864 lines
18 KiB
Plaintext
864 lines
18 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-10-28 20:44+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1446065099.000000\n"
|
|
|
|
#. CacXi
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Syntax error."
|
|
msgstr "Syntaktická chyba."
|
|
|
|
#. phEtF
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Return without Gosub."
|
|
msgstr "Return bez Gosub."
|
|
|
|
#. xGnDD
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
|
msgstr "Neplatný vstup; opakujte zadání."
|
|
|
|
#. SDAtt
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid procedure call."
|
|
msgstr "Neplatné volání procedury."
|
|
|
|
#. ERmVC
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Overflow."
|
|
msgstr "Přetečení."
|
|
|
|
#. 2Cqdp
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "Nedostatek paměti."
|
|
|
|
#. vQn2L
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array already dimensioned."
|
|
msgstr "Velikost pole již byla určena."
|
|
|
|
#. iXC8S
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Index out of defined range."
|
|
msgstr "Index mimo definovaný rozsah."
|
|
|
|
#. puyiQ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Duplicate definition."
|
|
msgstr "Dvojí definice."
|
|
|
|
#. eqwCs
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Division by zero."
|
|
msgstr "Dělení nulou."
|
|
|
|
#. owjv6
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable not defined."
|
|
msgstr "Nedefinovaná proměnná."
|
|
|
|
#. oEA47
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Data type mismatch."
|
|
msgstr "Datové typy nesouhlasí."
|
|
|
|
#. bFP4H
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid parameter."
|
|
msgstr "Neplatný parametr."
|
|
|
|
#. qZCrY
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Process interrupted by user."
|
|
msgstr "Proces přerušen uživatelem."
|
|
|
|
#. nnqTQ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Resume without error."
|
|
msgstr "Pokračovat bez chyb."
|
|
|
|
#. QGuZq
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not enough stack memory."
|
|
msgstr "Nedostatek paměti v zásobníku."
|
|
|
|
#. X8Anp
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
|
msgstr "Podprocedura nebo funkční procedura není definována."
|
|
|
|
#. oF6VV
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Error loading DLL file."
|
|
msgstr "Chyba při načítání souboru DLL."
|
|
|
|
#. 9MUQ8
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Wrong DLL call convention."
|
|
msgstr "Chybné volání DLL."
|
|
|
|
#. AoHjH
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
|
msgstr "Interní chyba $(ARG1)."
|
|
|
|
#. wgNZg
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid file name or file number."
|
|
msgstr "Neplatný název nebo číslo souboru."
|
|
|
|
#. cdGJ5
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Soubor nenalezen."
|
|
|
|
#. RQB3i
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect file mode."
|
|
msgstr "Nesprávný režim souboru."
|
|
|
|
#. 2UUYj
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File already open."
|
|
msgstr "Soubor je již otevřen."
|
|
|
|
#. BRx4X
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Device I/O error."
|
|
msgstr "Vstupně-výstupní chyba zařízení."
|
|
|
|
#. 3wGUY
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File already exists."
|
|
msgstr "Soubor již existuje."
|
|
|
|
#. rAFCG
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect record length."
|
|
msgstr "Nesprávná délka záznamu."
|
|
|
|
#. EnLKw
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Disk or hard drive full."
|
|
msgstr "Disk je plný."
|
|
|
|
#. BFTP8
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Reading exceeds EOF."
|
|
msgstr "Čtení překročilo konec souboru (EOF)."
|
|
|
|
#. nuyE7
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect record number."
|
|
msgstr "Nesprávné číslo záznamu."
|
|
|
|
#. sgdJF
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many files."
|
|
msgstr "Příliš mnoho souborů."
|
|
|
|
#. 3iiGy
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Device not available."
|
|
msgstr "Zařízení není dostupné."
|
|
|
|
#. k7uzP
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Access denied."
|
|
msgstr "Přístup odmítnut."
|
|
|
|
#. WcKob
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Disk not ready."
|
|
msgstr "Disk není připraven."
|
|
|
|
#. JgiDa
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not implemented."
