED
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES"
|
||
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
|
||
msgstr "Να αντικατασταθεί το κείμενο σε όλα τις ενεργά αρθρώματα;"
|
||
|
||
#. FFBmA
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
|
||
msgid "Watch:"
|
||
msgstr "Παρατηρητής:"
|
||
|
||
#. ndtng
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_STACK"
|
||
msgid "Calls: "
|
||
msgstr "Κλήσεις: "
|
||
|
||
#. wwfg3
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
|
||
msgid "My Macros"
|
||
msgstr "Οι μακροεντολές μου"
|
||
|
||
#. XenwN
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS"
|
||
msgid "My Dialogs"
|
||
msgstr "Οι διάλογοι μου"
|
||
|
||
#. Mwj7u
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS"
|
||
msgid "My Macros & Dialogs"
|
||
msgstr "Οι μακροεντολές και οι διάλογοι μου"
|
||
|
||
#. EAJgs
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
||
msgstr "Μακροεντολές %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. tPefb
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
|
||
msgstr "Διάλογοι %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. BNWgY
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
|
||
msgstr "Μακροεντολές και διάλογοι %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. BAMA5
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
|
||
msgid "Remove Watch"
|
||
msgstr "Κατάργηση παρατήρησης"
|
||
|
||
#. oUqF6
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
|
||
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
|
||
msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε την μακροεντολή XX;"
|
||
|
||
#. Tho9k
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED"
|
||
msgid "<Not localized>"
|
||
msgstr "<Μη τοπικοποιημένο>"
|
||
|
||
#. xQyRD
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT"
|
||
msgid "[Default Language]"
|
||
msgstr "[Προεπιλεγμένη γλώσσα]"
|
||
|
||
#. PqDTe
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS"
|
||
msgid "Document Objects"
|
||
msgstr "Αντικείμενα εγγράφου"
|
||
|
||
#. N3DE8
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "Φόρμες"
|
||
|
||
#. 4dGqP
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES"
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Αρθρώματα"
|
||
|
||
#. u87jq
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES"
|
||
msgid "Class Modules"
|
||
msgstr "Τάξεις αρθρωμάτων"
|
||
|
||
#. 8gC8E
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Μετονομασία"
|
||
|
||
#. FCqSS
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Αντικατάσταση"
|
||
|
||
#. 5EucM
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
|
||
msgid "Dialog Import - Name already used"
|
||
msgstr "Εισαγωγή διαλόγου - Το όνομα χρησιμοποιείται ήδη"
|
||
|
||
#. yG2bx
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
|
||
msgid ""
|
||
"The library already contains a dialog with the name:\n"
|
||
"\n"
|
||
"$(ARG1)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Η βιβλιοθήκη περιέχει ήδη έναν διάλογο με το όνομα:\n"
|
||
"\n"
|
||
"$(ARG1)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Μετονομάστε τον διάλογο για να διατηρήσετε τον τρέχοντα διάλογο ή αντικαταστήστε τον υπάρχοντα διάλογο.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. FRQSJ
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
#. inETw
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT"
|
||
msgid "Omit"
|
||
msgstr "Παράλειψη"
|
||
|
||
#. 227xE
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
|
||
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
|
||
msgstr "Διάλογος εισαγωγής - Ασυμφωνία γλώσσας"
|
||
|
||
#. zcJw8
|
||
#: basidesh.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT"
|
||
msgid ""
|
||
