1739 lines
52 KiB
Plaintext
1739 lines
52 KiB
Plaintext
#. extracted from chart2/source/controller/dialogs.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fcontroller%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 13:21+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: is\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text
|
|
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text"
|
|
msgid "Ve~rtically stacked"
|
|
msgstr "Staflað lóð~rétt"
|
|
|
|
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text
|
|
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Degrees"
|
|
msgstr "~Gráður"
|
|
|
|
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text
|
|
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text"
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Snúningur texta"
|
|
|
|
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text
|
|
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt direction"
|
|
msgstr "Te~xtastefna"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COLUMN.string.text
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Súlurit"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BAR.string.text
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "Sláarit"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text
|
|
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text"
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "Flötur"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_PIE.string.text
|
|
msgid "Pie"
|
|
msgstr "Kökurit"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_PIE_EXPLODED.string.text
|
|
msgid "Exploded Pie Chart"
|
|
msgstr "Sprengt kökurit"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT_EXPLODED.string.text
|
|
msgid "Exploded Donut Chart"
|
|
msgstr "Sprengt kleinuhringsrit"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT.string.text
|
|
msgid "Donut"
|
|
msgstr "Kleinuhringur"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text
|
|
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Línurit"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_XY.string.text
|
|
msgid "XY (Scatter)"
|
|
msgstr "XY (dreifing)"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_AND_LINES.string.text
|
|
msgid "Points and Lines"
|
|
msgstr "Punktar og línur"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_ONLY.string.text
|
|
msgid "Points Only"
|
|
msgstr "Aðeins punktar"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_ONLY.string.text
|
|
msgid "Lines Only"
|
|
msgstr "Aðeins línur"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_3D.string.text
|
|
msgid "3D Lines"
|
|
msgstr "Þrívíðar línur"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE.string.text
|
|
msgid "Column and Line"
|
|
msgstr "Súlu- og línurit"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_COLUMN.string.text
|
|
msgid "Columns and Lines"
|
|
msgstr "Súlur og línur"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_STACKEDCOLUMN.string.text
|
|
msgid "Stacked Columns and Lines"
|
|
msgstr "Staflaðar súlur og línur"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_NET.string.text
|
|
msgid "Net"
|
|
msgstr "Netrit"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_STOCK.string.text
|
|
msgid "Stock"
|
|
msgstr "Markaðsrit"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_1.string.text
|
|
msgid "Stock Chart 1"
|
|
msgstr "Markaðslínurit 1"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_2.string.text
|
|
msgid "Stock Chart 2"
|
|
msgstr "Markaðslínurit 2"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_3.string.text
|
|
msgid "Stock Chart 3"
|
|
msgstr "Markaðslínurit 3"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_4.string.text
|
|
msgid "Stock Chart 4"
|
|
msgstr "Markaðslínurit 4"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_NORMAL.string.text
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Venjulegt"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STACKED.string.text
|
|
msgid "Stacked"
|
|
msgstr "Staflað"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_PERCENT.string.text
|
|
msgid "Percent Stacked"
|
|
msgstr "Staflað hlutfallslega"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text
|
|
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text"
|
|
msgid "Deep"
|
|
msgstr "Djúpt"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_FILLED.string.text
|
|
msgid "Filled"
|
|
msgstr "Fyllt"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BUBBLE.string.text
|
|
msgid "Bubble"
|
|
msgstr "Kúlurit"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src#STR_BUBBLE_1.string.text
|
|
msgid "Bubble Chart"
|
|
msgstr "Kúlurit"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DLG_CHART_WIZARD.string.text
|
|
msgid "Chart Wizard"
|
|
msgstr "Línuritahjálp"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES.string.text
|
|
msgid "Smooth Lines"
|
|
msgstr "Mýkja línur"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE.string.text
|
|
msgid "Number Format for Percentage Value"
|
|
msgstr "Tölusnið fyrir prósentugildi"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_CHARTTYPE.string.text
|
|
msgid "Chart Type"
|
|
msgstr "Tegund línurits"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_DATA_RANGE.string.text
|
|
msgid "Data Range"
|
|
msgstr "Gagnasvið"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_ELEMENTS.string.text
|
|
msgid "Chart Elements"
|
|
msgstr "Stak línurits"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_LOCATION.string.text
|
|
msgid "Chart Location"
|
|
msgstr "Staðsetning grafs"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Lína"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_BORDER.string.text
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Spássíur"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text"
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "Flötur"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_TRANSPARENCY.string.text
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "Gegnsæi"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Leturgerð"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Leturbrellur"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_NUMBERS.string.text
|
|
msgid "Numbers"
|
|
msgstr "Tölur"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Staðsetning"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_BUTTON_UP.string.text
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Upp"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_BUTTON_DOWN.string.text
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Niður"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_LAYOUT.string.text
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Útlit"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_OPTIONS.string.text
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Valkostir"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Kvarði"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_POSITIONING.string.text
|
|
msgid "Positioning"
|
|
msgstr "Staðsetning"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE.string.text
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tegund"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_XERROR_BARS.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_XERROR_BARS.string.text"
|
|
msgid "X Error Bars"
|
|
msgstr "X villusúlur"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text"
|
|
msgid "Y Error Bars"
|
|
msgstr "Y villusúlur"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_ZERROR_BARS.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ZERROR_BARS.string.text"
