Files
libreoffice-translations-we…/source/it/svx/source/dialog.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

3580 lines
111 KiB
Plaintext

#. extracted from svx/source/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-17 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
msgstr "Ripristino documento di %PRODUCTNAME"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_DESCR.fixedtext.text
msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
msgstr "A causa di un errore inatteso, %PRODUCTNAME è andato in crash. Tutti i file sui quali stavate lavorando verranno ora salvati. Al prossimo avvio di %PRODUCTNAME, i vostri file verranno ripristinati automaticamente."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_FILELIST.fixedtext.text
msgid "The following files will be recovered:"
msgstr "I seguenti file verranno ripristinati:"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_HINT.fixedtext.text
msgid "Documents are being saved."
msgstr "Salvataggio dei documenti in corso."
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_PROGR.fixedtext.text
msgid "Progress of saving: "
msgstr "Avanzamento del salvataggio: "
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
msgstr "Ripristino documento di %PRODUCTNAME"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
msgid ""
"Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed below.\n"
"\n"
"The 'Status' column shows whether the document could be recovered."
msgstr ""
"Premete 'Avvia ripristino' per avviare il processo di ripristino dei documenti elencati di seguito.\n"
"\n"
"La colonna 'Stato' indica se è possibile ripristinare il documento."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_PROGR.fixedtext.text
msgid "Recovering document:"
msgstr "Ripristino del documento:"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_FILELIST.fixedtext.text
msgid "Status of recovered documents:"
msgstr "Stato dei documenti ripristinati:"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_HEADERBAR.string.text
msgid "Document Name\tStatus"
msgstr "Nome documento\tStato"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.BTN_RECOV_NEXT.pushbutton.text
msgid "~Start Recovery >"
msgstr "~Avvia ripristino >"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text"
msgid "~Next >"
msgstr "~Avanti >"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_SUCCESSRECOV.string.text
msgid "Successfully recovered"
msgstr "Ripristinato correttamente"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_ORIGDOCRECOV.string.text
msgid "Original document recovered"
msgstr "Documento originale ripristinato"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVFAILED.string.text
msgid "Recovery failed"
msgstr "Ripristino non riuscito"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVINPROGR.string.text
msgid "Recovery in progress"
msgstr "Ripristino in corso"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_NOTRECOVYET.string.text
msgid "Not recovered yet"
msgstr "Non ancora ripristinato"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_INPROGRESS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION inizierà il ripristino dei vostri documenti. In base alla dimensione dei documenti, questa procedura può richiedere alcuni minuti."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_REPORT.string.text
msgid "A report of the crash was created to help us identify the reason why %PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 'Cancel' to skip this step."
msgstr "È stato creato un rapporto sul crash che può aiutare ad identificare la causa del crash di %PRODUCTNAME. Fate clic su 'Avanti' per visualizzare lo strumento di notifica errori o premete 'Annulla' per saltare questo passo."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR.string.text
msgid ""
"Recovery of your documents was finished.\n"
"Click 'Finish' to see your documents."
msgstr ""
"Il ripristino dei documenti è terminato.\n"
"Fate clic su 'Fine' per visualizzare i documenti."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "~Fine"
#: docrecovery.src#RID_SVXQB_EXIT_RECOVERY.querybox.text
msgid "Are you sure you want to cancel the %PRODUCTNAME document recovery?"
msgstr "Siete certi di voler annullare il ripristino del documento di %PRODUCTNAME?"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_DESCR.fixedtext.text
msgid ""
"The automatic recovery process was interrupted.\n"
"\n"
"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
msgstr ""
"Il processo di ripristino automatico è stato interrotto.\n"
"\n"
"Facendo clic su 'Salva', i documenti elencati di seguito verranno salvati nella cartella indicata. Scegliete 'Annulla' per chiudere la procedura guidata senza salvare i documenti."
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_FILELIST.fixedtext.text
msgid "Documents"
msgstr "Documenti"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_SAVEDIR.fixedtext.text
msgid "~Save to"
msgstr "~Salva in"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_SAVEDIR.pushbutton.text
msgid "Chan~ge..."
msgstr "~Cambia..."
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_OK.okbutton.text
msgid "~Save"
msgstr "~Salva"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Error Report"
msgstr "Benvenuti alla notifica errori di %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
msgid ""
"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working and sends it to Oracle to help improve future versions.\n"
"\n"
"It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n"
"\n"
"Customer Privacy\n"
"The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about passwords or document contents is not collected.\n"
"\n"
"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and will not be shared with third parties.\n"
"For more information on Oracle's privacy policy, visit\n"
"www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html"
msgstr ""
"Questo strumento per la notifica degli errori raccoglie informazioni sul funzionamento di %PRODUCTNAME e le invia a Oracle per consentire di migliorare le versioni future.\n"
"\n"
"Per inviare la notifica potete semplicemente scegliere 'Invia' nella prossima finestra di dialogo. Volendo, potete inserire una breve descrizione dell'errore prima di scegliere 'Invia'. Per visualizzare la segnalazione, fate clic sul pulsante 'Mostra notifica'. Scegliendo 'Non inviare' nessuna informazione verrà inviata.\n"
"\n"
"Riservatezza dei clienti\n"
"Le informazioni raccolte si riferiscono esclusivamente ai dati relativi allo stato di %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION quando si è verificato l'errore. Non vengono raccolte informazioni sulle password o sul contenuto dei file.\n"
"\n"
"Le informazioni verranno utilizzate solo allo scopo di perfezionare %PRODUCTNAME e non vengono condivise con terze parti.\n"
"Per maggiori informazioni sul diritto alla riservatezza di Oracle, consultate la pagina\n"
"www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text"
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Indietro"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text"
msgid "~Next >"
msgstr "~Avanti >"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text
msgid "Sending the Error Report"
msgstr "Invio della notifica errori"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
msgid "In the spaces below, you can enter a title for your error report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'."
msgstr "Nello spazio sottostante potete indicare un titolo per la notifica e una breve descrizione dell'azione che stavate svolgendo al momento dell'errore. Quindi scegliete 'Invia'."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_DOCTYPE.fixedtext.text
msgid "~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?"
msgstr "~Tipo di documento utilizzato al momento dell'errore (ad esempio Presentazione)"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_USING.fixedtext.text
msgid "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)"
msgstr "~Breve descrizione dell'azione svolta in %PRODUCTNAME prima dell'errore (opzionale)"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_SHOWREP.pushbutton.text
msgid "Show ~Report"
msgstr "Most~ra notifica"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_OPT.pushbutton.text
msgid "~Options..."
msgstr "~Opzioni..."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.CB_ERRSEND_CONTACT.checkbox.text
msgid "~I allow Oracle to contact me regarding this report."
msgstr "Autorizzo Oracle a mettersi in contatto con me per motivi riguardanti la notifica."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_EMAILADDR.fixedtext.text
msgid "~Please enter your e-mail address"
msgstr "~Inserite il vostro indirizzo e-mail"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text"
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Indietro"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text
msgid "S~end"
msgstr "In~via"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_CANCEL.cancelbutton.text
msgid "Do ~Not Send"
msgstr "~Non inviare"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FL_ERROPT_PROXY.fixedline.text
msgid "Proxy settings"
msgstr "Impostazioni Proxy"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_SYSTEM.radiobutton.text
msgid "Use ~system settings"
msgstr "U~sa impostazioni di sistema"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_DIRECT.radiobutton.text
msgid "Use ~direct connection to the Internet"
msgstr "~Usa collegamento diretto a Internet"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_MANUAL.radiobutton.text
msgid "Use ~manual settings"
msgstr "Usa impostazioni ~manuali"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYSERVER.fixedtext.text
msgid "HT~TP Proxy"
msgstr "Pro~xy HTTP"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYPORT.fixedtext.text
msgid "~Port"
msgstr "~Porta"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid ""
"The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to be able to send error reports.\n"
"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n"
"If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server."
msgstr ""
"Il programma di notifica errori di %PRODUCTNAME dev'essere collegato a Internet per poter inviare i dati.\n"
"Molte aziende utilizzano un server proxy e un firewall per proteggere la rete.\n"
"Se questo è anche il vostro caso, specificate indirizzo e porta del server."