"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο διάλογος που θα εισαχθεί υποστήριζε διαφορετικές γλώσσες από την βιβλιοθήκη προορισμού.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Προσθέστε αυτές τις γλώσσες στην βιβλιοθήκη για να έχετε τους επιπρόσθετους γλωσσικούς πόρους που παρέχονται από τον διάλογο, ή παραλείψτε τες για να παραμείνετε με τις τρέχουσες γλώσσες βιβλιοθήκης.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Σημείωση: Για τις γλώσσες που δεν υποστηρίζονται από τον διάλογο θα χρησιμοποιηθεί η προεπιλεγμένη γλώσσα του διαλόγου.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. ehKWC
|
||
#: macrodlg.src
|
||
msgctxt "RID_STR_BTNDEL"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~Διαγραφή"
|
||
|
||
#. R8yEW
|
||
#: macrodlg.src
|
||
msgctxt "RID_STR_BTNNEW"
|
||
msgid "~New"
|
||
msgstr "~Δημιουργία"
|
||
|
||
#. dALHq
|
||
#: macrodlg.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#. edPrX
|
||
#: macrodlg.src
|
||
msgctxt "RID_STR_RUN"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Εκτέλεση"
|
||
|
||
#. DJbpA
|
||
#: macrodlg.src
|
||
msgctxt "RID_STR_RECORD"
|
||
msgid "~Save"
|
||
msgstr "Απο~θήκευση"
|
||
|
||
#. jnJoF
|
||
#: moduldlg.src
|
||
msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
|
||
msgid "Export library as extension"
|
||
msgstr "Εξαγωγή βιβλιοθήκης ως επέκταση"
|
||
|
||
#. SnKF3
|
||
#: moduldlg.src
|
||
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
|
||
msgid "Export as BASIC library"
|
||
msgstr "Εξαγωγή ως βιβλιοθήκη BASIC"
|
||
|
||
#. G6SqW
|
||
#: moduldlg.src
|
||
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Επέκταση"
|
||
|
||
#. 7Gzqz
|
||
#: objdlg.src
|
||
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
|
||
msgid "Object Catalog"
|
||
msgstr "Κατάλογος αντικειμένου"
|
||
|
||
#. 2AA4t
|
||
#: objdlg.src
|
||
msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS"
|
||
msgid "Objects Tree"
|
||
msgstr "Αντικείμενα δένδρου"
|
||
|
||
#. koeqc
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
|
||
msgstr "Μακροεντολές %PRODUCTNAME Basic"
|
||
|
||
#. tFg7s
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|run"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Εκτέλεση"
|
||
|
||
#. izDZr
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
|
||
msgid "Assign..."
|
||
msgstr "Εκχώρηση..."
|
||
|
||
#. dxu7W
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#. Gh52t
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
|
||
msgid "Organizer..."
|
||
msgstr "Οργανωτής..."
|
||
|
||
#. wAJj2
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
|
||
msgid "New Library"
|
||
msgstr "Νέα βιβλιοθήκη"
|
||
|
||
#. 2xdsE
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
|
||
msgid "New Module"
|
||
msgstr "Νέο άρθρωμα"
|
||
|
||
#. 5TRqv
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
|
||
msgid "Existing Macros In:"
|
||
msgstr "Υπάρχουσες μακροεντολές σε:"
|
||
|
||
#. Mfysc
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
|
||
msgid "Macro From"
|
||
msgstr "Μακροεντολή από"
|
||
|
||
#. Qth4v
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
|
||
msgid "Save Macro In"
|
||
msgstr "Αποθήκευση μακροεντολών στο"
|
||
|
||
#. BpDb6
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
|
||
msgid "Macro Name"
|
||
msgstr "Όνομα μακροεντολής"
|
||
|
||
#. MDBgX
|
||
#: breakpointmenus.ui
|
||
msgctxt "breakpointmenus|manage"
|
||
msgid "Manage Breakpoints..."
|
||
msgstr "Διαχείριση σημείων διακοπής..."
|
||
|
||
#. faXzj
|
||
#: breakpointmenus.ui
|
||
msgctxt "breakpointmenus|active"
|
||
msgid "_Active"
|
||
msgstr "_Ενεργό"
|
||
|
||
#. FhiYE
|
||
#: breakpointmenus.ui
|
||
msgctxt "breakpointmenus|properties"
|
||
msgid "_Properties..."
