Files
libreoffice-translations-we…/source/ast/basctl/messages.po
Caolán McNamara f9607e1846 convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
2017-09-14 16:46:56 +01:00

1000 lines
20 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-22 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1479829181.000000\n"
#. NtqMk
#: dlgresid.src
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
msgid "Properties: "
msgstr "Propiedaes: "
#. FnkAZ
#: dlgresid.src
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
msgid "No Control marked"
msgstr "Ensin nengún control marcáu"
#. aeAPC
#: dlgresid.src
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Seleición múltiple"
#. GNZHF
#: dlgresid.src
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Llingua predeterminada]"
#. uf3Kt
#: dlgresid.src
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
msgstr "<Prime «Añadir» pa crear recursos llingüísticos>"
#. 4BeDu
#: basicprint.src
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE"
msgid "Print range"
msgstr "Área d'impresión"
#. AugDf
#: basicprint.src
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES"
msgid "All ~Pages"
msgstr "Toles ~páxines"
#. fa5GY
#: basicprint.src
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
msgid "Pa~ges"
msgstr "Pá~xines"
#. fniWp
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
msgid "<All>"
msgstr "<Too>"
#. S2GR5
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_NOMODULE"
msgid "< No Module >"
msgstr "< Nengún módulu >"
#. XoGeT
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD"
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Contraseña incorreuta"
#. LGqtN
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE"
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
msgstr "El ficheru nun contién nenguna biblioteca BASIC"
#. 3UEnC
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME"
msgid "Invalid Name"
msgstr "Nome non válidu"
#. tYTFm
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG"
msgid "A library name can have up to 30 characters."
msgstr "El nome d'una biblioteca pue tener hasta 30 caráuteres."
#. hGBUF
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO"
msgid "Macros from other documents are not accessible."
msgstr "Les macros d'otros documentos nun tán accesibles."
#. nqQPr
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY"
msgid "This library is read-only."
msgstr "Esta biblioteca ye de namái llectura."
#. 8DoDR
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_REPLACELIB"
msgid "'XX' cannot be replaced."
msgstr "'XX' nun pue trocase."
#. ZrC8a
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE"
msgid "'XX' cannot be added."
msgstr "'XX' nun pue amestase."
#. HEGQB
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_NOIMPORT"
msgid "'XX' was not added."
msgstr "'XX' nun s'amestó."
#. BEk6F
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD"
msgid "Enter password for 'XX'"
msgstr "Escribi la contraseña pa 'XX'"
#. kQpnq
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED"
msgid "Name already exists"
msgstr "El nome yá esiste"
#. JWDCy
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SIGNED"
msgid "(Signed)"
msgstr "(Roblao)"
#. 6ubXB
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2"
msgid "Object with same name already exists"
msgstr "Yá esiste un oxetu col mesmu nome"
#. Gnb5H
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO"
msgid ""
"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
"\n"
"For more information, check the security settings."
msgstr ""
"Por motivos de seguridá, nun pues executar esta macro.\n"
"\n"
"Pa más información, comprueba la configuración de seguridá."
#. FGWLw
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND"
msgid "Search key not found"
msgstr "Clave de busca non atopada"
#. ZJgvX
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART"
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
msgstr ""
"Completóse la busca hasta'l caberu módulu. ¿Siguir dende'l primer módulu?"
#. 4yDcC
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES"
msgid "Search key replaced XX times"
msgstr "La clave de busca sustituyó XX vegaes"
#. 85z2z
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD"
msgid "The file could not be read"
msgstr "Nun se pudo lleer el ficheru"
#. VSAAi
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE"
msgid "The file could not be saved"
msgstr "Nun se pudo guardar el ficheru"
#. qgd4b
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB"
msgid "The name of the default library cannot be changed."
msgstr "El nome de la biblioteca predeterminada nun se pue camudar."
#. EobDV
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE"
msgid "Generating source"
msgstr "Xenerando testu fonte"
#. Re6Gc
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_FILENAME"
msgid "File name:"
msgstr "Nome del ficheru:"
#. zYyVi
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS"
msgid "Import Libraries"
msgstr "Importar biblioteques"
#. tasV7
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
msgstr "¿Quies desaniciar la macro XX?"
#. Nw7mk
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG"
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
msgstr "¿Quies desaniciar el diálogu XX?"
#. 3Vw9F
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB"
msgid "Do you want to delete the XX library?"
msgstr "¿Quies desaniciar la biblioteca XX?"
