1193 lines
38 KiB
Plaintext
1193 lines
38 KiB
Plaintext
#. extracted from svx/source/form.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fform.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 06:57+0200\n"
|
|
"Last-Translator: vuhung <vuhung16plus@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Add Item"
|
|
msgstr "Thêm mục"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Add Element"
|
|
msgstr "Thêm phần tử"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Add Attribute"
|
|
msgstr "Thêm thuộc tính"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_EDIT.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_EDIT.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Sửa"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_REMOVE.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_REMOVE.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Xoá"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_ADD.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_ADD.menuitem.text"
|
|
msgid "~Add..."
|
|
msgstr "Thê~m..."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_EDIT.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_EDIT.menuitem.text"
|
|
msgid "~Edit..."
|
|
msgstr "~Sửa..."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_REMOVE.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_REMOVE.menuitem.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "~Bỏ"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.menubutton.text
|
|
msgid "~Models"
|
|
msgstr "~Mô hình"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_INSTANCE.pageitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_INSTANCE.pageitem.text"
|
|
msgid "Instance"
|
|
msgstr "Tức thời"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_SUBMISSION.pageitem.text
|
|
msgid "Submissions"
|
|
msgstr "Đệ trình"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_BINDINGS.pageitem.text
|
|
msgid "Bindings"
|
|
msgstr "Tổ hợp"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_ADD.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_ADD.menuitem.text"
|
|
msgid "~Add..."
|
|
msgstr "Thê~m..."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_EDIT.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_EDIT.menuitem.text"
|
|
msgid "~Edit..."
|
|
msgstr "~Sửa..."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_REMOVE.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_REMOVE.menuitem.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "~Bỏ"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_SHOW_DETAILS.menuitem.text
|
|
msgid "~Show Details"
|
|
msgstr "~Hiện chi tiết"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.menubutton.text
|
|
msgid "~Instances"
|
|
msgstr "Tức thờ~i"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_MODEL.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
|
|
"Do you really want to delete this model?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Việc xoá mô hình « $MODELNAME » có tác dụng mọi điều khiển được tổ hợp hiện thời với mô hình này.\n"
|
|
"Bạn có chắc muốn xoá mô hình này không?"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_INSTANCE.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
|
|
"Do you really want to delete this instance?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Việc xoá tức thời « $INSTANCENAME » có tác dụng mọi điều khiển được tổ hợp hiện thời với tức thời này.\n"
|
|
"Bạn có chắc muốn xoá tức thời này không?"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_ELEMENT.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
|
|
"Do you really want to delete this element?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Việc xoá phần tử « $ELEMENTNAME » có tác dụng mọi điều khiển được tổ hợp hiện thời với phần tử này.\n"
|
|
"Bạn có chắc muốn xoá phần tử này không?"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE.querybox.text
|
|
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
|
|
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá thuộc tính « $ATTRIBUTENAME » không?"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_SUBMISSION.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you really want to delete this submission?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Việc xoá mục đệ trình « $SUBMISSIONNAME » có tác dụng mọi điều khiển được tổ hợp hiện thời với mục đệ trình này.\n"
|
|
"Bạn có chắc muốn xoá mục đệ trình này không?"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_BINDING.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you really want to delete this binding?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Việc xoá tổ hợp « $BINDINGNAME » có tác dụng mọi điều khiển được tổ hợp hiện thời với tổ hợp này.\n"
|
|
"Bạn có chắc muốn xoá tổ hợp này không?"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_QRY_LINK_WARNING.messbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"This instance is linked with the form.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n"
|
|
"\n"
|
|
"How do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instance này được liên kết với biểu mẫu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Các thay đổi được làm trong tức thời này sẽ bị mất khi biểu mẫu được nạp lại.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bạn có muốn tiếp tục như thế nào?"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_ERR_INVALID_XMLNAME.errorbox.text
|
|
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
|
|
msgstr "Tên « %1 » không hợp lệ ở dạng XML. Hãy nhập tên khác."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_ERR_INVALID_XMLPREFIX.errorbox.text
|
|
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
|
|
msgstr "Tiền tố « %1 » không hợp lệ ở dạng XML. Hãy nhập tiền tố khác."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_ERR_DOUBLE_MODELNAME.errorbox.text
|
|
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
|
|
msgstr "Tên « %1 » đã có. Hãy nhập tên mới."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_ERR_EMPTY_SUBMISSIONNAME.errorbox.text
|
|
msgid "The submission must have a name."