|
||
msgstr "_Ιδιότητες..."
|
||
|
||
#. G55tN
|
||
#: defaultlanguage.ui
|
||
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
|
||
msgid "Set Default User Interface Language"
|
||
msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένης γλώσσας διεπαφής χρήστη"
|
||
|
||
#. xYz56
|
||
#: defaultlanguage.ui
|
||
msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
|
||
msgid "Default language:"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα:"
|
||
|
||
#. C9ruF
|
||
#: defaultlanguage.ui
|
||
msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
|
||
msgid "Available languages:"
|
||
msgstr "Διαθέσιμες γλώσσες:"
|
||
|
||
#. fBZNF
|
||
#: defaultlanguage.ui
|
||
msgctxt "defaultlanguage|defined"
|
||
msgid ""
|
||
"Select a language to define the default user interface language. All "
|
||
"currently present strings will be assigned to the resources created for the "
|
||
"selected language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέξτε μια γλώσσα για να καθορίσετε την προεπιλεγμένη γλώσσα διεπαφής "
|
||
"χρήστη. Όλες οι παρούσες συμβολοσειρές θα αποδοθούν στους δημιουργημένους "
|
||
"πόρους για την επιλεγμένη γλώσσα."
|
||
|
||
#. pk7Wj
|
||
#: defaultlanguage.ui
|
||
msgctxt "defaultlanguage|added"
|
||
msgid ""
|
||
"Select languages to be added. Resources for these languages will be created "
|
||
"in the library. Strings of the current default user interface language will "
|
||
"be copied to these new resources by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέξτε τις γλώσσες που θα προστεθούν. Οι πόροι για αυτές τις γλώσσες θα "
|
||
"δημιουργηθούν στη βιβλιοθήκη. Οι συμβολοσειρές της προεπιλεγμένης διεπαφής "
|
||
"χρήστη θα αντιγραφούν σε αυτούς τους νέους πόρους από προεπιλογή."
|
||
|
||
#. QWxzi
|
||
#: defaultlanguage.ui
|
||
msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
|
||
msgid "Add User Interface Languages"
|
||
msgstr "Προσθήκη γλωσσών διεπαφής χρήστη"
|
||
|
||
#. GCNcE
|
||
#: deletelangdialog.ui
|
||
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
||
msgid "Delete Language Resources"
|
||
msgstr "Διαγραφή γλωσσικών πόρων"
|
||
|
||
#. Upj8a
|
||
#: deletelangdialog.ui
|
||
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
||
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
|
||
msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τους πόρους από τις επιλεγμένες γλώσσες;"
|
||
|
||
#. CThUw
|
||
#: deletelangdialog.ui
|
||
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to delete the resources for the selected language(s). All user"
|
||
" interface strings for this language(s) will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πρόκειται να διαγράψετε τις πηγές από τις επιλεγμένες γλώσσες. Όλες οι "
|
||
"συμβολοσειρές της διεπαφής χρήστη για αυτές τις γλώσσες θα διαγραφούν."
|
||
|
||
#. gErRZ
|
||
#: dialogpage.ui
|
||
msgctxt "dialogpage|label1"
|
||
msgid "Dialog:"
|
||
msgstr "Διάλογος:"
|
||
|
||
#. n9VLU
|
||
#: dialogpage.ui
|
||
msgctxt "dialogpage|newmodule"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "_Δημιουργία..."
|
||
|
||
#. kBzSW
|
||
#: dialogpage.ui
|
||
msgctxt "dialogpage|newdialog"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "_Δημιουργία..."
|
||
|
||
#. k64f4
|
||
#: dialogpage.ui
|
||
msgctxt "dialogpage|password"
|
||
msgid "_Password..."
|
||
msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης..."
|
||
|
||
#. sHS7f
|
||
#: dialogpage.ui
|
||
msgctxt "dialogpage|import"
|
||
msgid "_Import..."