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.modaldialog.text
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_PREVIEW.modaldialog.text
msgid "Error Report"
msgstr "Notifica errore"
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
msgstr "Il file %FILENAME non verrà memorizzato nel vostro documento ma sarà solamente collegato ad esso. È pericoloso spostare o rinominare il file. Desiderate invece incorporare l'immagine?"
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text
msgid "~Keep Link"
msgstr "~Mantieni collegamento"
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text
msgid "~Embed Graphic"
msgstr "~Incorpora immagine"
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text
msgid "~Ask when linking a graphic"
msgstr "~Chiedi quando colleghi un'immagine"
#: hdft.src#_TEXT_FT_LMARGIN.#define.text
msgid "~Left margin"
msgstr "~Margine sinistro"
#: hdft.src#_TEXT_FT_RMARGIN.#define.text
msgid "R~ight margin"
msgstr "M~argine destro"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_TURNON.checkbox.text
msgid "Hea~der on"
msgstr "Attiva riga d'intesta~zione"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text"
msgid "Same ~content left/right"
msgstr "~Contenuto uguale destra/sinistra"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text"
msgid "~Spacing"
msgstr "~Spaziatura"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text"
msgid "Use d~ynamic spacing"
msgstr "Usa spaziatura d~inamica"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "~Altezza"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text"
msgid "~AutoFit height"
msgstr "~Altezza dinamica"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text"
msgid "~More..."
msgstr "Extra..."
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_TURNON.checkbox.text
msgid "~Footer on"
msgstr "~Attiva piè di pagina"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text"
msgid "Same ~content left/right"
msgstr "~Contenuto uguale destra/sinistra"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text"
msgid "~Spacing"
msgstr "~Spaziatura"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text"
msgid "Use d~ynamic spacing"
msgstr "Usa spaziatura d~inamica"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "~Altezza"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text"
msgid "~AutoFit height"
msgstr "~Altezza dinamica"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text"
msgid "~More..."
msgstr "Extra..."
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
#: hdft.src#RID_SVXQBX_DELETE_HEADFOOT.querybox.text
msgid ""
"Removing headers or footers deletes the contents.\n"
"Do you want to delete this text?"
msgstr ""
"Disattivando l'intestazione o il piè di pagina il testo esistente verrà cancellato.\n"
"Volete cancellare il contenuto?"
#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES.string.text
msgid "Including Styles"
msgstr "Includi stili"
#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH.string.text
msgid "(Search)"
msgstr "(Cerca)"
#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_REPLACE.string.text
msgid "(Replace)"
msgstr "(Sostituisci)"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text
msgid "~Search for"
msgstr "C~erca"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_REPLACE.fixedtext.text
msgid "Re~place with"
msgstr "~Sostituisci con"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH.pushbutton.text
msgid "~Find"
msgstr "~Cerca"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH_ALL.pushbutton.text
msgid "Find ~All"
msgstr "Cerca ~tutto"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text
msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text"
msgid "~Replace"
msgstr "Sostituisci"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE_ALL.pushbutton.text
msgid "Replace A~ll"
msgstr "Sostituisci t~utto"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_MATCH_CASE.checkbox.text
msgid "Ma~tch case"
msgstr "Ricerca esa~tta"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_WHOLE_WORDS.checkbox.text
msgid "Whole wor~ds only"
msgstr "Solo ~parole intere"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text
msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Chiudi"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SELECTIONS.checkbox.text
msgid "C~urrent selection only"
msgstr "Solo nella selezione"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text
msgid "Bac~kwards"
msgstr "~Indietro"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_REGEXP.checkbox.text
msgid "Regular e~xpressions"
msgstr "Espressione re~golare"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SIMILARITY.checkbox.text
msgid "S~imilarity search"
msgstr "Ricerca per s~imili"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_LAYOUTS.checkbox.text
msgid "Search for St~yles"
msgstr "Cerca ~stili"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_COMMENTS.checkbox.text
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text
msgid "Match character width"
msgstr "Considera la larghezza dei caratteri"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_SOUNDS_LIKE.checkbox.text
msgid "Sounds like (Japanese)"
msgstr "Ortografia simile (giapponese)"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_ATTRIBUTE.pushbutton.text
msgid "Attri~butes..."
msgstr "Attri~buti..."
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_FORMAT.pushbutton.text
msgid "For~mat..."
msgstr "For~mato..."
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_NOFORMAT.pushbutton.text
msgid "~No Format"
msgstr "Se~nza formato"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHIN.fixedtext.text
msgid "Search i~n"
msgstr "Cerca i~n"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.1.stringlist.text
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.2.stringlist.text
msgid "Values"
msgstr "Valori"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHDIR.fixedtext.text
msgid "Search ~direction"
msgstr "~Direzione ricerca"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_ROWS.radiobutton.text
msgid "Ro~ws"
msgstr "~Righe"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_COLUMNS.radiobutton.text
msgid "Colu~mns"
msgstr "Colonne"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_ALL_SHEETS.checkbox.text
msgid "Search in all sheets"
msgstr "Cerca in tutti i fogli"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_WORDCALC.string.text
msgid "~Entire cells"
msgstr "C~elle intere"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_MORE_BTN.string.text
msgid "More ~Options"
msgstr "Altre ~opzioni"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_LESS_BTN.string.text
msgid "Fewer ~Options"
msgstr "Meno ~opzioni"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.modelessdialog.text
msgid "Find & Replace"
msgstr "Cerca e sostituisci"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_OFF.toolboxitem.text
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_ROTATE.toolboxitem.text
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_UPRIGHT.toolboxitem.text
msgid "Upright"
msgstr "In piedi"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTX.toolboxitem.text
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Inclina in orizzontale"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTY.toolboxitem.text
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Inclina in verticale"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_MIRROR.toolboxitem.text
msgid "Orientation"
msgstr "Direzione di scorrimento"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_LEFT.toolboxitem.text
msgid "Align Left"
msgstr "Allineato a sinistra"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text"
msgid "Center"
msgstr "Centrato"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_RIGHT.toolboxitem.text
msgid "Align Right"
msgstr "Allineato a destra"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_AUTOSIZE.toolboxitem.text
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Dimensione testo automatica"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.quickhelptext
msgid "Distance"
msgstr "Distanza"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.quickhelptext
msgid "Indent"
msgstr "Rientro"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHOWFORM.toolboxitem.text
msgid "Contour"
msgstr "Contorno"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_OUTLINE.toolboxitem.text
msgid "Text Contour"
msgstr "Bordo dei caratteri"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_OFF.toolboxitem.text
msgid "No Shadow"
msgstr "Senza ombre"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_SLANT.toolboxitem.text
msgid "Slant"
msgstr "Inclina"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text"
msgid " degrees"
msgstr " gradi"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.quickhelptext
msgid "Distance X"
msgstr "Distanza X"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text"
msgid "%"
msgstr "%"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.quickhelptext
msgid "Distance Y"
msgstr "Distanza Y"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.quickhelptext
msgid "Shadow Color"
msgstr "Colore dell'ombra"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.dockingwindow.text
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM1.string.text
msgid "Upper Semicircle"
msgstr "Semicerchio superiore"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM2.string.text
msgid "Lower Semicircle"
msgstr "Semicerchio inferiore"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM3.string.text
msgid "Left Semicircle"
msgstr "Semicerchio sinistro"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM4.string.text
msgid "Right Semicircle"
msgstr "Semicerchio destro"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM5.string.text
msgid "Upper Arc"
msgstr "Arco superiore"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM6.string.text
msgid "Lower Arc"
msgstr "Arco di cerchio inferiore"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM7.string.text
msgid "Left Arc"
msgstr "Arco sinistro"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM8.string.text
msgid "Right Arc"
msgstr "Arco destro"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM9.string.text
msgid "Open Circle"
msgstr "Cerchio aperto"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM10.string.text
msgid "Closed Circle"
msgstr "Cerchio chiuso"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM11.string.text
msgid "Closed Circle II"
msgstr "Cerchio chiuso II"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM12.string.text
msgid "Open Circle Vertical"
msgstr "Cerchio aperto verticale"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_UNDOCREATE.string.text
msgid "Create Fontwork object"
msgstr "Crea un oggetto fontwork"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1252.pairedlist.text
msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
msgstr "Europa occidentale (Windows-1252/WinLatin 1)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMAN.pairedlist.text
msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "Europa occidentale (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_850.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
msgstr "Europa occidentale (DOS/OS2-850/Internazionale)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_437.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
msgstr "Europa occidentale (DOS/OS2-437/US)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_860.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
msgstr "Europa occidentale (DOS/OS2-860/portoghese)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_861.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
msgstr "Europa occidentale (DOS/OS2-861/islandese)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_863.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
msgstr "Europa occidentale (DOS/OS2-863/francese(canad.))"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_865.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
msgstr "Europa occidentale (DOS/OS2-865/nordico)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ASCII_US.pairedlist.text
msgid "Western Europe (ASCII/US)"
msgstr "Europa occidentale (ASCII/US)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_1.pairedlist.text
msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
msgstr "Europa occidentale (ISO-8859-1)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_2.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
msgstr "Europa occidentale (ISO-8859-2)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_3.pairedlist.text
msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
msgstr "Latino 3 (ISO-8859-3)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_4.pairedlist.text