|
|
msgstr "Mục đệ trình phải có tên."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FL_ITEM.fixedline.text
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Mục"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_NAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_NAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "Tê~n"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_DEFAULT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Default Value"
|
|
msgstr "Giá trị ~mặc định"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FL_SETTINGS.fixedline.text
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Thiết lập"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_DATATYPE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Data Type"
|
|
msgstr "Kiểu ~dữ liệu"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_REQUIRED.checkbox.text
|
|
msgid "~Required"
|
|
msgstr "~Cần đến"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_REQUIRED.pushbutton.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_REQUIRED.pushbutton.text"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Điều kiện"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_RELEVANT.checkbox.text
|
|
msgid "R~elevant"
|
|
msgstr "Liên ~quan"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_RELEVANT.pushbutton.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_RELEVANT.pushbutton.text"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Điều kiện"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_CONSTRAINT.checkbox.text
|
|
msgid "~Constraint"
|
|
msgstr "Ràng buộ~c"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CONSTRAINT.pushbutton.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CONSTRAINT.pushbutton.text"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Điều kiện"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_READONLY.checkbox.text
|
|
msgid "Read-~only"
|
|
msgstr "~Chỉ đọc"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_READONLY.pushbutton.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_READONLY.pushbutton.text"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Điều kiện"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_CALCULATE.checkbox.text
|
|
msgid "Calc~ulate"
|
|
msgstr "~Tính"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CALCULATE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CALCULATE.pushbutton.text"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Điều kiện"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_ELEMENT.string.text
|
|
msgid "Element"
|
|
msgstr "Phần tử"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_ATTRIBUTE.string.text
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "Thuộc tính"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_BINDING.string.text
|
|
msgid "Binding"
|
|
msgstr "Tổ hợp"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDTEXT_BINDING.string.text
|
|
msgid "Binding expression"
|
|
msgstr "Biểu thức tổ hợp"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD.menuitem.text"
|
|
msgid "Add Item"
|
|
msgstr "Thêm mục"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.menuitem.text"
|
|
msgid "Add Element"
|
|
msgstr "Thêm phần tử"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.menuitem.text"
|
|
msgid "Add Attribute"
|
|
msgstr "Thêm thuộc tính"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_EDIT.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_EDIT.menuitem.text"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Sửa"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_REMOVE.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_REMOVE.menuitem.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Xoá"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.FT_CONDITION.fixedtext.text
|
|
msgid "~Condition"
|
|
msgstr "Điề~u kiện"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.FT_RESULT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Result"
|
|
msgstr "~Kết quả"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.PB_EDIT_NAMESPACES.pushbutton.text
|
|
msgid "~Edit Namespaces..."
|
|
msgstr "~Sửa miền tên..."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.modaldialog.text
|
|
msgid "Add Condition"
|
|
msgstr "Thêm điều kiện"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.FT_NAMESPACES.fixedtext.text
|
|
msgid "~Namespaces"
|
|
msgstr "Miề~n tên"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_ADD_NAMESPACE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_ADD_NAMESPACE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Add..."
|
|
msgstr "Thê~m..."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_EDIT_NAMESPACE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_EDIT_NAMESPACE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Edit..."
|
|
msgstr "~Sửa..."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_DELETE_NAMESPACE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_DELETE_NAMESPACE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Xoá"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.STR_HEADER_PREFIX.string.text
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Tiền tố"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.STR_HEADER_URL.string.text
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.modaldialog.text
|
|
msgid "Namespaces for Forms"
|
|
msgstr "Miền tên cho biểu mẫu"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_PREFIX.fixedtext.text
|
|
msgid "~Prefix"
|
|
msgstr "~Tiền tố"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_URL.fixedtext.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_URL.fixedtext.text"
|
|
msgid "~URL"
|
|
msgstr "~URL"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.STR_EDIT_TEXT.string.text
|
|
msgid "Edit Namespace"
|
|
msgstr "Sửa miền tên"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.modaldialog.text
|
|
msgid "Add Namespace"
|
|
msgstr "Thêm miền tên"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FL_SUBMISSION.fixedline.text
|
|
msgid "Submission"
|
|
msgstr "Mục đệ trình"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_NAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_NAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "Tê~n"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_ACTION.fixedtext.text
|
|
msgid "~Action"
|
|
msgstr "~Hành động"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_METHOD.fixedtext.text
|
|
msgid "~Method"
|
|
msgstr "~Phương pháp"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_REF.fixedtext.text
|
|
msgid "Binding e~xpression"
|
|
msgstr "~Biểu thức tổ hợp"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.PB_SUBMIT_REF.pushbutton.text
|
|
msgid "~..."