|
|
msgstr "Neimplementováno."
|
|
|
|
#. mAxmt
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
|
msgstr "Nelze přejmenovat na různých discích."
|
|
|
|
#. 8gEYf
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Path/File access error."
|
|
msgstr "Při přístupu k souboru došlo k chybě."
|
|
|
|
#. JefUT
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Path not found."
|
|
msgstr "Cesta nenalezena."
|
|
|
|
#. QXDRW
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object variable not set."
|
|
msgstr "Proměnná objektu není nastavena."
|
|
|
|
#. Y9yi3
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid string pattern."
|
|
msgstr "Neplatný vzorek řetězce."
|
|
|
|
#. K7DhF
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Use of zero not permitted."
|
|
msgstr "Použití nuly nedovoleno."
|
|
|
|
#. cJT8h
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE Error."
|
|
msgstr "Chyba DDE."
|
|
|
|
#. 6GqpS
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
|
msgstr "Čeká se odezva na připojení DDE."
|
|
|
|
#. eoE3n
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "No DDE channels available."
|
|
msgstr "Nedostupné kanály DDE."
|
|
|
|
#. uX7nT
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "Na zahájení připojení DDE neodpověděla žádná aplikace."
|
|
|
|
#. TNaxB
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "Na zahájení připojení DDE odpovědělo příliš mnoho aplikací."
|
|
|
|
#. VroGT
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE channel locked."
|
|
msgstr "Kanál DDE je uzamčen."
|
|
|
|
#. Vg79x
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
|
msgstr "Externí aplikace nemůže provést operaci DDE."
|
|
|
|
#. DnKBx
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
|
msgstr "Vypršel časový limit při čekání na odezvu DDE."
|
|
|
|
#. 4q3yy
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
|
msgstr "Uživatel stiskl ESCAPE během operace DDE."
|
|
|
|
#. 7WymF
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application busy."
|
|
msgstr "Externí aplikace zaneprázdněna."
|
|
|
|
#. GGDRf
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE operation without data."
|
|
msgstr "Operace DDE bez dat."
|
|
|
|
#. p7sHC
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Data are in wrong format."
|
|
msgstr "Data jsou ve špatném formátu."
|
|
|
|
#. JDnmB
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application has been terminated."
|
|
msgstr "Externí aplikace byla ukončena."
|
|
|
|
#. VT4R2
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
|
msgstr "Připojení DDE přerušeno nebo změněno."
|
|
|
|
#. DgSMR
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
|
msgstr "Byla zavolána metoda DDE bez otevřeného kanálu."
|
|
|
|
#. RHck4
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid DDE link format."
|
|
msgstr "Neplatný formát odkazu DDE."
|
|
|
|
#. DUsPA
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE message has been lost."
|
|
msgstr "Zpráva DDE se ztratila."
|
|
|
|
#. FhoZY
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Paste link already performed."
|
|
msgstr "Vložení odkazu již bylo provedeno."
|
|
|
|
#. SQyEF
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
|
msgstr "Režim odkazu nelze nastavit kvůli neplatnému předmětu odkazu."
|
|
|
|
#. J2Rf3
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
|
msgstr "DDE vyžaduje soubor DDEML.DLL."
|
|
|
|
#. yfBfX
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
|
msgstr "Modul nelze načíst; neplatný formát."
|
|
|
|
#. eCEEV
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid object index."
|
|
msgstr "Neplatný index objektu."
|
|
|
|
#. GLCzx
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object is not available."
|
|
msgstr "Objekt není dostupný."
|
|
|
|
#. nfXrp
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect property value."
|
|
msgstr "Nesprávná hodnota vlastnosti."
|
|
|
|
#. 8qjhR
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property is read-only."
|
|
msgstr "Tato vlastnost je pouze pro čtení."
|
|
|
|
#. ScKEy
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property is write only."
|
|
msgstr "Tato vlastnost je pouze pro zápis."
|
|
|
|
#. kTCMC
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid object reference."
|
|
msgstr "Neplatný odkaz na objekt."