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Paesi baltici (ISO-8859-4)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_5.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_6.pairedlist.text
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_7.pairedlist.text
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_8.pairedlist.text
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_9.pairedlist.text
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_14.pairedlist.text
msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
msgstr "Europa occidentale (ISO-8859-14)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_15.pairedlist.text
msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
msgstr "Europa occidentale (ISO-8859-15/EURO)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_737.pairedlist.text
msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
msgstr "Greco (DOS/OS2-737)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_775.pairedlist.text
msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
msgstr "Paesi baltici (DOS/OS2-775)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_852.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
msgstr "Europa orientale (DOS/OS2-852)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_855.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
msgstr "Cirillico (DOS/OS2-855)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_857.pairedlist.text
msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
msgstr "Turco (DOS/OS2-857)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_862.pairedlist.text
msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
msgstr "Ebraico (DOS/OS2-862)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_864.pairedlist.text
msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
msgstr "Arabo (DOS/OS2-864)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_866.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
msgstr "Cirillico (DOS/OS2-866/Russo)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_869.pairedlist.text
msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
msgstr "Greco (DOS/OS2-869/Moderno)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1250.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
msgstr "Europa orientale (Windows-1250/WinLatin 2)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1251.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1253.pairedlist.text
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Greco (Windows-1253)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1254.pairedlist.text
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Turco (Windows-1254)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1255.pairedlist.text
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Ebraico (Windows-1255)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1256.pairedlist.text
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabo (Windows-1256)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1257.pairedlist.text
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Paesi baltici (Windows-1257)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CENTEURO.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "Europa orientale (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CROATIAN.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
msgstr "Europa orientale (Apple Macintosh/Croato)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CYRILLIC.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
msgstr "Cirillico (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_GREEK.pairedlist.text
msgid "Greek (Apple Macintosh)"
msgstr "Greco (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ICELAND.pairedlist.text
msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
msgstr "Europa occidentale (Apple Macintosh/Islandese)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMANIAN.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Rumanian)"
msgstr "Europa orientale (Apple Macintosh/Rumeno)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_TURKISH.pairedlist.text
msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
msgstr "Turco (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_UKRAINIAN.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
msgstr "Cirillico (Apple Macintosh/Ucraino)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINSIMP.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
msgstr "Cinese semplificato (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINTRAD.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
msgstr "Cinese tradizionale (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_JAPANESE.pairedlist.text
msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
msgstr "Giapponese (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_KOREAN.pairedlist.text
msgid "Korean (Apple Macintosh)"
msgstr "Coreano (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_932.pairedlist.text
msgid "Japanese (Windows-932)"
msgstr "Giapponese (Windows-932)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_936.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
msgstr "Cinese semplificato (Windows-936)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_949.pairedlist.text
msgid "Korean (Windows-949)"
msgstr "Coreano (Windows-949)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_950.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
msgstr "Cinese tradizionale (Windows-950)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_SHIFT_JIS.pairedlist.text
msgid "Japanese (Shift-JIS)"
msgstr "Giapponese (Shift-JIS)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_2312.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
msgstr "Cinese semplificato (GB-2312)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_18030.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
msgstr "Cinese semplificato (GB-18030)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBT_12345.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
msgstr "Cinese tradizionale (GBT-12345)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBK.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
msgstr "Cinese semplificato (GBK/GB-2312-80)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (Big5)"
msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5_HKSCS.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
msgstr "Cinese tradizionale (BIG5-HKSCS)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_JP.pairedlist.text
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_CN.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
msgstr "Cinese semplificato (EUC-CN)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_TW.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_JP.pairedlist.text
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_CN.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
msgstr "Cinese semplificato (ISO-2022-CN)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_R.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF7.pairedlist.text
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF8.pairedlist.text
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_10.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
msgstr "Europa occidentale (ISO-8859-10)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_13.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
msgstr "Europa occidentale (ISO-8859-13)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_KR.pairedlist.text
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_KR.pairedlist.text
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1361.pairedlist.text
msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
msgstr "Coreano (Windows-Johab-1361)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UCS2.pairedlist.text
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_TIS_620.pairedlist.text
msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_874.pairedlist.text
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_U.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_PT154.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (PT154)"
msgstr "Cirillico (PT154)"
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE.string.text
msgid "Printing selection"
msgstr "Stampa la selezione"
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG.string.text
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Volete stampare la selezione o l'intero documento?"
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL.string.text
msgid "~All"
msgstr "~Tutto"
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION.string.text
msgid "~Selection"
msgstr "~Selezione"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_FILTER.string.text
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_DATE.checkbox.text
msgid "~Date"
msgstr "Data"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.1.stringlist.text
msgid "earlier than"
msgstr "prima del"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.2.stringlist.text
msgid "since"
msgstr "dal"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.3.stringlist.text
msgid "equal to "
msgstr "uguale a"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.4.stringlist.text
msgid "not equal to"
msgstr "non uguale a"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.5.stringlist.text
msgid "between"
msgstr "tra il"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.6.stringlist.text
msgid "since saving"
msgstr "dal salvataggio"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.quickhelptext
msgid "Set Start Date/Time"
msgstr "Imposta data/ora di inizio"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.FT_DATE2.fixedtext.text
msgid "and"
msgstr "e"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.quickhelptext
msgid "Set End Date/Time"
msgstr "Imposta data/ora di fine"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_AUTOR.checkbox.text
msgid "~Author"
msgstr "~Autore"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_RANGE.checkbox.text
msgid "~Range"
msgstr "A~rea"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_ACTION.string.text
msgid "A~ction"
msgstr "Opera~zione"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.text
msgid "..."
msgstr "..."
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.quickhelptext
msgid "Set Reference"
msgstr "Imposta il riferimento di tabella"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_COMBOX.string.text
msgid "Date Condition"
msgstr "Condizione data"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN.string.text
msgid "Start Date"
msgstr "Data di inizio"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN1.string.text
msgid "End Date"
msgstr "Data di fine"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN.string.text
msgid "Start Time"
msgstr "Ora di inizio"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN1.string.text
msgid "End Time"
msgstr "Ora di fine"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_TREE.string.text
msgid "Changes"
msgstr "Modifiche"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_VIEW.string.text
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPT.pushbutton.text
msgid "~Accept"
msgstr "~Accetta"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECT.pushbutton.text
msgid "~Reject"
msgstr "~Rifiuta"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPTALL.pushbutton.text
msgid "A~ccept All"
msgstr "Accetta t~utto"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECTALL.pushbutton.text
msgid "R~eject All"
msgstr "R~ifiuta tutto"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_UNDO.pushbutton.text
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE1.string.text
msgid "Action"
msgstr "Operazione"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE3.string.text
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE4.string.text
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimetro"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimetro"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text"
msgid "Meter"
msgstr "Metro"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text"
msgid "Kilometer"
msgstr "Chilometro"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text"
msgid "Inch"
msgstr "Pollice"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text"
msgid "Foot"
msgstr "Piede"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text"
msgid "Miles"
msgstr "Miglia"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text"
msgid "Point"
msgstr "Punto"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text"
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text"
msgid "Char"
msgstr "Car."
