122 lines
4.6 KiB
Plaintext
122 lines
4.6 KiB
Plaintext
#. extracted from svx/source/stbctrls.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fstbctrls.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 18:04+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid "Insert mode."
|
|
msgstr "Modo de inserção"
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT.string.text
|
|
msgid "Overwrite mode, text will be overwritten when typing."
|
|
msgstr "Modo de substituição. O texto será substituído ao escrever."
|
|
|
|
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT.string.text
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Substituir"
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXMENU_SELECTION.SELECTION_STANDARD.menuitem.text
|
|
msgid "Standard selection"
|
|
msgstr "Seleção padrão"
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXMENU_SELECTION.SELECTION_EXTENDED.menuitem.text
|
|
msgid "Extending selection"
|
|
msgstr "Seleção por extensão"
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXMENU_SELECTION.SELECTION_ADDED.menuitem.text
|
|
msgid "Adding selection"
|
|
msgstr "Seleção por adição"
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXMENU_SELECTION.SELECTION_BLOCK.menuitem.text
|
|
msgid "Block selection"
|
|
msgstr "Seleção em bloco"
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK.string.text
|
|
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
|
|
msgstr "Assinatura digital: a assinatura do documento está correta."
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY.string.text
|
|
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
|
|
msgstr "Assinatura digital: a assinatura do documento está correta, mas não foi possível validar os certificados."
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK.string.text
|
|
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document."
|
|
msgstr "Assinatura digital: a assinatura do documento não corresponde ao conteúdo do documento. Não deve confiar neste documento."
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG.string.text
|
|
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
|
|
msgstr "Assinatura digital: o documento não está assinado."
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG.string.text
|
|
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
|
|
msgstr "Assinatura digital: a assinatura do documento e o certificado estão corretos, mas nem todas as partes do documento estão assinadas."
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES.string.text
|
|
msgid "The document has been modified. Double-click to save the document."
|
|
msgstr "O documento foi modificado. Clique duas vezes para o guardar."
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO.string.text
|
|
msgid "The document has not been modified since the last save."
|
|
msgstr "O documento não foi modificado desde a última gravação."
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_LOAD.string.text
|
|
msgid "Loading document..."
|
|
msgstr "A carregar documento..."
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_ZOOM.ZOOM_OPTIMAL.menuitem.text
|
|
msgid "Optimal"
|
|
msgstr "Otimizar"
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_ZOOM.ZOOM_PAGE_WIDTH.menuitem.text
|
|
msgid "Page Width"
|
|
msgstr "Largura de página"
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_ZOOM.ZOOM_WHOLE_PAGE.menuitem.text
|
|
msgid "Entire Page"
|
|
msgstr "Página inteira"
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_AVG.menuitem.text
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Média"
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_COUNT2.menuitem.text
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "Contar.Val"
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_COUNT.menuitem.text
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Contar"
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_MAX.menuitem.text
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Máximo"
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_MIN.menuitem.text
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Mínimo"
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_SUM.menuitem.text
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Soma"
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_NONE.menuitem.text
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhuma"
|
|
|
|
#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_XMLSECSTATBAR.XMLSEC_CALL.menuitem.text
|
|
msgid "Digital Signatures..."
|
|
msgstr "Assinaturas digitais..."
|