#. x2D9Y
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF"
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
msgstr "¿Quies desaniciar la referencia a la biblioteca XX?"
#. oUGKc
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE"
msgid "Do you want to delete the XX module?"
msgstr "¿Quies desaniciar el módulu XX?"
#. Ctsr7
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_BASIC"
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"
#. WMcJq
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_LINE"
msgid "Ln"
msgstr "Li"
#. pKEQb
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
msgstr "Col"
#. xECMA
#: basidesh.src
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJECTBAR"
msgid "Macro Bar"
msgstr "Barra de macros"
#. 86aZY
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE"
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
msgstr "La ventana nun pue zarrase mentanto s'executa BASIC."
#. CUG7C
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB"
msgid "The default library cannot be replaced."
msgstr "La biblioteca predeterminada nun pue sustituyise."
#. eWwfN
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE"
msgid "Reference to 'XX' not possible."
msgstr "La referencia a 'XX' nun ye posible."
#. A7sSq
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_WATCHNAME"
msgid "Watch"
msgstr "Observador"
#. VoaBX
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE"
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#. qADE3
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. rzQCr
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE"
msgid "Type"
msgstr "Triba"
#. 84TYn
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_STACKNAME"
msgid "Call Stack"
msgstr "Pila de comandos"
#. DBfyu
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME"
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogu"
#. hUHfi
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_NEWLIB"
msgid "New Library"
msgstr "Biblioteca nueva"
#. kisd2
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_NEWMOD"
msgid "New Module"
msgstr "Módulu nuevu"
#. YeULe
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_NEWDLG"
msgid "New Dialog"
msgstr "Diálogu nuevu"
#. jYa97
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_ALL"
msgid "All"
msgstr "Too"
#. yF2LY
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
#. DHuFN
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG"
msgid ""
"You will have to restart the program after this edit.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Habrás reaniciar el programa depués d'esta edición.\n"
"¿Continuar?"
#. 4qWED
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES"
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
msgstr "¿Quies sustituyir el testu en tolos módulos activos?"
#. FFBmA
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
msgid "Watch:"
msgstr "Observador:"
#. ndtng
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_STACK"
msgid "Calls: "
msgstr "Llamaes: "
#. wwfg3
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "Les mios macros"
#. XenwN
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS"
msgid "My Dialogs"
msgstr "Los mios diálogos"
#. Mwj7u
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS"
msgid "My Macros & Dialogs"
msgstr "Les mios macros y diálogos"
#. EAJgs
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Macros de %PRODUCTNAME"
#. tPefb
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
msgstr "Diálogos de %PRODUCTNAME"
#. BNWgY
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
msgstr "Macros y diálogos de %PRODUCTNAME"
#. BAMA5
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
msgid "Remove Watch"
msgstr "Desaniciar vixilancia"
#. oUqF6
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
msgstr "¿Quies sobreescribir la macro XX?"
#. Tho9k
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED"
msgid "<Not localized>"
msgstr "<Non llocalizáu>"
#. xQyRD
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Llingua predeterminada]"
#. PqDTe
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS"
msgid "Document Objects"
msgstr "Oxetos de documentu"
#. N3DE8
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
#. 4dGqP
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
#. u87jq
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES"
msgid "Class Modules"
msgstr "Módulos de clases"
#. 8gC8E
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME"
msgid "Rename"
msgstr "Renomar"
#. FCqSS
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Trocar"
#. 5EucM
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
msgid "Dialog Import - Name already used"
msgstr "Importar diálogu - Nome yá n'usu"
#. yG2bx
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
msgid ""
"The library already contains a dialog with the name:\n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
" "
msgstr ""
"La biblioteca yá contién un diálogu col nome:\n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
"Renoma'l diálogu pa caltener el diálogu actual o troca'l diálogu esistente.\n"
" "
#. FRQSJ
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD"
msgid "Add"
msgstr "Amestar"
#. inETw
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT"