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text"
msgid "Line"
msgstr "Riga"
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text"
msgid "Left"
msgstr "A sinistra"
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text"
msgid "Right"
msgstr "A destra"
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL.string.text
msgid "Decimal"
msgstr "Decimale"
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text"
msgid "Center"
msgstr "Al centro"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_LATIN.string.text
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latino di base"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_1.string.text
msgid "Latin-1"
msgstr "Latino 1"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_A.string.text
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latino esteso A"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_B.string.text
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latino esteso B"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IPA_EXTENSIONS.string.text
msgid "IPA Extensions"
msgstr "Estensioni fonetiche"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPACING_MODIFIERS.string.text
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Caratteri modificatori di spazio"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITICAL.string.text
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Caratteri diacritici di combinazione"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GREEK.string.text
msgid "Basic Greek"
msgstr "Greco di base"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_SYMS_COPTIC.string.text
msgid "Greek Symbols And Coptic"
msgstr "Simboli greci e copti"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC.string.text
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillico"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC_SUPPL.string.text
msgid "Cyrillic Supplementary"
msgstr "Supplemento cirillico"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARMENIAN.string.text
msgid "Armenian"
msgstr "Armeno"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_HEBREW.string.text
msgid "Basic Hebrew"
msgstr "Ebraico base"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HEBREW_EXTENDED.string.text
msgid "Hebrew Extended"
msgstr "Ebraico esteso"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_ARABIC.string.text
msgid "Basic Arabic"
msgstr "Arabo di base"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_EXTENDED.string.text
msgid "Arabic Extended"
msgstr "Arabo esteso"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DEVANAGARI.string.text
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BENGALI.string.text
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalese"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GURMUKHI.string.text
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GUJARATI.string.text
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ORIYA.string.text
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.string.text
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TELUGU.string.text
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANNADA.string.text
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MALAYALAM.string.text
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.string.text
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LAO.string.text
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GEORGIAN.string.text
msgid "Basic Georgian"
msgstr "Georgiano di base"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEORGIAN_EXTENDED.string.text
msgid "Georgian Extended"
msgstr "Georgiano esteso"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JAMO.string.text
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul Jamo"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_ADDS.string.text
msgid "Latin Extended Additionals"
msgstr "Latino esteso addizionale"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_EXTENDED.string.text
msgid "Greek Extended"
msgstr "Greco esteso"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GENERAL_PUNCTUATION.string.text
msgid "General punctuation"
msgstr "Punteggiatura generale"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUB_SUPER_SCRIPTS.string.text
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Apici e pedici"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CURRENCY_SYMBOLS.string.text
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Simboli di valute"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITIC_SYMS.string.text
msgid "Combining Diacritical Symbols"
msgstr "Simboli diacritici di combinazione"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LETTERLIKE_SYMBOLS.string.text
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Simboli delle lettere"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_NUMBER_FORMS.string.text
msgid "Number Forms"
msgstr "Simboli numerici"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARROWS.string.text
msgid "Arrows"
msgstr "Frecce"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MATH_OPERATORS.string.text
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Operatori matematici"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_TECHNICAL.string.text
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Tecnici misti"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CONTROL_PICTURES.string.text
msgid "Control Pictures"
msgstr "Simboli tastiera"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OPTICAL_CHAR_REC.string.text
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Riconoscimento ottico dei caratteri"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_ALPHANUM.string.text
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Alfanumerici inclusi"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOX_DRAWING.string.text
msgid "Box Drawing"
msgstr "Disegno caselle"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BLOCK_ELEMENTS.string.text
msgid "Block Elements"
msgstr "Blocchi"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEOMETRIC_SHAPES.string.text
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Simboli geometrici"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_DINGBATS.string.text
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Simboli"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DINGBATS.string.text
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbats"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_SYMS_PUNCTUATION.string.text
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
msgstr "Simboli e punteggiatura CJK"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HIRAGANA.string.text
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA.string.text
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO.string.text
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_COMPAT_JAMO.string.text
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Jamo compatibile con Hangul"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_MISC.string.text
msgid "CJK Miscellaneous"
msgstr "Caratteri CJK"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_CJK_LETTERS.string.text
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
msgstr "Caratteri e mesi CJK inclusi"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPATIBILITY.string.text
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "Compatibilità CJK"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL.string.text
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_UNIFIED_IDGRAPH.string.text
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Ideogramma CJK unificato"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_EXT_A_UNIFIED_IDGRAPH.string.text
msgid "CJK Unified Ideographs Extension-A"
msgstr "Ideogramma CJK unificato estensione A"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_PRIVATE_USE_AREA.string.text
msgid "Private Use Area"
msgstr "Area uso privato"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_IDGRAPHS.string.text
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "Ideogrammi compatibili CJK"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ALPHA_PRESENTATION.string.text
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Forme di presentazione alfabetiche"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_A.string.text
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Forme di presentazione arabe A"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMBINING_HALF_MARKS.string.text
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Mezze marche di combinazione"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_FORMS.string.text
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "Forme compatibili CJK"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SMALL_FORM_VARIANTS.string.text
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Piccole varianti di forma"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_B.string.text
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Forme di presentazione arabe B"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HALFW_FULLW_FORMS.string.text
msgid "Half-width and Full-width Forms"
msgstr "Forme di spessore pieno/ridotto"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPECIALS.string.text
msgid "Specials"
msgstr "Simboli speciali"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_GA.string.text
msgid "Hangul Ga"
msgstr "Hangul Ga"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_NA.string.text
msgid "Hangul Na"
msgstr "Hangul Na"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_DA.string.text
msgid "Hangul Da"
msgstr "Hangul Da"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_RA.string.text
msgid "Hangul Ra"
msgstr "Hangul Ra"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_MA.string.text
msgid "Hangul Ma"
msgstr "Hangul Ma"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_BA.string.text
msgid "Hangul Ba"
msgstr "Hangul Ba"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_SA.string.text
msgid "Hangul Sa"
msgstr "Hangul Sa"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_AH.string.text
msgid "Hangul Ah"
msgstr "Hangul Ah"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JA.string.text
msgid "Hangul Ja"
msgstr "Hangul Ja"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_CHA.string.text
msgid "Hangul Cha"
msgstr "Hangul Cha"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_KA.string.text
msgid "Hangul Ka"
msgstr "Hangul Ka"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_TA.string.text
msgid "Hangul Ta"
msgstr "Hangul Ta"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_PA.string.text
msgid "Hangul Pa"
msgstr "Hangul Pa"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_HA.string.text
msgid "Hangul Ha"
msgstr "Hangul Ha"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_YI.string.text
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SINHALA.string.text
msgid "Sinhala"
msgstr "Singalese"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TIBETAN.string.text
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MYANMAR.string.text
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmano"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KHMER.string.text
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OGHAM.string.text
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_RUNIC.string.text
msgid "Runic"
msgstr "Runico"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SYRIAC.string.text
msgid "Syriac"
msgstr "Siriano"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAANA.string.text
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ETHIOPIC.string.text
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etiopico"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CHEROKEE.string.text
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CANADIAN_ABORIGINAL.string.text
