388 lines
11 KiB
Plaintext
388 lines
11 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-12-29 23:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1483055850.000000\n"
|
||
|
||
#. naBgZ
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST"
|
||
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не бе възможно определянето на съдържанието на комбинирано или списъчно "
|
||
"поле."
|
||
|
||
#. hiEhu
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
|
||
msgid "Insert Image"
|
||
msgstr "Вмъкване на изображение"
|
||
|
||
#. FfrQA
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME"
|
||
msgid "substituted"
|
||
msgstr "заменен"
|
||
|
||
#. CHLAP
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN"
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while this control was being loaded. It was therefore "
|
||
"replaced with a placeholder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Възникна грешка при зареждане на елемента за управление. Поради това той "
|
||
"беше заменен със запазено място."
|
||
|
||
#. CLzFr
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_READERROR"
|
||
msgid "Error reading data from database"
|
||
msgstr "Грешка при четене на данни от базата от данни"
|
||
|
||
#. Q8pGP
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CONNECTERROR"
|
||
msgid "Connection failed"
|
||
msgstr "Свързването бе неуспешно"
|
||
|
||
#. EsJw2
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM"
|
||
msgid "The data content could not be loaded."
|
||
msgstr "Зареждането на данните бе невъзможно."
|
||
|
||
#. L9J7Z
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM"
|
||
msgid "The data content could not be updated"
|
||
msgstr "Обновяването на данните бе невъзможно"
|
||
|
||
#. LHxyL
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD"
|
||
msgid "Error inserting the new record"
|
||
msgstr "Грешка при вмъкване на новия запис"
|
||
|
||
#. DeE8J
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ERR_UPDATERECORD"
|
||
msgid "Error updating the current record"
|
||
msgstr "Грешка при актуализиране на текущия запис"
|
||
|
||
#. dKbFA
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD"
|
||
msgid "Error deleting the current record"
|
||
msgstr "Грешка при изтриване на текущия запис"
|
||
|
||
#. KrWCL
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS"
|
||
msgid "Error deleting the specified records"
|
||
msgstr "Грешка при изтриването на посочените записи"
|
||
|
||
#. CgPPq
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT"
|
||
msgid "The object cannot be NULL."
|
||
msgstr "Обектът не може да бъде NULL."
|
||
|
||
#. DjPos
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS"
|
||
msgid "Insert Image from..."
|
||
msgstr "Вмъкване на изображение от..."
|
||
|
||
#. 5xPFL
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS"
|
||
msgid "Remove Image"
|
||
msgstr "Премахване на изображение"
|
||
|
||
#. YepRu
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM"
|
||
msgid "The given stream is invalid."
|
||
msgstr "Даденият поток е невалиден."
|
||
|
||
#. zzFRi
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
|
||
msgid "Syntax error in query expression"
|
||
msgstr "Синтактична грешка в израза на заявката"
|
||
|
||
#. BQj6G
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES"
|
||
msgid ""
|
||
"The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data "
|
||
"with this control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Типовете стойности, поддържани от обвързването, не могат да бъдат използвани"
|
||
" за обмен на данни с този елемент за управление."
|
||
|
||
#. KMteF
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD"
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Запис"
|
||
|
||
#. KkC2w
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR"
|
||
msgid ""
|
||
"The control is connected to an external value binding, which at the same "
|
||
"time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can"
|
||
" set a new validator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Елементът за управление е свързан с външна обвързваща стойност, която се "
|
||
"явява и валидатор. Трябва да се отмени обвързващата стойност, преди да може "
|
||
"да се зададе нов валидатор."
|
||
|
||
#. HDFRj
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_LABEL_OF"
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "от"
|
||
|
||
#. pwvrd
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW"
|
||
msgid ""
|
||
"The content of the current form has been modified.\n"
|
||
"Do you want to save your changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Съдържанието на текущия формуляр е променено.\n"
|
||
"Желаете ли да запазите промените?"
|
||
|
||
#. UUqEs
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER"
|
||
msgid "Error setting the sort criteria"
|
||
msgstr "Грешка при налагане на критерий за сортиране"
|
||
|
||
#. AsgK8
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER"
|
||
msgid "Error setting the filter criteria"
|
||
msgstr "Грешка при налагане на критерий за филтриране"
|
||
|
||
#. x4f5J
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS"
|
||
msgid "To execute this function, parameters are needed."
|
||
msgstr "За изпълняването на тази функция са необходими параметри."