msgid "Omit"
msgstr "Omitir"
#. 227xE
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
msgstr "Importar diálogu - Les llingües nun concasen"
#. zcJw8
#: basidesh.src
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT"
msgid ""
"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
"\n"
"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n"
"\n"
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
" "
msgstr ""
"El diálogu a importar sofita otres llingües distintes de la biblioteca destín.\n"
"\n"
"Amiesta eses llingües a la biblioteca pa caltener los recursos de llingua adicionales que s'ufren nel diálogu o nun lo faigas pa quedate coles llingües actuales de la biblioteca.\n"
"\n"
"Nota: Pa llingües que nun tengan sofitu del diálogu usaránse los recursos de la llingua predeterminada del diálogu.\n"
" "
#. ehKWC
#: macrodlg.src
msgctxt "RID_STR_BTNDEL"
msgid "~Delete"
msgstr "~Desaniciar"
#. R8yEW
#: macrodlg.src
msgctxt "RID_STR_BTNNEW"
msgid "~New"
msgstr "~Nuevu"
#. dALHq
#: macrodlg.src
msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
msgid "Choose"
msgstr "Escoyer"
#. edPrX
#: macrodlg.src
msgctxt "RID_STR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
#. DJbpA
#: macrodlg.src
msgctxt "RID_STR_RECORD"
msgid "~Save"
msgstr "~Guardar"
#. jnJoF
#: moduldlg.src
msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
msgid "Export library as extension"
msgstr "Esportar biblioteca como estensión"
#. SnKF3
#: moduldlg.src
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Esportar como biblioteca de BASIC"
#. G6SqW
#: moduldlg.src
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "Estensión"
#. 7Gzqz
#: objdlg.src
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
msgid "Object Catalog"
msgstr "Catálogu d'oxetos"
#. 2AA4t
#: objdlg.src
msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS"
msgid "Objects Tree"
msgstr "Árbol d'oxetos"
#. koeqc
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
msgstr "Macros de %PRODUCTNAME Basic"
#. tFg7s
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|run"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
#. izDZr
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
msgid "Assign..."
msgstr "Asignar..."
#. dxu7W
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. Gh52t
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
msgid "Organizer..."
msgstr "Organizador..."
#. wAJj2
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
msgid "New Library"
msgstr "Biblioteca nueva"
#. 2xdsE
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
msgid "New Module"
msgstr "Módulu nuevu"
#. 5TRqv
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros In:"
msgstr "Macros esistentes en:"
#. Mfysc
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
msgid "Macro From"
msgstr "Macro dende"
#. Qth4v
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
msgid "Save Macro In"
msgstr "Guardar macro en"
#. BpDb6
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
msgid "Macro Name"
msgstr "Nome de macro"
#. MDBgX
#: breakpointmenus.ui
msgctxt "breakpointmenus|manage"
msgid "Manage Breakpoints..."
msgstr ""
#. faXzj
#: breakpointmenus.ui
msgctxt "breakpointmenus|active"
msgid "_Active"
msgstr ""
#. FhiYE
#: breakpointmenus.ui
msgctxt "breakpointmenus|properties"
msgid "_Properties..."
msgstr ""
#. G55tN
#: defaultlanguage.ui
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
msgid "Set Default User Interface Language"
msgstr "Configurar la llingua predeterminada de la interfaz d'usuariu"
#. xYz56
#: defaultlanguage.ui
msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
msgid "Default language:"
msgstr ""
#. C9ruF
#: defaultlanguage.ui
msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
msgid "Available languages:"
msgstr ""
#. fBZNF
#: defaultlanguage.ui
msgctxt "defaultlanguage|defined"
msgid ""
"Select a language to define the default user interface language. All "
"currently present strings will be assigned to the resources created for the "
"selected language."
msgstr ""
#. pk7Wj
#: defaultlanguage.ui
msgctxt "defaultlanguage|added"
msgid ""
"Select languages to be added. Resources for these languages will be created "
"in the library. Strings of the current default user interface language will "
"be copied to these new resources by default."
msgstr ""
#. QWxzi
#: defaultlanguage.ui
msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
msgid "Add User Interface Languages"
msgstr ""
#. GCNcE
#: deletelangdialog.ui
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "Delete Language Resources"
msgstr ""
#. Upj8a
#: deletelangdialog.ui
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
msgstr ""
#. CThUw
#: deletelangdialog.ui
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid ""
"You are about to delete the resources for the selected language(s). All user"
" interface strings for this language(s) will be deleted."
msgstr ""
#. gErRZ
#: dialogpage.ui
msgctxt "dialogpage|label1"
msgid "Dialog:"
msgstr ""
#. n9VLU
#: dialogpage.ui
msgctxt "dialogpage|newmodule"
msgid "_New..."
msgstr ""
#. kBzSW
#: dialogpage.ui
msgctxt "dialogpage|newdialog"
msgid "_New..."
msgstr ""
#. k64f4
#: dialogpage.ui
msgctxt "dialogpage|password"
msgid "_Password..."