msgid "Canadan Aboriginal Syllables"
msgstr "Sillabe delle lingue autoctone canadesi"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MONGOLIAN.string.text
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolo"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_A.string.text
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Diversi simboli matematici A"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_A.string.text
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Supplementi frecce A"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BRAILLE_PATTERNS.string.text
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Braille"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_B.string.text
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Supplementi frecce B"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_B.string.text
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Diversi simboli matematici B"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_RADICAL_SUPPL.string.text
msgid "CJK Radical Supplement"
msgstr "Radicali supplementari CJK"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANGXI_RADICALS.string.text
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Radicali kangxi"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IDEO_DESC_CHARS.string.text
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Caratteri di descrizione ideografica"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGALOG.string.text
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANUNOO.string.text
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGBANWA.string.text
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BUHID.string.text
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANBUN.string.text
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO_EXTENDED.string.text
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bopomofo esteso"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA_PHONETIC.string.text
msgid "Katakana Phonetics"
msgstr "Fonetica Katakana"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SOLID.string.text
msgid "Continuous"
msgstr "Piena"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text"
msgid "Gradient"
msgstr "Sfumatura"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text"
msgid "Line Style"
msgstr "Stile linea"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_INVISIBLE.string.text
msgid "Invisible"
msgstr "Invisibile"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR.string.text
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text"
msgid "Hatching"
msgstr "Tratteggio"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEEND.string.text
msgid "Arrowheads"
msgstr "Estremità linea"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CLOSE.string.text
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLACK.string.text
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text"
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text"
msgid "Turquoise"
msgstr "Turchese"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text"
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_MAGENTA.string.text
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text"
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text"
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREY.string.text
msgid "Light gray"
msgstr "Grigio chiaro"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTBLUE.string.text
msgid "Light blue"
msgstr "Blu chiaro"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREEN.string.text
msgid "Light green"
msgstr "Verde chiaro"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTCYAN.string.text
msgid "Light cyan"
msgstr "Ciano chiaro"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTRED.string.text
msgid "Light red"
msgstr "Rosso chiaro"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTMAGENTA.string.text
msgid "Light magenta"
msgstr "Magenta chiaro"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text"
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_WHITE.string.text
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUEGREY.string.text
msgid "Blue gray"
msgstr "Grigioblu"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text"
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text"
msgid "Arrow"
msgstr "Freccia"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text"
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text"
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_NONE.string.text
msgid "- none -"
msgstr "- nessuno -"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CENTERED.string.text
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_NOTCENTERED.string.text
msgid "Not centered"
msgstr "Non centrato"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD.string.text
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS.string.text
msgid "Grayscale"
msgstr "Toni di grigio"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO.string.text
msgid "Black/White"
msgstr "Bianco/Nero"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK.string.text
msgid "Watermark"
msgstr "Filigrana"
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_IVF.string.text
msgid "Intel Indeo Video (*.ivf)"
msgstr "Intel Indeo Video (*.ivf)"
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_AVI.string.text
msgid "Video for Windows (*.avi)"
msgstr "Video per Windows (*.avi)"
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MOV.string.text
msgid "QuickTime Movie (*.mov)"
msgstr "QuickTime Movie (*.mov)"
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MPEG.string.text
msgid "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)"
msgstr "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)"
#: sdstring.src#STR_EXTFILTER_ALL.string.text
msgid "<All>"
msgstr "<Tutti>"
#: sdstring.src#STR_INSERT_SOUND_TITLE.string.text
msgid "Insert sound"
msgstr "Inserisci audio"
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_TITLE.string.text
msgid "Insert video"
msgstr "Inserisci video"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_VIOLET.string.text
msgid "Violet"
msgstr "Lilla"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BORDEAUX.string.text
msgid "Bordeaux"
msgstr "Bordeaux"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_YELLOW.string.text
msgid "Pale yellow"
msgstr "Giallo chiaro"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_GREEN.string.text
msgid "Pale green"
msgstr "Verde chiaro"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DKVIOLET.string.text
msgid "Dark violet"
msgstr "Lilla scuro"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SALMON.string.text
msgid "Salmon"
msgstr "Salmone"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SEABLUE.string.text
msgid "Sea blue"
msgstr "Blu mare"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_SUN.string.text
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_CHART.string.text
msgid "Chart"
msgstr "Grafico"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D.string.text
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1.string.text
msgid "Black 1"
msgstr "Nero 1"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2.string.text
msgid "Black 2"
msgstr "Nero 2"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text"
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text"
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.string.text
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D.string.text
msgid "Currency 3D"
msgstr "Valuta 3D"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY.string.text
msgid "Currency Gray"
msgstr "Valuta grigio"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER.string.text
msgid "Currency Lavender"
msgstr "Valuta lavanda"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE.string.text
msgid "Currency Turquoise"
msgstr "Valuta turchese"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text"
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER.string.text
msgid "Lavender"
msgstr "Lavanda"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text"
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text"
msgid "Turquoise"
msgstr "Turchese"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text"
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE.string.text
msgid "Line joint averaged"
msgstr "Giuntura, media"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL.string.text
msgid "Line joint bevel"
msgstr "Giuntura, unita"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER.string.text
msgid "Line joint miter"
msgstr "Giuntura, secante"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND.string.text
msgid "Line joint round"
msgstr "Giuntura, rotonda"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text"
msgid "Gradient"
msgstr "Sfumatura"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT1.string.text
msgid "Linear blue/white"
msgstr "Lineare blu/bianco"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT2.string.text
msgid "Linear magenta/green"
msgstr "Lineare magenta/verde"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT3.string.text
msgid "Linear yellow/brown"
msgstr "Lineare giallo/marrone"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT4.string.text
msgid "Radial green/black"
msgstr "Radiale verde/nero"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT5.string.text
msgid "Radial red/yellow"
msgstr "Radiale rosso/giallo"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT6.string.text
msgid "Rectangular red/white"
msgstr "Rettangolare rosso/bianco"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT7.string.text
msgid "Square yellow/white"
msgstr "Quadrato giallo/bianco"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT8.string.text
msgid "Ellipsoid blue gray/light blue"
msgstr "Ellissoidale blu-grigio/celeste"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT9.string.text
msgid "Axial light red/white"
msgstr "Assiale rosso chiaro/bianco"
#. l means left
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT10.string.text
msgid "Diagonal 1l"
msgstr "Diagonale 1l"
#. r means right
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT11.string.text
msgid "Diagonal 1r"
msgstr "Diagonale 1r"
#. l means left
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT12.string.text
msgid "Diagonal 2l"
msgstr "Diagonale 2l"
#. r means right
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT13.string.text
msgid "Diagonal 2r"
msgstr "Diagonale 2r"
#. l means left
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT14.string.text
msgid "Diagonal 3l"
msgstr "Diagonale 3l"
#. r means right
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT15.string.text
msgid "Diagonal 3r"
msgstr "Diagonale 3r"
#. l means left
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT16.string.text
msgid "Diagonal 4l"
msgstr "Diagonale 4l"
#. r means right
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT17.string.text
msgid "Diagonal 4r"
msgstr "Diagonale 4r"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT18.string.text
msgid "Diagonal Blue"
msgstr "Diagonale blu"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT19.string.text
msgid "Diagonal Green"
msgstr "Diagonale verde"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT20.string.text
msgid "Diagonal Orange"
msgstr "Diagonale arancione"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT21.string.text
msgid "Diagonal Red"
msgstr "Diagonale rosso"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT22.string.text
msgid "Diagonal Turquoise"
msgstr "Diagonale turchese"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT23.string.text
msgid "Diagonal Violet"
msgstr "Diagonale viola"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT24.string.text
msgid "From a Corner"
msgstr "Da un angolo"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT25.string.text
msgid "From a Corner, Blue"