|
|
msgstr "~..."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_BIND.fixedtext.text
|
|
msgid "~Binding"
|
|
msgstr "~Tổ hợp"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_REPLACE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Replace"
|
|
msgstr "Tha~y thế"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_POST.string.text
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "Post"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_PUT.string.text
|
|
msgid "Put"
|
|
msgstr "Put"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_GET.string.text
|
|
msgid "Get"
|
|
msgstr "Get"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_NONE.string.text
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Không có"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_INST.string.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_INST.string.text"
|
|
msgid "Instance"
|
|
msgstr "Tức thời"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_DOC.string.text
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Tài liệu"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.modaldialog.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.modaldialog.text"
|
|
msgid "Add Submission"
|
|
msgstr "Thêm mục đệ trình"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FL_INSTANCE.fixedline.text
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Mô hình"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FT_INST_NAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FT_INST_NAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "Tê~n"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.CB_MODIFIES_DOCUMENT.checkbox.text
|
|
msgid "Model data updates change document's modification status"
|
|
msgstr "Chức năng cập nhật dữ liệu mẫu thì thay đổi trạng thái sửa đổi của tài liệu"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.STR_EDIT_TEXT.string.text
|
|
msgid "Edit Model"
|
|
msgstr "Sửa mô hình"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.modaldialog.text
|
|
msgid "Add Model"
|
|
msgstr "Thêm mô hình"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FL_INSTANCE.fixedline.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FL_INSTANCE.fixedline.text"
|
|
msgid "Instance"
|
|
msgstr "Tức thời"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_NAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_NAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "Tê~n"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_URL.fixedtext.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_URL.fixedtext.text"
|
|
msgid "~URL"
|
|
msgstr "~URL"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.CB_INST_LINKINST.checkbox.text
|
|
msgid "~Link instance"
|
|
msgstr "~Liên kết tức thời"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.STR_EDIT_TEXT.string.text
|
|
msgid "Edit Instance"
|
|
msgstr "Sửa tức thời"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.modaldialog.text
|
|
msgid "Add Instance"
|
|
msgstr "Thêm tức thời"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_PARENT.string.text
|
|
msgid "Submission: "
|
|
msgstr "Mục đệ trình: "
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_ID.string.text
|
|
msgid "ID: "
|
|
msgstr "ID: "
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND.string.text
|
|
msgid "Binding: "
|
|
msgstr "Tổ hợp: "
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_REF.string.text
|
|
msgid "Reference: "
|
|
msgstr "Tham chiếu : "
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION.string.text
|
|
msgid "Action: "
|
|
msgstr "Hành động: "
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD.string.text
|
|
msgid "Method: "
|
|
msgstr "Phương pháp: "
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE.string.text
|
|
msgid "Replace: "
|
|
msgstr "Thay thế: "
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT.string.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT.string.text"
|
|
msgid "Add Element"
|
|
msgstr "Thêm phần tử"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT.string.text
|
|
msgid "Edit Element"
|
|
msgstr "Sửa phần tử"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT.string.text
|
|
msgid "Delete Element"
|
|
msgstr "Xoá phần tử"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE.string.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE.string.text"
|
|
msgid "Add Attribute"
|
|
msgstr "Thêm thuộc tính"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE.string.text
|
|
msgid "Edit Attribute"
|
|
msgstr "Sửa thuộc tính"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE.string.text
|
|
msgid "Delete Attribute"
|
|
msgstr "Xoá thuộc tính"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING.string.text
|
|
msgid "Add Binding"
|
|
msgstr "Thêm tổ hợp"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING.string.text
|
|
msgid "Edit Binding"
|
|
msgstr "Sửa tổ hợp"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING.string.text
|
|
msgid "Delete Binding"
|
|
msgstr "Xoá tổ hợp"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION.string.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION.string.text"
|
|
msgid "Add Submission"
|
|
msgstr "Thêm mục đệ trình"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION.string.text
|
|
msgid "Edit Submission"
|
|
msgstr "Sửa mục đệ trình"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION.string.text
|
|
msgid "Delete Submission"
|
|
msgstr "Xoá mục đệ trình"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_LINKWARN_BUTTON.string.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_LINKWARN_BUTTON.string.text"
|
|
msgid "~Edit"
|
|
msgstr "~Sửa"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_FORM.menuitem.text
|
|
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_FORM.menuitem.text"
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Hình thức"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_HIDDEN.menuitem.text
|
|
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_HIDDEN.menuitem.text"
|
|
msgid "Hidden Control"
|
|
msgstr "Điều khiển ẩn"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.menuitem.text
|
|
msgid "~New"
|
|
msgstr "~Mới"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_CHANGECONTROLTYPE.menuitem.text
|
|
msgid "Replace with"
|
|
msgstr "Thay thế bằng"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text
|
|
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Xoá"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_TAB_DIALOG.menuitem.text
|
|
msgid "Tab Order..."