|
||
|
||
#. Bu48A
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE"
|
||
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тази функция не може да бъде изпълнявана, тя служи само за запитвания за "
|
||
"състояние."
|
||
|
||
#. LYhEn
|
||
#: strings.src
|
||
msgctxt "RID_STR_FEATURE_UNKNOWN"
|
||
msgid "Unknown function."
|
||
msgstr "Непозната функция."
|
||
|
||
#. X5wuE
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION"
|
||
msgid "Please enter a binding expression."
|
||
msgstr "Моля, въведете обвързващ израз."
|
||
|
||
#. BnacN
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION"
|
||
msgid "This is an invalid binding expression."
|
||
msgstr "Това е невалиден обвързващ израз."
|
||
|
||
#. 75FBb
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE"
|
||
msgid "Value is invalid."
|
||
msgstr "Стойността е невалидна."
|
||
|
||
#. FBx5M
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED"
|
||
msgid "A value is required."
|
||
msgstr "Необходима е стойност."
|
||
|
||
#. cETRH
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT"
|
||
msgid "The constraint '$1' not validated."
|
||
msgstr "Ограничението \"$1\" не е удовлетворено."
|
||
|
||
#. a2kvh
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A"
|
||
msgid "The value is not of the type '$2'."
|
||
msgstr "Стойността не е от типа \"$2\"."
|
||
|
||
#. xr8Fy
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL"
|
||
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
|
||
msgstr "Стойността трябва да е по-малка или равна на $2."
|
||
|
||
#. 2FnXB
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL"
|
||
msgid "The value must be smaller than $2."
|
||
msgstr "Стойността трябва да е по-малка от $2."
|
||
|
||
#. yFzvb
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL"
|
||
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
|
||
msgstr "Стойността трябва да е по-голяма или равна на $2."
|
||
|
||
#. 8CqwC
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL"
|
||
msgid "The value must be greater than $2."
|
||
msgstr "Стойността трябва да е по-голяма от $2."
|
||
|
||
#. zcC3f
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS"
|
||
msgid "$2 digits allowed at most."
|
||
msgstr "Показват се до $2 цифри."
|
||
|
||
#. EFgBN
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS"
|
||
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
|
||
msgstr "Показват се до $2 цифри след запетаята."
|
||
|
||
#. fFbKg
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH"
|
||
msgid "The string must be $2 characters long."
|
||
msgstr "Низът трябва да е дълъг $2 знака."
|
||
|
||
#. CzF3L
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH"
|
||
msgid "The string must be at least $2 characters long."
|
||
msgstr "Низът трябва да е дълъг поне $2 знака."
|
||
|
||
#. effSk
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH"
|
||
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
|
||
msgstr "Низът не може да е по-дълъг от $2 знака."
|
||
|
||
#. dfwAw
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING"
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "Низ"
|
||
|
||
#. 2VkkS
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_URL"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Хипервръзка"
|
||
|
||
#. wCcrk
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN"
|
||
msgid "True/False (Boolean)"
|
||
msgstr "Истина/лъжа (Boolean)"
|
||
|
||
#. o7BXD
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DECIMAL"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Десетични числа"
|
||
|
||
#. X7yWD
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT"
|
||
msgid "Floating point"
|
||
msgstr "Плаваща запетая"
|
||
|
||
#. kGdUi
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Двойна точност"
|
||
|
||
#. ki4Gz
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATE"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. Ehje9
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_TIME"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Час"
|
||
|
||
#. zC46Y
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME"
|
||
msgid "Date and Time"
|
||
msgstr "Дата и час"
|
||
|
||
#. Ad6EV
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR"
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Година"
|
||
|
||
#. XfSWT
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_MONTH"
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месец"
|
||
|
||
#. rBHBA
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DAY"
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Ден"
|
||
|
||
#. VS33y
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE"
|
||
msgid "Error during evaluation"
|
||
msgstr "Грешка по време на изчисляване"
|
||
|
||
#. SFp7z
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH"
|
||
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
|
||
msgstr "Низът \"$1\" не отговаря на изисквания регулярен израз \"$2\"."
|
||
|
||
#. GdrwE
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME"
|
||
msgid "Binding"
|
||
msgstr "Обвързване"
|
||
|
||
#. AGvgC
|
||
#: xforms.src
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE"
|
||
msgid "This is a built-in type and cannot be removed."
|
||
msgstr "Този тип е вграден и не може да се премахне."
|