|
||
msgstr "Ε_ισαγωγή..."
|
||
|
||
#. ubE5G
|
||
#: dialogpage.ui
|
||
msgctxt "dialogpage|export"
|
||
msgid "_Export..."
|
||
msgstr "Ε_ξαγωγή..."
|
||
|
||
#. worE9
|
||
#: exportdialog.ui
|
||
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
|
||
msgid "Export Basic library"
|
||
msgstr "Εξαγωγή βιβλιοθήκης basic"
|
||
|
||
#. hvm9y
|
||
#: exportdialog.ui
|
||
msgctxt "exportdialog|extension"
|
||
msgid "Export as _extension"
|
||
msgstr "Εξαγωγή ως ε_πέκταση"
|
||
|
||
#. pK9mG
|
||
#: exportdialog.ui
|
||
msgctxt "exportdialog|basic"
|
||
msgid "Export as BASIC library"
|
||
msgstr "Εξαγωγή ως βιβλιοθήκη BASIC"
|
||
|
||
#. foHKi
|
||
#: gotolinedialog.ui
|
||
msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
|
||
msgid "Go to Line"
|
||
msgstr "Μετάβαση στη γραμμή"
|
||
|
||
#. GbpSc
|
||
#: gotolinedialog.ui
|
||
msgctxt "gotolinedialog|area"
|
||
msgid "_Line number:"
|
||
msgstr "Αριθμός _γραμμής:"
|
||
|
||
#. C6VgC
|
||
#: importlibdialog.ui
|
||
msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
|
||
msgid "Import Libraries"
|
||
msgstr "Εισαγωγή βιβλιοθηκών"
|
||
|
||
#. C8ny7
|
||
#: importlibdialog.ui
|
||
msgctxt "importlibdialog|ref"
|
||
msgid "Insert as reference (read-only)"
|
||
msgstr "Εισαγωγή ως παραπομπή (μόνο για ανάγνωση)"
|
||
|
||
#. B9N7w
|
||
#: importlibdialog.ui
|
||
msgctxt "importlibdialog|replace"
|
||
msgid "Replace existing libraries"
|
||
msgstr "Αντικατάσταση υφιστάμενων βιβλιοθηκών"
|
||
|
||
#. GGb7Q
|
||
#: importlibdialog.ui
|
||
msgctxt "importlibdialog|label1"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#. XdZ7e
|
||
#: libpage.ui
|
||
msgctxt "libpage|label1"
|
||
msgid "L_ocation:"
|
||
msgstr "_Τοποθεσία:"
|
||
|
||
#. C4mjh
|
||
#: libpage.ui
|
||
msgctxt "libpage|lingudictsft"
|
||
msgid "_Library:"
|
||
msgstr "_Βιβλιοθήκη:"
|
||
|
||
#. AjENj
|
||
#: libpage.ui
|
||
msgctxt "libpage|password"
|
||
msgid "_Password..."
|
||
msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης..."
|
||
|
||
#. bzX6x
|
||
#: libpage.ui
|
||
msgctxt "libpage|new"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "_Δημιουργία..."
|
||
|
||
#. EBVPe
|
||
#: libpage.ui
|
||
msgctxt "libpage|import"
|
||
msgid "_Import..."
|
||
msgstr "Ε_ισαγωγή..."
|
||
|
||
#. GhHRH
|
||
#: libpage.ui
|
||
msgctxt "libpage|export"
|
||
msgid "_Export..."
|
||
msgstr "Ε_ξαγωγή..."