|
|
msgstr "Thứ tự Tab..."
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_RENAME_OBJECT.menuitem.text
|
|
msgid "~Rename"
|
|
msgstr "Tha~y tên"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_SHOW_PROPERTY_BROWSER.menuitem.text
|
|
msgid "Propert~ies"
|
|
msgstr "~Thuộc tính"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_OPEN_READONLY.menuitem.text
|
|
msgid "Open in Design Mode"
|
|
msgstr "Mở ở chế độ thiết kế"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_AUTOCONTROLFOCUS.menuitem.text
|
|
msgid "Automatic Control Focus"
|
|
msgstr "Tự động đặt trung tâm điều khiển"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_EDIT.menuitem.text
|
|
msgid "~Text Box"
|
|
msgstr "Hộp ~văn bản"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_BUTTON.menuitem.text
|
|
msgid "~Button"
|
|
msgstr "~Nút"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FIXEDTEXT.menuitem.text
|
|
msgid "La~bel field"
|
|
msgstr "T~rường nhãn"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_GROUPBOX.menuitem.text
|
|
msgid "G~roup Box"
|
|
msgstr "Hộp nhó~m"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_LISTBOX.menuitem.text
|
|
msgid "L~ist Box"
|
|
msgstr "Hộp l~iệt kê"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_CHECKBOX.menuitem.text
|
|
msgid "~Check Box"
|
|
msgstr "Hộp ~chọn"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_RADIOBUTTON.menuitem.text
|
|
msgid "~Radio Button"
|
|
msgstr "Nút chọn ~một"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_COMBOBOX.menuitem.text
|
|
msgid "Combo Bo~x"
|
|
msgstr "Hộp tổ hợ~p"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_IMAGEBUTTON.menuitem.text
|
|
msgid "I~mage Button"
|
|
msgstr "~Nút ảnh"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FILECONTROL.menuitem.text
|
|
msgid "~File Selection"
|
|
msgstr "Chọn tậ~p tin"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_DATE.menuitem.text
|
|
msgid "~Date Field"
|
|
msgstr "Trường ngà~y"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_TIME.menuitem.text
|
|
msgid "Tim~e Field"
|
|
msgstr "Trường ~giờ"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NUMERIC.menuitem.text
|
|
msgid "~Numerical Field"
|
|
msgstr "Trườ~ng số"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_CURRENCY.menuitem.text
|
|
msgid "C~urrency Field"
|
|
msgstr "Trường ~tiền tệ"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_PATTERN.menuitem.text
|
|
msgid "~Pattern Field"
|
|
msgstr "Trường hình ~mẫu"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_IMAGECONTROL.menuitem.text
|
|
msgid "Ima~ge Control"
|
|
msgstr "Điều ~khiển ảnh"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FORMATTED.menuitem.text
|
|
msgid "Fo~rmatted Field"
|
|
msgstr "T~rường đã định dạng"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SCROLLBAR.menuitem.text
|
|
msgid "Scroll bar"
|
|
msgstr "Thanh cuộn"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON.menuitem.text
|
|
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON.menuitem.text"
|
|
msgid "Spin Button"
|
|
msgstr "Nút xoay"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR.menuitem.text
|
|
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR.menuitem.text"
|
|
msgid "Navigation Bar"
|
|
msgstr "Thanh điều hướng"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_SVXDLG_SETFORM.GB_PATH.groupbox.text
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Đường dẫn"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_SVXDLG_SETFORM.modaldialog.text
|
|
msgid "Select form"
|
|
msgstr "Chọn biểu mẫu"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_SVX_FMEXPLORER.dockingwindow.text
|
|
msgctxt "fmexpl.src#RID_SVX_FMEXPLORER.dockingwindow.text"
|
|
msgid "Form Navigator"
|
|
msgstr "Bộ điều hướng biểu mẫu"
|
|
|
|
#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text
|
|
msgctxt "filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Xoá"
|
|
|
|
#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_EDIT.menuitem.text
|
|
msgctxt "filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_EDIT.menuitem.text"
|
|
msgid "~Edit"
|
|
msgstr "~Sửa"
|
|
|
|
#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_IS_NULL.menuitem.text