msgstr "Da un angolo, blu"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT26.string.text
msgid "From a Corner, Green"
msgstr "Da un angolo, verde"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT27.string.text
msgid "From a Corner, Orange"
msgstr "Da un angolo, arancione"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT28.string.text
msgid "From a Corner, Red"
msgstr "Da un angolo, rosso"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT29.string.text
msgid "From a Corner, Turquoise"
msgstr "Da un angolo, turchese"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT30.string.text
msgid "From a Corner, Violet"
msgstr "Da un angolo, viola"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT31.string.text
msgid "From the Middle"
msgstr "Dal centro"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT32.string.text
msgid "From the Middle, Blue"
msgstr "Dal centro, blu"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT33.string.text
msgid "From the Middle, Green"
msgstr "Dal centro, verde"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT34.string.text
msgid "From the Middle, Orange"
msgstr "Dal centro, arancione"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT35.string.text
msgid "From the Middle, Red"
msgstr "Dal centro, rosso"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT36.string.text
msgid "From the Middle, Turquoise"
msgstr "Dal centro, turchese"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT37.string.text
msgid "From the Middle, Violet"
msgstr "Dal centro, viola"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT38.string.text
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT39.string.text
msgid "Horizontal Blue"
msgstr "Orizzontale blu"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT40.string.text
msgid "Horizontal Green"
msgstr "Orizzontale verde"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT41.string.text
msgid "Horizontal Orange"
msgstr "Orizzontale arancione"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT42.string.text
msgid "Horizontal Red"
msgstr "Orizzontale rossa"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT43.string.text
msgid "Horizontal Turquoise"
msgstr "Orizzontale turchese"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT44.string.text
msgid "Horizontal Violet"
msgstr "Orizzontale viola"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT45.string.text
msgid "Radial"
msgstr "Radiale"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT46.string.text
msgid "Radial Blue"
msgstr "Radiale blu"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT47.string.text
msgid "Radial Green"
msgstr "Radiale verde"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT48.string.text
msgid "Radial Orange"
msgstr "Radiale arancione"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT49.string.text
msgid "Radial Red"
msgstr "Radiale rosso"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT50.string.text
msgid "Radial Turquoise"
msgstr "Radiale turchese"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT51.string.text
msgid "Radial Violet"
msgstr "Radiale viola"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT53.string.text
msgid "Vertical Blue"
msgstr "Verticale blu"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT54.string.text
msgid "Vertical Green"
msgstr "Verticale verde"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT55.string.text
msgid "Vertical Orange"
msgstr "Verticale arancione"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT56.string.text
msgid "Vertical Red"
msgstr "Verticale rosso"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT57.string.text
msgid "Vertical Turquoise"
msgstr "Verticale turchese"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT58.string.text
msgid "Vertical Violet"
msgstr "Verticale viola"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH0.string.text
msgid "Black 45 degrees wide"
msgstr "Nero 45 gradi, ampio"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH1.string.text
msgid "Black 45 degrees"
msgstr "Nero 45 gradi"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH2.string.text
msgid "Black -45 degrees"
msgstr "Nero -45 gradi"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH3.string.text
msgid "Black 90 degrees"
msgstr "Nero 90 gradi"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH4.string.text
msgid "Red crossed 45 degrees"
msgstr "Rosso a rete 45 gradi"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH5.string.text
msgid "Red crossed 0 degrees"
msgstr "Rosso a rete 0 gradi"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH6.string.text
msgid "Blue crossed 45 degrees"
msgstr "Blu a rete 45 gradi"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH7.string.text
msgid "Blue crossed 0 degrees"
msgstr "Blu a rete 0 gradi"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH8.string.text
msgid "Blue triple 90 degrees"
msgstr "Blu tripla rete 90 gradi"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH9.string.text
msgid "Black 0 degrees"
msgstr "Nero 0 gradi"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text"
msgid "Hatching"
msgstr "Tratteggio"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP0.string.text
msgid "Blank"
msgstr "Vuoto"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP1.string.text
msgid "Sky"
msgstr "Cielo"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP2.string.text
msgid "Water"
msgstr "Acqua"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP3.string.text
msgid "Coarse grained"
msgstr "Grana grossa"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP4.string.text
msgid "Mercury"
msgstr "Mercurio"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP5.string.text
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP6.string.text
msgid "Metal"
msgstr "Metallo"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP7.string.text
msgid "Droplets"
msgstr "Gocce"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP8.string.text
msgid "Marble"
msgstr "Marmo"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP9.string.text
msgid "Linen"
msgstr "Lino"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP10.string.text
msgid "Stone"
msgstr "Pietra"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP11.string.text
msgid "Gravel"
msgstr "Ghiaia"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP12.string.text
msgid "Wall"
msgstr "Muro"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP13.string.text
msgid "Brownstone"
msgstr "Mattoni"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP14.string.text
msgid "Netting"
msgstr "Rete"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP15.string.text
msgid "Leaves"
msgstr "Foglie"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP16.string.text
msgid "Artificial Turf"
msgstr "Prato artificiale"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP17.string.text
msgid "Daisy"
msgstr "Margherite"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text"
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP19.string.text
msgid "Fiery"
msgstr "Fiamma"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP20.string.text
msgid "Roses"
msgstr "Rose"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH0.string.text
msgid "Ultrafine dashed"
msgstr "A tratti finissimi"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH1.string.text
msgid "Fine dashed"
msgstr "A tratti fini"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH2.string.text
msgid "Ultrafine 2 dots 3 dashes"
msgstr "A 2 punti 3 linee finissimi"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH3.string.text
msgid "Fine dotted"
msgstr "A punti fini"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH4.string.text
msgid "Line with fine dots"
msgstr "Linea con punti fini"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH5.string.text
msgid "Fine dashed (variable)"
msgstr "A tratti fini (var)"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH6.string.text
msgid "3 dashes 3 dots (variable)"
msgstr "A 3 linee 3 punti (var)"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH7.string.text
msgid "Ultrafine dotted (variable)"
msgstr "A punti finissimi (var)"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH8.string.text
msgid "Line style 9"
msgstr "Stile linea 9"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH9.string.text
msgid "2 dots 1 dash"
msgstr "A 2 punti 1 linea"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH10.string.text
msgid "Dashed (variable)"
msgstr "A tratti (var)"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH11.string.text
msgid "Dashed"
msgstr "A tratti"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH12.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH12.string.text"
msgid "Line Style"
msgstr "Stile linea"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND0.string.text
msgid "Arrow concave"
msgstr "Freccia concava"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND1.string.text
msgid "Square 45"
msgstr "Quadrato 45"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND2.string.text
msgid "Small arrow"
msgstr "Freccia piccola"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND3.string.text
msgid "Dimension lines"
msgstr "Estremità quotatura"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND4.string.text
msgid "Double Arrow"
msgstr "Freccia doppia"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND5.string.text
msgid "Rounded short arrow"
msgstr "Freccia corta arrotondata"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND6.string.text
msgid "Symmetric arrow"
msgstr "Freccia simmetrica"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND7.string.text
msgid "Line arrow"
msgstr "Linea freccia"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND8.string.text
msgid "Rounded large arrow"
msgstr "Freccia lunga arrotondata"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text"
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text"
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text"
msgid "Arrow"
msgstr "Freccia"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND12.string.text
msgid "Short line arrow"
msgstr "Linea freccia corta"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND13.string.text
msgid "Triangle unfilled"
msgstr "Triangolo vuoto"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND14.string.text
msgid "Diamond unfilled"
msgstr "Losanga vuota"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND15.string.text
msgid "Diamond"
msgstr "Losanga"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND16.string.text
msgid "Circle unfilled"
msgstr "Cerchio vuoto"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND17.string.text
msgid "Square 45 unfilled"
msgstr "Quadrato 45 vuoto"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND18.string.text
msgid "Square unfilled"
msgstr "Quadrato vuoto"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND19.string.text
msgid "Half circle unfilled"
msgstr "Semicerchio vuoto"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND20.string.text
msgid "Arrowhead"
msgstr "Estremità linea"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimetro"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimetro"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text"
msgid "Meter"
msgstr "Metro"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text"
msgid "Kilometer"
msgstr "Chilometro"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text"
msgid "Inch"
msgstr "Pollice"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text"
msgid "Foot"
msgstr "Piede"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text"
msgid "Miles"
msgstr "Miglia"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text"
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text"
msgid "Point"
msgstr "Punto"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text"
msgid "Char"
msgstr "Car."