msgstr ""
#. sHS7f
#: dialogpage.ui
msgctxt "dialogpage|import"
msgid "_Import..."
msgstr ""
#. ubE5G
#: dialogpage.ui
msgctxt "dialogpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr ""
#. worE9
#: exportdialog.ui
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
msgid "Export Basic library"
msgstr ""
#. hvm9y
#: exportdialog.ui
msgctxt "exportdialog|extension"
msgid "Export as _extension"
msgstr ""
#. pK9mG
#: exportdialog.ui
msgctxt "exportdialog|basic"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr ""
#. foHKi
#: gotolinedialog.ui
msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
msgid "Go to Line"
msgstr ""
#. GbpSc
#: gotolinedialog.ui
msgctxt "gotolinedialog|area"
msgid "_Line number:"
msgstr ""
#. C6VgC
#: importlibdialog.ui
msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
msgid "Import Libraries"
msgstr ""
#. C8ny7
#: importlibdialog.ui
msgctxt "importlibdialog|ref"
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr ""
#. B9N7w
#: importlibdialog.ui
msgctxt "importlibdialog|replace"
msgid "Replace existing libraries"
msgstr ""
#. GGb7Q
#: importlibdialog.ui
msgctxt "importlibdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr ""
#. XdZ7e
#: libpage.ui
msgctxt "libpage|label1"
msgid "L_ocation:"
msgstr ""
#. C4mjh
#: libpage.ui
msgctxt "libpage|lingudictsft"
msgid "_Library:"
msgstr ""
#. AjENj
#: libpage.ui
msgctxt "libpage|password"
msgid "_Password..."
msgstr ""
#. bzX6x
#: libpage.ui
msgctxt "libpage|new"
msgid "_New..."
msgstr ""
#. EBVPe
#: libpage.ui
msgctxt "libpage|import"
msgid "_Import..."
msgstr ""
#. GhHRH
#: libpage.ui
msgctxt "libpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr ""
#. zrJTt
#: managebreakpoints.ui
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr ""
#. PcuyN
#: managebreakpoints.ui
msgctxt "managebreakpoints|active"
msgid "Active"
msgstr ""
#. VDCwR
#: managebreakpoints.ui
msgctxt "managebreakpoints|label2"
msgid "Pass count:"
msgstr ""
#. 5dExG
#: managebreakpoints.ui
msgctxt "managebreakpoints|label1"
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
#. M2Sx2
#: managelanguages.ui
msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
msgstr ""
#. h23XK
#: managelanguages.ui
msgctxt "managelanguages|label1"
msgid "Present languages:"
msgstr ""
#. eDZBN
#: managelanguages.ui
msgctxt "managelanguages|label2"
msgid ""
"The default language is used if no localization for a user interface locale "
"is present. Furthermore all strings from the default language are copied to "
"resources of newly added languages."
msgstr ""
#. WE7kt
#: managelanguages.ui
msgctxt "managelanguages|add"
msgid "Add..."
msgstr ""
#. MqU2f
#: managelanguages.ui
msgctxt "managelanguages|default"
msgid "Default"
msgstr ""
#. aMjkJ
#: modulepage.ui
msgctxt "modulepage|label1"
msgid "M_odule:"
msgstr ""
#. KjBGM
#: modulepage.ui
msgctxt "modulepage|newmodule"
msgid "_New..."
msgstr ""
#. RakoP
#: modulepage.ui
msgctxt "modulepage|newdialog"
msgid "_New..."
msgstr ""
#. 5FC8g
#: modulepage.ui
msgctxt "modulepage|password"
msgid "_Password..."
msgstr ""
#. EgCDE
#: modulepage.ui
msgctxt "modulepage|import"
msgid "_Import..."
msgstr ""
#. GAYBh
#: modulepage.ui
msgctxt "modulepage|export"
msgid "_Export..."
msgstr ""
#. Skwd5
#: newlibdialog.ui
msgctxt "newlibdialog|area"
msgid "_Name:"
msgstr ""
#. xbgLr
#: organizedialog.ui
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
msgstr ""
#. 7cVSj
#: organizedialog.ui
msgctxt "organizedialog|modules"
msgid "Modules"
msgstr ""
#. fXFQr
#: organizedialog.ui
msgctxt "organizedialog|dialogs"
msgid "Dialogs"
msgstr ""
#. f7Wxa
#: organizedialog.ui
msgctxt "organizedialog|libraries"
msgid "Libraries"
msgstr ""