Files
libreoffice-translations-we…/source/tr/wizards/source/euro.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

349 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from wizards/source/euro.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Feuro.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-19 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Ayhan <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: euro.src#STEP_ZERO.string.text
msgid "~Cancel"
msgstr "~İptal"
#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text
msgid "~Help"
msgstr "~Yardım"
#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text
msgid "<<~Back"
msgstr "<<~Geri"
#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text
msgid "~Convert"
msgstr "~Dönüştür"
#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
msgstr "Not: Dış referanslardaki para miktarları ve hücre formülleri içindeki para pariteleri dönüştürülemez."
#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text
msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "Önce tüm sayfaların korumasını kaldırın."
#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text
msgid "Currencies:"
msgstr "Para Birimleri:"
#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text
msgid "C~ontinue>>"
msgstr "Devam >>"
#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text
msgid "C~lose"
msgstr "K~apat"
#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text
msgid "~Entire document"
msgstr "Tüm b~elgenin"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text
msgid "Cell S~tyles"
msgstr "Hücre Biçem~leri"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "Açık ~sayfada bulunan para birimi hücreleri"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text
msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "~Belgenin tümündeki para birimi hücreleri"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text
msgid "~Selected range"
msgstr "~Seçilen aralık"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text
msgid "Select Cell Styles"
msgstr "Hücre Biçemlerini Seç"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text
msgid "Select currency cells"
msgstr "Para birimi hücrelerini seç"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text
msgid "Currency ranges:"
msgstr "Para birimi aralıkları:"
#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text
msgid "Templates:"
msgstr "Şablonlar:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text
msgid "Extent"
msgstr "Kapsam"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "~Tekli %PRODUCTNAME Calc belgesi"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text
msgid "Complete ~directory"
msgstr "~Dizinin tamamı"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text
msgid "Source Document:"
msgstr "Belge Kaynağı:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text
msgid "Source directory:"
msgstr "Kaynak dizin:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text
msgid "~Including subfolders"
msgstr "~Alt dizinler dahil"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text
msgid "Target directory:"
msgstr "Hedef dizin:"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "Sayfa korumasını, sormadan geçici olarak kaldır"
#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "Metin belgelerindeki alanları ve tabloları da dönüştür"
#: euro.src#STATUSLINE.string.text
msgid "Conversion status: "
msgstr "Dönüştürme durumu:"
#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text
msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "Hücre şablonlarının dönüştürme durumu:"
#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
msgstr "Dönüştürülecek aralıkların kaydı: %2TotPageCount%2 Sayfa %1Numara%1"
#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "Dönüştürülecek aralıkların girdisi..."
#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "Her sayfa için sayfa koruması tekrar oluşturulacak..."
#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
msgstr "Hücre şablonlarındaki para birimlerinin dönüştürülmesi..."
#: euro.src#MESSAGES.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "~Bitir"
#: euro.src#MESSAGES___1.string.text
msgid "Select directory"
msgstr "Dizin seçin"
#: euro.src#MESSAGES___2.string.text
msgid "Select file"
msgstr "Dosya seçin"
#: euro.src#MESSAGES___3.string.text
msgid "Select target directory"
msgstr "Hedef dizin seçin"
#: euro.src#MESSAGES___4.string.text
msgid "non-existant"
msgstr "mevcut değil"
#: euro.src#MESSAGES___5.string.text
msgid "Euro Converter"
msgstr "Euro Dönüştürücü"
#: euro.src#MESSAGES___6.string.text
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "Korumalı tabloların koruması geçici olarak kaldırılsın mı?"
#: euro.src#MESSAGES___7.string.text
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "Tablo %1TableName%1 korumasını kaldırmak için gerekli parolayı girin:"
#: euro.src#MESSAGES___8.string.text
msgid "Wrong Password!"
msgstr "Parola Yanlış!"
#: euro.src#MESSAGES___9.string.text
msgid "Protected Sheet"
msgstr "Korumalı Sayfa"
#: euro.src#MESSAGES___10.string.text
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı!"
#: euro.src#MESSAGES___11.string.text
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "Sayfalar için koruma kaldırılmayacak."
#: euro.src#MESSAGES___12.string.text
msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "Sayfa koruması kaldırılamıyor"
#: euro.src#MESSAGES___13.string.text
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
msgstr "Korumalı tablo içeren belgelerde hücre şablonları üzerinde değişiklik yapılamadığı için sihirbaz bu belgeyi düzenleyemiyor."
#: euro.src#MESSAGES___14.string.text
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
msgstr "Euro Dönüştürücüsü, aksi halde belgeyi düzenleyemez!"
#: euro.src#MESSAGES___15.string.text
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "Önce dönüştürülecek bir para birimi seçin!"
#: euro.src#MESSAGES___16.string.text
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: euro.src#MESSAGES___17.string.text
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: euro.src#MESSAGES___18.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: euro.src#MESSAGES___19.string.text
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "Lütfen düzenlemek üzere %PRODUCTNAME Calc belgesi seçin!"
#: euro.src#MESSAGES___20.string.text
msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "'<1>' bir dizin değil!"
#: euro.src#MESSAGES___21.string.text
msgid "Document is read-only!"
msgstr "Belge okuma amaçlıılmış!"
#: euro.src#MESSAGES___22.string.text
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "'<1>' dosya zaten mevcut.<CR>Üstüne yazmak ister misiniz?"
#: euro.src#MESSAGES___23.string.text
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "İşlemi noktada kesmek istediğinizden emin misiniz?"
#: euro.src#MESSAGES___24.string.text
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Sihirbaz İptal"
#: euro.src#CURRENCIES.string.text
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "Portekiz Esküdosu"
#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "Hollanda Florini"
#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text
msgid "French Franc"
msgstr "Fransız Frangı"
#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "İspanyol Pezetası"
#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text
msgid "Italian Lira"
msgstr "İtalyan Lireti"
#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text
msgid "German Mark"
msgstr "Alman Markı"
#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text
msgid "Belgian Franc"
msgstr "Belçika Frangı"
#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text
msgid "Irish Punt"
msgstr "İrlanda Lirası"
#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "Luxembourg Frangı"
#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "Avusturya Şilini"
#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text
msgid "Finnish Mark"
msgstr "Fin Markkası"
#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text
msgid "Greek Drachma"
msgstr "Yunan Drahmisi"
#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "Slovenya Toları"
#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text
msgid "Cypriot Pound"
msgstr "Kıbrıs Lirası"
#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Malta Lirası"
#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Slovak Korunası"
#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estonya Kronu"
#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text
msgid "The currency set for the document is not a European currency!"
msgstr "Belge için seçilmiş birim bir Avrupa para birimi değildir.!"
#: euro.src#CURRENCIES___18.string.text
msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union."
msgstr "İşletim sisteminizin kullandığı dil kümesi, Avrupa Para Birimi dil kümesinden bir tanesi içinde değil."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text
msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "İlgili belgeler alınıyor..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text
msgid "Converting the documents..."
msgstr "Belgeler dönüştürülüyor..."
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text
msgid "Settings:"
msgstr "Ayarlar:"
#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text
msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "Sayfa her zaman korumasız"