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text"
msgid "Line"
msgstr "Riga"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_USER.string.text
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_1.string.text
msgid "Green 1 (LibreOffice Main Color)"
msgstr "Verde 1 (Colore principale di LibreOffice)"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_ACCENT.string.text
msgid "Green Accent"
msgstr "Accento verde"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_BLUE_ACCENT.string.text
msgid "Blue Accent"
msgstr "Accento blu"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_ORANGE_ACCENT.string.text
msgid "Orange Accent"
msgstr "Accento arancione"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE.string.text
msgid "Purple"
msgstr "Porpora"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE_ACCENT.string.text
msgid "Purple Accent"
msgstr "Accento porpora"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_YELLOW_ACCENT.string.text
msgid "Yellow Accent"
msgstr "Accento giallo"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_BUTTER.string.text
msgid "Tango: Butter"
msgstr "Tango: Burro"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_ORANGE.string.text
msgid "Tango: Orange"
msgstr "Tango: Arancio"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_CHOCOLATE.string.text
msgid "Tango: Chocolate"
msgstr "Tango: Cioccolato"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_CHAMELEON.string.text
msgid "Tango: Chameleon"
msgstr "Tango: Camaleonte"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_SKY_BLUE.string.text
msgid "Tango: Sky Blue"
msgstr "Tango: Cielo azzurro"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_PLUM.string.text
msgid "Tango: Plum"
msgstr "Tango: Prugna"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_SCARLET_RED.string.text
msgid "Tango: Scarlet Red"
msgstr "Tango: Rosso scarlatto"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_ALUMINIUM.string.text
msgid "Tango: Aluminium"
msgstr "Tango: Alluminio"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME.string.text
msgid "Gallery Theme"
msgstr "Categoria della Galleria"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS.string.text
msgid "Theme Items"
msgstr "Elementi della categoria"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMENAME.string.text
msgid "Theme Name"
msgstr "Nome della categoria"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_FILESFOUND.string.text
msgid "Files Found"
msgstr "File trovati"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW.string.text
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text"
msgid "Left"
msgstr "A sinistra"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_LEFT.string.text
msgid "Inside"
msgstr "Interno"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text"
msgid "Right"
msgstr "A destra"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_RIGHT.string.text
msgid "Outside"
msgstr "Esterno"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text"
msgid "Center"
msgstr "Al centro"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMLEFT.string.text
msgid "From left"
msgstr "Da sinistra"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_FROMLEFT.string.text
msgid "From inside"
msgstr "Dall'interno"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FRAME.string.text
msgid "Paragraph area"
msgstr "Area paragrafo"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text"
msgid "Paragraph text area"
msgstr "Area del testo del paragrafo"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_LEFT.string.text
msgid "Left page border"
msgstr "Bordo sinistro della pagina"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_LEFT.string.text
msgid "Inner page border"
msgstr "Bordo interno della pagina"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_RIGHT.string.text
msgid "Right page border"
msgstr "Bordo destro della pagina"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text
msgid "Outer page border"
msgstr "Bordo esterno della pagina"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_LEFT.string.text
msgid "Left paragraph border"
msgstr "Bordo sinistro del paragrafo"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_LEFT.string.text
msgid "Inner paragraph border"
msgstr "Bordo interno del paragrafo"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_RIGHT.string.text
msgid "Right paragraph border"
msgstr "Bordo destro del paragrafo"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_RIGHT.string.text
msgid "Outer paragraph border"
msgstr "Bordo esterno del paragrafo"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_FRAME.string.text
msgid "Entire page"
msgstr "Pagina intera"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_PRTAREA.string.text
msgid "Page text area"
msgstr "Area di testo della pagina"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text"
msgid "Top"
msgstr "In alto"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text"
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text"
msgid "Center"
msgstr "Al centro"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMTOP.string.text
msgid "From top"
msgstr "Dall'alto"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMBOTTOM.string.text
msgid "From bottom"
msgstr "Dal basso"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BELOW.string.text
msgid "Below"
msgstr "Sotto"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMRIGHT.string.text
msgid "From right"
msgstr "Da destra"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_TOP.string.text
msgid "Top page border"
msgstr "Bordo superiore della pagina"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_BOTTOM.string.text
msgid "Bottom page border"
msgstr "Bordo inferiore della pagina"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_TOP.string.text
msgid "Top paragraph border"
msgstr "Bordo superiore del paragrafo"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_BOTTOM.string.text
msgid "Bottom paragraph border"
msgstr "Bordo inferiore del paragrafo"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BORDER.string.text
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text"
msgid "Paragraph text area"
msgstr "Area del testo del paragrafo"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_LEFT.string.text
msgid "Left frame border"
msgstr "Bordo sinistro della cornice"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_LEFT.string.text
msgid "Inner frame border"
msgstr "Bordo interno della cornice"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_RIGHT.string.text
msgid "Right frame border"
msgstr "Bordo destro della cornice"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text
msgid "Outer frame border"
msgstr "Bordo esterno della cornice"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_FRAME.string.text
msgid "Entire frame"
msgstr "Cornice intera"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_PRTAREA.string.text
msgid "Frame text area"
msgstr "Area di testo della cornice"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BASE.string.text
msgid "Base line"
msgstr "Linea di base"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_CHAR.string.text
msgid "Character"
msgstr "Carattere"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_ROW.string.text
msgid "Row"
msgstr "Riga"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_LINE.string.text
msgid "Line of text"
msgstr "Riga di testo"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0.string.text
msgid "Solid small circular bullets"
msgstr "Punti circolari piccoli pieni"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1.string.text
msgid "Solid large circular bullets"
msgstr "Punti circolari grandi pieni"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2.string.text
msgid "Solid diamond bullets"
msgstr "Punti pieni a diamante"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3.string.text
msgid "Solid large square bullets"
msgstr "Punti quadrati grandi pieni"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4.string.text
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
msgstr "Punti a freccia pieni verso destra"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5.string.text
msgid "Right pointing arrow bullets"
msgstr "Punti a freccia verso destra"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6.string.text
msgid "Check mark bullets"
msgstr "Punti a segno di spunta"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7.string.text
msgid "Tick mark bullets"
msgstr "Punti a segno di graduazione"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0.string.text
msgid "Number 1) 2) 3)"
msgstr "Numero 1) 2) 3)"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1.string.text
msgid "Number 1. 2. 3."
msgstr "Numero 1. 2. 3."
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2.string.text
msgid "Number (1) (2) (3)"
msgstr "Numero (1) (2) (3)"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3.string.text
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
msgstr "Numero romano maiuscolo I. II. III."
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4.string.text
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr "Lettera maiuscola A) B) C)"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5.string.text
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr "Lettera minuscola a) b) c)"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6.string.text
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr "Lettera minuscola (a) (b) (c)"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7.string.text
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr "Numero romano minuscolo i. ii. iii."
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0.string.text
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Punti circolari piccoli pieni con lettere minuscole e numeri"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1.string.text
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Punti circolari piccoli pieni con lettere minuscole e numeri"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2.string.text
msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Punti circolari piccoli pieni con lettere maiuscole, numeri romani minuscoli, lettere minuscole e numeri"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3.string.text
msgid "Numeric"
msgstr "Numerico"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4.string.text
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Punti circolari piccoli pieni con lettere minuscole, numeri romani minuscoli, lettere maiuscole e numeri romani maiuscoli"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5.string.text
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
msgstr "Punti circolari piccoli pieni con numeri romani minuscoli, lettere minuscole, numeri romani maiuscoli e lettere maiuscole"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6.string.text
msgid "Numeric with all sublevels"
msgstr "Numerico con tutti i sottolivelli"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7.string.text
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
msgstr "Punti rivolti verso destra, punti con freccia verso destra, punti pieni a diamante, punti circolari piccoli pieni"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.GRP_Q.fixedline.text
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_1.fixedtext.text
msgid "Source color"
msgstr "Colore origine"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text"
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolleranza"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_3.fixedtext.text
msgid "Replace with..."
msgstr "Sostituisci con..."