|
|
msgid "~Is Null"
|
|
msgstr "~Vô giá trị"
|
|
|
|
#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL.menuitem.text
|
|
msgid "I~s not Null"
|
|
msgstr "~Có giá trị"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_ERR_CONTEXT_ADDFORM.string.text
|
|
msgid "Error while creating form"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi tạo biểu mẫu"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_ERR_FIELDREQUIRED.string.text
|
|
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
|
|
msgstr "Cần thiết nhập vào trường « # ». Hãy nhập vào một giá trị."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_ERR_DUPLICATE_NAME.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Entry already exists.\n"
|
|
"Please choose another name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mục nhập đã có.\n"
|
|
"Hãy chọn tên khác."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_FORMS.string.text
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "Biểu mẫu"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_NO_PROPERTIES.string.text
|
|
msgid "No control selected"
|
|
msgstr "Chưa chọn điều khiển"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPERTIES_CONTROL.string.text
|
|
msgid "Properties: "
|
|
msgstr "Thuộc tính: "
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPERTIES_FORM.string.text
|
|
msgid "Form Properties"
|
|
msgstr "Thuộc tính Biểu mẫu"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_FMEXPLORER.string.text
|
|
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_FMEXPLORER.string.text"
|
|
msgid "Form Navigator"
|
|
msgstr "Bộ điều hướng biểu mẫu"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_FORM.string.text
|
|
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_FORM.string.text"
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Hình thức"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.1.string.text
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Bảng"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.2.string.text
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Truy vấn"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.3.string.text
|
|
msgid "SQL"
|
|
msgstr "SQL"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_STDFORMNAME.string.text
|
|
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_STDFORMNAME.string.text"
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Hình thức"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN.string.text
|
|
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN.string.text"
|
|
msgid "Hidden Control"
|
|
msgstr "Điều khiển ẩn"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_CONTROL.string.text
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Điều khiển"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_REC_TEXT.string.text
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Bản ghi"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_REC_FROM_TEXT.string.text
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "trên"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text
|
|
msgid "Add field:"
|
|
msgstr "Thêm trường:"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_WRITEERROR.string.text
|
|
msgid "Error writing data to database"
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi ghi dữ liệu vào cơ sở dữ liệu"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text
|
|
msgid "Syntax error in query expression"
|
|
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức truy vấn"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD.string.text
|
|
msgid "You intend to delete 1 record."
|
|
msgstr "Bạn định xoá 1 bản ghi."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS.string.text
|
|
msgid "# records will be deleted."
|
|
msgstr "# bản ghi sẽ bị xoá."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
|
|
"Do you want to continue anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu bạn nhấn vào « Có », bạn sẽ không thể hủy bước này.\n"
|
|
"Bạn vẫn muốn tiếp tục không?"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_ERR_NO_ELEMENT.string.text
|
|
msgid "Choose an entry from the list or enter a text corresponding to one of the list items."