|
|
|
|
#. fz98J
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Vlastnost nebo metoda nenalezena: $(ARG1)."
|
|
|
|
#. rWwbT
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object required."
|
|
msgstr "Požadován objekt."
|
|
|
|
#. b3XBE
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid use of an object."
|
|
msgstr "Neplatné použití objektu."
|
|
|
|
#. pM7Vq
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
|
msgstr "Propojení OLE není tímto objektem podporováno."
|
|
|
|
#. HMAey
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
|
msgstr "Tato vlastnost nebo metoda není objektem podporována."
|
|
|
|
#. DMts6
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "OLE Automation Error."
|
|
msgstr "Chyba propojení OLE."
|
|
|
|
#. 3VsB3
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This action is not supported by given object."
|
|
msgstr "Tato akce není daným objektem podporována."
|
|
|
|
#. vgvzF
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
|
msgstr "Pojmenované argumenty nejsou daným objektem podporovány."
|
|
|
|
#. 4aZxy
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
|
msgstr "Aktuální národní prostředí není daným objektem podporováno."
|
|
|
|
#. AoqGh
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Named argument not found."
|
|
msgstr "Pojmenovaný argument nenalezen."
|
|
|
|
#. G2sC5
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Argument is not optional."
|
|
msgstr "Argument není volitelný."
|
|
|
|
#. v78nF
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
msgstr "Neplatný počet argumentů."
|
|
|
|
#. DVFF3
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object is not a list."
|
|
msgstr "Objekt není seznamem."
|
|
|
|
#. zDijP
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid ordinal number."
|
|
msgstr "Neplatné pořadové číslo."
|
|
|
|
#. uY35B
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Specified DLL function not found."
|
|
msgstr "Zadaná funkce DLL nenalezena."
|
|
|
|
#. MPTAv
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid clipboard format."
|
|
msgstr "Neplatný formát schránky."
|
|
|
|
#. UC2FV
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object does not have this property."
|
|
msgstr "Objekt nemá tuto vlastnost."
|
|
|
|
#. 9JEU2
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object does not have this method."
|
|
msgstr "Objekt nemá tuto metodu."
|
|
|
|
#. azsCo
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Required argument lacking."
|
|
msgstr "Chybí požadovaný argument."
|
|
|
|
#. 9WA8D
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Error executing a method."
|
|
msgstr "Chyba při vykonávání metody."
|
|
|
|
#. N3vcw
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unable to set property."
|
|
msgstr "Nelze nastavit vlastnost."
|
|
|
|
#. k82XW
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unable to determine property."
|
|
msgstr "Nelze zjistit vlastnost."
|
|
|
|
#. 5cGpa
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Neočekávaný symbol: $(ARG1)."
|
|
|
|
#. SBpod
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Očekáváno: $(ARG1)."
|
|
|
|
#. JBaEp
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Symbol expected."
|
|
msgstr "Očekáván symbol."
|
|
|
|
#. CkAE9
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable expected."
|
|
msgstr "Očekávána proměnná."
|
|
|
|
#. DS5cS
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label expected."
|
|
msgstr "Očekáváno návěští."
|
|
|
|
#. k2myJ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Value cannot be applied."
|
|
msgstr "Hodnotu nelze použít."
|
|
|
|
#. oPCtL
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "Proměnná $(ARG1) je již definována."
|
|
|
|
#. WmiB6
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "Podprocedura nebo funkční procedura $(ARG1) je již definována."
|
|
|
|
#. byksZ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "Návěští $(ARG1) je již definováno."
|
|
|
|
#. GHdG4
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "Proměnná $(ARG1) nenalezena."
|
|
|
|
#. DksBU
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "Pole nebo procedura $(ARG1) nenalezeny."
|
|
|
|
#. 7CD6B
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "Procedura $(ARG1) nenalezena."
|
|
|
|
#. GREm3
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
|
msgstr "Návěští $(ARG1) nedefinováno."
|
|
|
|
#. 2VFZq
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
|
msgstr "Neznámý datový typ $(ARG1)."