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.CBX_TRANS.checkbox.text
msgid "Tr~ansparency"
msgstr "Tr~asparenza"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text"
msgid "~Replace"
msgstr "Sostituisci"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text"
msgid "Pipette"
msgstr "Pipetta"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.dockingwindow.text
msgid "Color Replacer"
msgstr "Sostituzione colore"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TRANSP.string.text
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_SOURCECOLOR.string.text
msgid "Source Color"
msgstr "Colore d'origine"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE.string.text
msgid "Color Palette"
msgstr "Tavola dei colori"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text"
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolleranza"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_REPLACEWITH.string.text
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_DRAWGRID.fixedline.text
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_USE_GRIDSNAP.checkbox.text
msgid "Sn~ap to grid"
msgstr "Cattura alla griglia"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_GRID_VISIBLE.checkbox.text
msgid "V~isible grid"
msgstr "Griglia visibile"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_RESOLUTION.fixedline.text
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_X.fixedtext.text
msgid "H~orizontal"
msgstr "Orizzontale"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_Y.fixedtext.text
msgid "~Vertical"
msgstr "Verticale"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_DIVISION.fixedline.text
msgid "Subdivision"
msgstr "Suddivisione"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_X.fixedtext.text
msgid "Horizont~al"
msgstr "Orizzontale"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_Y.fixedtext.text
msgid "V~ertical"
msgstr "Verticale"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_HORZ_POINTS.fixedtext.text
msgid "space(s)"
msgstr "spazi(o)"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text
msgid "Synchronize a~xes"
msgstr "Sincronizza assi"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_SNAP.fixedline.text
msgid "Snap"
msgstr "Cattura"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_HELPLINES.checkbox.text
msgid "To snap lines"
msgstr "Alle linee di cattura"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_BORDER.checkbox.text
msgid "To the ~page margins"
msgstr "Ai bordi pagina"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_FRAME.checkbox.text
msgid "To object ~frame"
msgstr "Alla cornice dell'oggetto"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_POINTS.checkbox.text
msgid "To obje~ct points"
msgstr "Ai punti dell'oggetto"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_SNAP_AREA.fixedtext.text
msgid "~Snap range"
msgstr "Area di cattura"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_SNAP_AREA.metricfield.text
msgid " Pixels"
msgstr " pixel"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_ORTHO.fixedline.text
msgid "Snap position"
msgstr "Posizione aggancio"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ORTHO.checkbox.text
msgid "~When creating or moving objects"
msgstr "Nella creazione e nel movimento"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_BIGORTHO.checkbox.text
msgid "~Extend edges"
msgstr "Bordo più lungo"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ROTATE.checkbox.text
msgid "When ro~tating"
msgstr "Nella rotazione"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text
msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text"
msgid " degrees"
msgstr " gradi"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_BEZ_ANGLE.fixedtext.text
msgid "Point reducti~on"
msgstr "Riduzione punti"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text
msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text"
msgid " degrees"
msgstr " gradi"
#: dlgctrl.src#STR_SWITCH.string.text
msgid "Switch"
msgstr "Cambia"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_WORKPLACE.toolboxitem.text
msgid "Workspace"
msgstr "Area di lavoro"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text"
msgid "Polygon"
msgstr "Poligono"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Modifica punti"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Sposta punti"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Inserisci punti"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Elimina punti"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_AUTOCONTOUR.toolboxitem.text
msgid "AutoContour"
msgstr "Contorno automatico"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text"
msgid "Undo "
msgstr "Annulla "
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_REDO.toolboxitem.text
msgid "Redo "
msgstr "Ripristina"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text"
msgid "Pipette"
msgstr "Pipetta"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text"
msgid "%"
msgstr "%"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.quickhelptext
msgid "Color Tolerance"
msgstr "Tolleranza colore"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.floatingwindow.text
msgid "Contour Editor"
msgstr "Editor contorno"
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_MODIFY.string.text
msgid ""
"The contour has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Il contorno è stato modificato.\n"
"Confermate le modifiche?"
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_NEWPIPETTE.string.text
msgid "Do you want to create a new contour?"
msgstr "Creare un nuovo contorno?"
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_WORKPLACE.string.text
msgid ""
"Setting a new workspace will\n"
"cause the contour to be deleted.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"L'impostazione di una nuova area di lavoro\n"
"causerà la cancellazione del contorno.\n"
"Volete proseguire?"
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_LINKED.string.text
msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
msgstr "Questa immagine è collegata con il documento. Desiderate scollegare l'immagine per poterla modificare?"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.CB_AUTO_DETECT.checkbox.text
msgid "Automatic detection"
msgstr "Riconoscimento automatico"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_LEFT.fixedtext.text
msgid "Base text"
msgstr "Testo base"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_RIGHT.fixedtext.text
msgid "Ruby text"
msgstr "Testo Ruby"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_ADJUST.fixedtext.text
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "A sinistra"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text"
msgid "Center"
msgstr "Al centro"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "A destra"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.4.stringlist.text
msgid "0 1 0"
msgstr "0 1 0"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.5.stringlist.text
msgid "1 2 1"
msgstr "1 2 1"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text"
msgid "Top"
msgstr "In alto"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text"
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text
msgid "Character Style for ruby text"
msgstr "Stile del carattere per testo Ruby"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_STYLIST.pushbutton.text
msgid "Styles"
msgstr "Stili di formato"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.fixedtext.text
msgid "Preview:"
msgstr "Anteprima:"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_APPLY.okbutton.text
msgid "~Apply"
msgstr "~Applica"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Chiudi"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.modelessdialog.text
msgid "Asian Phonetic Guide"
msgstr "Guida alla fonetica asiatica"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text"
msgid "Border setting"
msgstr "Impostazione bordo"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text"
msgid "Left border line"
msgstr "Bordo sinistro"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text"
msgid "Right border line"
msgstr "Bordo destro"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text"
msgid "Top border line"
msgstr "Bordo superiore"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text"
msgid "Bottom border line"
msgstr "Bordo inferiore"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "Bordo orizzontale"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text"
msgid "Vertical border line"
msgstr "Bordo verticale"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "Bordo diagonale dall'alto a sinistra in basso a destra"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "Bordo diagonale dal basso a sinistra in alto a destra"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text"
msgid "Border setting"
msgstr "Impostazione bordo"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "Left border line"
msgstr "Bordo sinistro"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "Right border line"
msgstr "Bordo destro"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Top border line"
msgstr "Bordo superiore"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "Bottom border line"
msgstr "Bordo inferiore"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "Bordo orizzontale"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text"
msgid "Vertical border line"
msgstr "Bordo verticale"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "Bordo diagonale dall'alto a sinistra in basso a destra"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "Bordo diagonale dal basso a sinistra in alto a destra"
#: language.src#RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL.string.text
msgid "[All]"
msgstr "[Tutte]"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_OLD_PASSWD.fixedtext.text
msgid "~Password"
msgstr "~Password"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_OLD_PASSWD.fixedline.text
msgid "Old password"
msgstr "Vecchia password"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_NEW_PASSWD.fixedtext.text
msgid "Pa~ssword"
msgstr "Pa~ssword"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_REPEAT_PASSWD.fixedtext.text
msgid "Confi~rm"
msgstr "~Ripeti"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_NEW_PASSWD.fixedline.text
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_OLD_PASSWD.string.text
msgid "Invalid password"
msgstr "Password non valida"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_REPEAT_PASSWD.string.text
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non sono uguali"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.modaldialog.text
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia password"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_OPEN.toolboxitem.text
msgid "Open..."
msgstr "Apri..."
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SAVEAS.toolboxitem.text
msgid "Save..."
msgstr "Salva..."
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text"
msgid "Polygon"
msgstr "Poligono"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_FREEPOLY.toolboxitem.text
msgid "Freeform Polygon"
msgstr "Poligono a mano libera"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Modifica punti"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Sposta punti"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Inserisci punti"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Elimina punti"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text"
msgid "Undo "
msgstr "Annulla "
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_REDO.toolboxitem.text
msgid "Redo"
msgstr "Ripristina"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_MACRO.toolboxitem.text
msgid "Macro..."
msgstr "Macro..."
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_PROPERTY.toolboxitem.text
msgid "Properties..."
msgstr "Proprietà..."
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.fixedtext.text
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_TEXT.fixedtext.text
msgid "Text:"
msgstr "Testo:"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.RID_SVXCTL_FT_TARGET.fixedtext.text
msgid "Frame:"
msgstr "Frame:"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.modelessdialog.text
msgid "ImageMap Editor"
msgstr "Editor mappa immagine"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_URL.menuitem.text
msgid "Description..."
msgstr "Descrizione..."
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MACRO.menuitem.text
msgid "~Macro..."
msgstr "~Macro..."
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_TOP.menuitem.text
msgid "Bring to Front"
msgstr "Porta in primo piano"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREFRONT.menuitem.text
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "Porta più ~avanti"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREBACK.menuitem.text
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Porta più i~ndietro"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text
msgid "~Send to Back"
msgstr "Porta in ~fondo"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.menuitem.text
msgid "Arrange"
msgstr "Disponi"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MARK_ALL.menuitem.text
msgid "Select ~All"
msgstr "Seleziona ~tutto"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_DELETE1.menuitem.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Elimina"
#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text
msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text"
msgid ""
"The ImageMap has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"La mappa immagine è stata modificata.\n"
"Volete salvare le modifiche?"
#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text
msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text"
msgid ""
"The ImageMap has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"La mappa immagine è stata modificata.\n"
"Volete salvare le modifiche?"