|
|
msgstr "Hãy chọn một mục trong danh sách hoặc nhập vào văn bản tương ứng với một của những mục được liệt kê."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_GROUPBOX.string.text
|
|
msgid "Frame element"
|
|
msgstr "Phần tử khung"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Điều hướng"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_NAVIGATIONBAR.string.text
|
|
msgid "Navigation bar"
|
|
msgstr "Thanh điều hướng"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_COLUMN.string.text
|
|
msgid "Col"
|
|
msgstr "Cột"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text
|
|
msgid "Set property '#'"
|
|
msgstr "Đặt thuộc tính « # »"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT.string.text
|
|
msgid "Insert in container"
|
|
msgstr "Chèn vào bộ bao bọc"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE.string.text
|
|
msgid "Delete #"
|
|
msgstr "Xoá #"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE.string.text
|
|
msgid "Delete # objects"
|
|
msgstr "Xoá # đối tượng"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE.string.text
|
|
msgid "Replace a container element"
|
|
msgstr "Thay thế một phần tử bao bọc"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_DELETE_LOGICAL.string.text
|
|
msgid "Delete structure"
|
|
msgstr "Xoá cấu trúc"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE.string.text
|
|
msgid "Replace Control"
|
|
msgstr "Thay thế điều khiển"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_DATE.string.text
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Ngày"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_TIME.string.text
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Giờ"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text
|
|
msgid "Push Button"
|
|
msgstr "Nút nhấn"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text
|
|
msgid "Option Button"
|
|
msgstr "Nút tùy chọn"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text
|
|
msgid "Check Box"
|
|
msgstr "Hộp chọn"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text
|
|
msgid "Label Field"
|
|
msgstr "Trường nhãn"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text
|
|
msgid "Group Box"
|
|
msgstr "Hộp nhóm"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text
|
|
msgid "Text Box"
|
|
msgstr "Hộp văn bản"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text
|
|
msgid "Formatted Field"
|
|
msgstr "Trường đã định dạng"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text
|
|
msgid "List Box"
|
|
msgstr "Hộp liệt kê"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text
|
|
msgid "Combo Box"
|
|
msgstr "Hộp tổ hợp"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text
|
|
msgid "Image Button"
|
|
msgstr "Nút ảnh"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text
|
|
msgid "Image Control"
|
|
msgstr "Điều khiển ảnh"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text
|
|
msgid "File Selection"
|
|
msgstr "Lựa chọn tập tin"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text
|
|
msgid "Date Field"
|
|
msgstr "Trường ngày"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text
|
|
msgid "Time Field"
|
|
msgstr "Trường giờ"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text
|
|
msgid "Numeric Field"
|
|
msgstr "Trường số"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text
|
|
msgid "Currency Field"
|
|
msgstr "Trường tiền tệ"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text
|
|
msgid "Pattern Field"
|
|
msgstr "Trường hình mẫu"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text
|
|
msgid "Table Control "
|
|
msgstr "Điều khiển bảng "
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR.string.text
|
|
msgid "Scrollbar"
|
|
msgstr "Thanh cuộn"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON.string.text
|
|
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON.string.text"
|
|
msgid "Spin Button"
|
|
msgstr "Nút xoay"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR.string.text
|
|
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR.string.text"
|
|
msgid "Navigation Bar"
|
|
msgstr "Thanh điều hướng"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT.string.text
|
|
msgid "Multiselection"
|
|
msgstr "Đa chọn lựa"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_NODATACONTROLS.string.text
|
|
msgid "No data-related controls in the current form!"
|
|
msgstr "Không có điều khiển nào tương ứng với dữ liệu nằm trong biểu mẫu hiện tại."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_POSTFIX_DATE.string.text
|
|
msgid " (Date)"
|
|
msgstr " (Ngày)"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_POSTFIX_TIME.string.text
|
|
msgid " (Time)"
|
|
msgstr " (Giờ)"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_NAVIGATOR.string.text
|
|
msgid "Filter navigator"
|
|
msgstr "Điều hướng bộ lọc"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_FILTER_FOR.string.text
|
|
msgid "Filter for"
|
|
msgstr "Lọc theo"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_FILTER_OR.string.text
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "Hoặc"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY.string.text
|
|
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
|
|
msgstr "Điều khiển hợp lệ có thể sử dụng trong bảng không tồn tại trong biểu mẫu hiện hành."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_AUTOFIELD.string.text
|
|
msgid "<AutoField>"
|
|
msgstr "<Trường tự động>"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_QRY_SAVEMODIFIED.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"The content of the current form has been modified.\n"
|
|
"Do you want to save your changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nội dung của biểu mẫu hiện thời đã bị sửa đổi.\n"
|
|
"Lưu các thay đổi này?"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.1.string.text
|
|
msgid "LIKE"
|
|
msgstr "GIỐNG NHƯ"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.2.string.text
|
|
msgid "NOT"
|
|
msgstr "KHÔNG PHẢI"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.3.string.text
|
|
msgid "EMPTY"
|
|
msgstr "RỖNG"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.4.string.text
|
|
msgid "TRUE"
|
|