|
|
|
|
#. hvsH3
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
|
msgstr "Očekáván exit $(ARG1)."
|
|
|
|
#. 7kZX5
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
|
msgstr "Blok příkazů je stále otevřen: chybí $(ARG1)."
|
|
|
|
#. EysAe
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Parentheses do not match."
|
|
msgstr "Závorky nejsou spárované."
|
|
|
|
#. tGqRY
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
|
msgstr "Symbol $(ARG1) je již definován odlišně."
|
|
|
|
#. Nvysh
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
|
msgstr "Parametry procedury neodpovídají."
|
|
|
|
#. aLCNz
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid character in number."
|
|
msgstr "Neplatný znak v čísle."
|
|
|
|
#. ZL3GF
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array must be dimensioned."
|
|
msgstr "Velikost pole musí být určena."
|
|
|
|
#. bvzvK
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Else/Endif without If."
|
|
msgstr "Else/Endif bez If."
|
|
|
|
#. BPHwC
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
|
msgstr "$(ARG1) není povolen v proceduře."
|
|
|
|
#. t4CFy
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
|
msgstr "$(ARG1) není povolen vně procedury."
|
|
|
|
#. BAmBZ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Dimension specifications do not match."
|
|
msgstr "Nesouhlasí zadání velikosti pole."
|
|
|
|
#. kKjmy
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Neznámá volba: $(ARG1)."
|
|
|
|
#. LCo58
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
|
msgstr "Konstanta $(ARG1) předefinována."
|
|
|
|
#. Dx6YA
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Program too large."
|
|
msgstr "Program je příliš rozsáhlý."
|
|
|
|
#. aAKCD
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
|
msgstr "Řetězce nebo pole nejsou povoleny."
|
|
|
|
#. gqBGJ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
|
msgstr "Vyskytla se výjimka $(ARG1)."
|
|
|
|
#. YTygS
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
|
|
msgstr "Toto pole má pevnou délku nebo je dočasně uzamčeno."
|
|
|
|
#. AwvaS
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Out of string space."
|
|
msgstr "Nedostatek místa pro řetězec."
|
|
|
|
#. VosXA
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Expression Too Complex."
|
|
msgstr "Příliš složitý výraz."
|
|
|
|
#. fYWci
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Can't perform requested operation."
|
|
msgstr "Nelze provést požadovanou operaci."
|
|
|
|
#. oGvjJ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many DLL application clients."
|
|
msgstr "Příliš mnoho klientských DLL aplikací."
|
|
|
|
#. tC47t
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "For loop not initialized."
|
|
msgstr "Smyčka for není inicializovaná."
|
|
|
|
#. DA4GN
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ARG1)"
|
|
|
|
#. AP2X4
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
|
|
msgid "The macro running has been interrupted"
|
|
msgstr "Běžící makro bylo přerušeno"
|
|
|
|
#. DBUFc
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "Error loading library '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "Při načítání knihovny '$(ARG1)' došlo k chybě."
|
|
|
|
#. Y34TJ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "Error saving library: '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "Při ukládání knihovny došlo k chybě: '$(ARG1)'."
|
|
|
|
#. Ybum2
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized."
|
|
msgstr "Nelze inicializovat BASIC ze souboru '$(ARG1)'."
|
|
|
|
#. VyDTu
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "Při ukládání BASICu došlo k chybě: '$(ARG1)'."
|
|
|
|
#. qJ3hx
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "Error removing library."
|
|
msgstr "Při odstraňování knihovny došlo k chybě."
|
|
|
|
#. crDGr
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "The library could not be removed from memory."
|
|
msgstr "Knihovnu nelze odstranit z paměti."
|
|
|
|
#. Vtc9n
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Zapnout"
|
|
|
|
#. yUCEp
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF"
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Vypnout"
|
|
|
|
#. iGZeR
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE"
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Pravda"
|
|
|
|
#. Vcbum
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Nepravda"
|
|
|
|
#. wGj5U
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#. TYgJR
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#. YXUyZ
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY"
|
|
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
|
msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"
|