|
||
|
||
#. zrJTt
|
||
#: managebreakpoints.ui
|
||
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
|
||
msgid "Manage Breakpoints"
|
||
msgstr "Διαχείριση σημείων στάσης"
|
||
|
||
#. PcuyN
|
||
#: managebreakpoints.ui
|
||
msgctxt "managebreakpoints|active"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Ενεργό"
|
||
|
||
#. VDCwR
|
||
#: managebreakpoints.ui
|
||
msgctxt "managebreakpoints|label2"
|
||
msgid "Pass count:"
|
||
msgstr "Πλήθος διελεύσεων:"
|
||
|
||
#. 5dExG
|
||
#: managebreakpoints.ui
|
||
msgctxt "managebreakpoints|label1"
|
||
msgid "Breakpoints"
|
||
msgstr "Σημεία στάσης"
|
||
|
||
#. M2Sx2
|
||
#: managelanguages.ui
|
||
msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
|
||
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
|
||
msgstr "Διαχείριση γλωσσών διεπαφής χρήστη [$1]"
|
||
|
||
#. h23XK
|
||
#: managelanguages.ui
|
||
msgctxt "managelanguages|label1"
|
||
msgid "Present languages:"
|
||
msgstr "Παρούσες γλώσσες:"
|
||
|
||
#. eDZBN
|
||
#: managelanguages.ui
|
||
msgctxt "managelanguages|label2"
|
||
msgid ""
|
||
"The default language is used if no localization for a user interface locale "
|
||
"is present. Furthermore all strings from the default language are copied to "
|
||
"resources of newly added languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η προεπιλεγμένη γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί εάν καμία τοπικοποίηση δεν "
|
||
"υφίσταται για την τοπική διεπαφή χρήστη. Επιπλέον όλες οι συμβολοσειρές από "
|
||
"τη προεπιλεγμένη γλώσσα αντιγράφονται στους πόρους των πρόσφατα "
|
||
"προστιθέμενων γλωσσών."
|
||
|
||
#. WE7kt
|
||
#: managelanguages.ui
|
||
msgctxt "managelanguages|add"
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Προσθήκη…"
|
||
|
||
#. MqU2f
|
||
#: managelanguages.ui
|
||
msgctxt "managelanguages|default"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Προεπιλογή"
|
||
|
||
#. aMjkJ
|
||
#: modulepage.ui
|
||
msgctxt "modulepage|label1"
|
||
msgid "M_odule:"
|
||
msgstr "Ά_ρθρωμα:"
|
||
|
||
#. KjBGM
|
||
#: modulepage.ui
|
||
msgctxt "modulepage|newmodule"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "_Δημιουργία..."
|
||
|
||
#. RakoP
|
||
#: modulepage.ui
|
||
msgctxt "modulepage|newdialog"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "_Δημιουργία..."
|
||
|
||
#. 5FC8g
|
||
#: modulepage.ui
|
||
msgctxt "modulepage|password"
|
||
msgid "_Password..."
|
||
msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης..."
|
||
|
||
#. EgCDE
|
||
#: modulepage.ui
|
||
msgctxt "modulepage|import"
|
||
msgid "_Import..."
|
||
msgstr "Ε_ισαγωγή..."
|
||
|
||
#. GAYBh
|
||
#: modulepage.ui
|
||
msgctxt "modulepage|export"
|
||
msgid "_Export..."
|
||
msgstr "Ε_ξαγωγή..."
|
||
|
||
#. Skwd5
|
||
#: newlibdialog.ui
|
||
msgctxt "newlibdialog|area"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "Ό_νομα:"
|
||
|
||
#. xbgLr
|
||
#: organizedialog.ui
|
||
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
|
||
msgstr "Διαχείριση μακροεντολών Basic του %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. 7cVSj
|
||
#: organizedialog.ui
|
||
msgctxt "organizedialog|modules"
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Αρθρώματα"
|
||
|
||
#. fXFQr
|
||
#: organizedialog.ui
|
||
msgctxt "organizedialog|dialogs"
|
||
msgid "Dialogs"
|
||
msgstr "Διάλογοι"
|
||
|
||
#. f7Wxa
|
||
#: organizedialog.ui
|
||
msgctxt "organizedialog|libraries"
|
||
msgid "Libraries"
|
||
msgstr "Βιβλιοθήκες"
|