msgstr "ĐÚNG"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.5.string.text
|
|
msgid "FALSE"
|
|
msgstr "SAI"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.6.string.text
|
|
msgid "IS"
|
|
msgstr "LÀ"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.7.string.text
|
|
msgid "BETWEEN"
|
|
msgstr "NẰM GIỮA"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.8.string.text
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr "HOẶC"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.9.string.text
|
|
msgid "AND"
|
|
msgstr "VÀ"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.10.string.text
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Trung bình"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.11.string.text
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Số đếm"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.12.string.text
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Tối đa"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.13.string.text
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Tối thiểu"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.14.string.text
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Tổng"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.15.string.text
|
|
msgid "Every"
|
|
msgstr "Mọi"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.16.string.text
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Bất kỳ"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.17.string.text
|
|
msgid "Some"
|
|
msgstr "Một số"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.18.string.text
|
|
msgid "STDDEV_POP"
|
|
msgstr "STDDEV_POP"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.19.string.text
|
|
msgid "STDDEV_SAMP"
|
|
msgstr "STDDEV_SAMP"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.20.string.text
|
|
msgid "VAR_SAMP"
|
|
msgstr "VAR_SAMP"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.21.string.text
|
|
msgid "VAR_POP"
|
|
msgstr "VAR_POP"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.22.string.text
|
|
msgid "Collect"
|
|
msgstr "Thu thập"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.23.string.text
|
|
msgid "Fusion"
|
|
msgstr "Hợp nhất"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.24.string.text
|
|
msgid "Intersection"
|
|
msgstr "Giao điểm"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text
|
|
msgid "Syntax error in SQL statement"
|
|
msgstr "Lỗi cú pháp trong câu lệnh SQL"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE.string.text
|
|
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
|
|
msgstr "Không thể sử dụng giá trị #1 cùng với toán tử LIKE (giống như)."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE.string.text
|
|
msgid "LIKE cannot be used with this field."
|
|
msgstr "Không thể sử dụng trường này cùng với toán tử LIKE (giống như)."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID.string.text
|
|
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
|
|
msgstr "Bạn đã nhập một giá trị không phải là ngày tháng hợp lệ. Hãy nhập ngày tháng có định dạng hợp lệ, v.d. Ng/TT/NN."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID.string.text
|
|
msgid "The field cannot be compared with an integer."
|
|
msgstr "Không thể so sánh trường này với số nguyên."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE.string.text
|
|
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
|
|
msgstr "Cơ sở dữ liệu không chứa bảng tên « # »."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY.string.text
|
|
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
|
|
msgstr "Cơ sở dữ liệu không chứa bảng hay truy vấn tên « # »."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS.string.text
|
|
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
|
|
msgstr "Cơ sở dữ liệu đã chứa một bảng hay ô xem có tên « # »."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS.string.text
|
|
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
|
|
msgstr "Cơ sở dữ liệu đã chứa một truy vấn tên « # »."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN.string.text
|
|
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
|
|
msgstr "Cột « #1 » không được biết trong bảng « #2 »."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID.string.text
|
|
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
|
|
msgstr "Không thể so sánh trường này với số điểm phù động."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE.string.text
|
|
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
|
|
msgstr "Không thể so sánh trường này với tiêu chuẩn đã nhập."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_DATANAVIGATOR.string.text
|
|
msgid "Data Navigator"
|
|
msgstr "Bộ điều hướng dữ liệu"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_READONLY_VIEW.string.text
|
|
msgid " (read-only)"
|
|
msgstr " (chỉ đọc)"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
|
|
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "Tập tin đã có. Ghi đè ?"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_OBJECT_LABEL.string.text
|
|
msgid "#object# label"
|
|
msgstr "Nhãn #object#"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_STYLE.menuitem.text
|
|
msgid "St~yle"
|
|
msgstr "Kiể~u dáng"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_ALIGNMENT.menuitem.text
|
|
msgid "~Alignment"
|
|
msgstr "C~anh lề"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_SPACING.menuitem.text
|
|
msgid "~Line Spacing"
|
|
msgstr "Cách ~dòng"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Phông"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Hiệu ứng phông"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Vị trí"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.tabdialog.text
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "Ký tự"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
|
|
msgid "Indents & Spacing"
|
|
msgstr "Căn lề và Giãn cách"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Canh lề"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "Kiểu in Châu Á"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.tabdialog.text
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Đoạn văn"
|