|
|
msgid "Z Error Bars"
|
|
msgstr "Z villusúlur"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Jöfnun"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_PERSPECTIVE.string.text
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "Sjónarhorn"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_APPEARANCE.string.text
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Viðmót"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_ILLUMINATION.string.text
|
|
msgid "Illumination"
|
|
msgstr "Tenging"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "Asísk stafaframsetning"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS.string.text
|
|
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
|
|
msgstr "Miðgildislína með gildinu %AVERAGE_VALUE og staðalfrávikinu %STD_DEVIATION"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS.string.text
|
|
msgid "Axis"
|
|
msgstr "Ás"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_X.string.text
|
|
msgid "X Axis"
|
|
msgstr "X-ás"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Y.string.text
|
|
msgid "Y Axis"
|
|
msgstr "Y-ás"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Z.string.text
|
|
msgid "Z Axis"
|
|
msgstr "Z-ás"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS.string.text
|
|
msgid "Secondary X Axis"
|
|
msgstr "Aukalegur X ás"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS.string.text
|
|
msgid "Secondary Y Axis"
|
|
msgstr "Aukalegur Y ás"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Ásar"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text"
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "Hnitanet"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID.string.text
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Hnitanet"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X.string.text
|
|
msgid "X Axis Major Grid"
|
|
msgstr "Aðalmöskvar á X-ás"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y.string.text
|
|
msgid "Y Axis Major Grid"
|
|
msgstr "Aðalmöskvar á Y-ás"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z.string.text
|
|
msgid "Z Axis Major Grid"
|
|
msgstr "Aðalmöskvar á Z-ás"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_X.string.text
|
|
msgid "X Axis Minor Grid"
|
|
msgstr "Aukamöskvar á X-ás"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y.string.text
|
|
msgid "Y Axis Minor Grid"
|
|
msgstr "Aukamöskvar á Y-ás"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z.string.text
|
|
msgid "Z Axis Minor Grid"
|
|
msgstr "Aukamöskvar á Z-ás"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND.string.text
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Skýring"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE.string.text
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titill"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLES.string.text
|
|
msgid "Titles"
|
|
msgstr "Titlar"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_MAIN.string.text
|
|
msgid "Main Title"
|
|
msgstr "Aðaltitill"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SUB.string.text
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Skjátexti"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS.string.text
|
|
msgid "X Axis Title"
|
|
msgstr "Titill X ás"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS.string.text
|
|
msgid "Y Axis Title"
|
|
msgstr "Titill Y ás"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS.string.text
|
|
msgid "Z Axis Title"
|
|
msgstr "Titill Z ás"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.string.text
|
|
msgid "Secondary X Axis Title"
|
|
msgstr "Aukatitill á X-ás"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.string.text
|
|
msgid "Secondary Y Axis Title"
|
|
msgstr "Aukatitill á Y-ás"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_LABEL.string.text
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Merki"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATALABELS.string.text
|
|
msgid "Data Labels"
|
|
msgstr "Gagnamerki"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINT.string.text
|
|
msgid "Data Point"
|
|
msgstr "Gagnapunktur"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINTS.string.text
|
|
msgid "Data Points"
|
|
msgstr "Gagnapunktar"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL.string.text
|
|
msgid "Legend Key"
|
|
msgstr "Skýringarlykill"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text"
|
|
msgid "Data Series"
|
|
msgstr "Gagnaröð"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text"
|
|
msgid "Data Series"
|
|
msgstr "Gagnaröð"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE.string.text
|
|
msgid "Trend Line"
|
|
msgstr "Leitnilína"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVES.string.text
|
|
msgid "Trend Lines"
|
|
msgstr "Leitnilínur"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS.string.text
|
|
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
|
|
msgstr "Leitnilína %FORMULA með nákvæmni R² = %RSQUARED"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE.string.text
|
|
msgid "Mean Value Line"
|
|
msgstr "Miðgildislína"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text"
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "Jafna"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_X.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_X.string.text"
|
|
msgid "X Error Bars"
|
|
msgstr "X villusúlur"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y.string.text"
|
|
msgid "Y Error Bars"
|
|
msgstr "Y villusúlur"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z.string.text
|
|
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z.string.text"
|
|
msgid "Z Error Bars"
|
|
msgstr "Z villusúlur"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_LOSS.string.text
|
|
msgid "Stock Loss"
|
|
msgstr "Markaðslækkun"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_GAIN.string.text
|
|
msgid "Stock Gain"
|
|
msgstr "Markaðshækkun"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_PAGE.string.text
|
|
msgid "Chart Area"
|
|
msgstr "Línuritsflötur"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM.string.text
|
|
msgid "Chart"
|
|
msgstr "Línurit"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL.string.text
|
|
msgid "Chart Wall"
|
|
msgstr "Veggur línurits"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR.string.text
|
|
msgid "Chart Floor"
|
|
msgstr "Línuritsgólf"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_SHAPE.string.text
|
|
msgid "Drawing Object"
|
|
msgstr "Teiknihlutur"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TIP_SELECT_RANGE.string.text
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "Velja gagnasvið"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TIP_CHOOSECOLOR.string.text
|
|
msgid "Select a color using the color dialog"
|
|
msgstr "Veldu lit af litaspjaldinu"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TIP_LIGHTSOURCE_X.string.text
|
|
msgid "Light Source %LIGHTNUMBER"
|
|
msgstr "Ljósgjafi %LIGHTNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TIP_DATASERIES.string.text
|
|
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
|
|
msgstr "Gagnaröð '%SERIESNAME'"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_INDEX.string.text
|
|
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
|
|
msgstr "Gagnapunktur %POINTNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_VALUES.string.text
|
|
msgid "Values: %POINTVALUES"
|
|
msgstr "Gildi: %POINTVALUES"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT.string.text
|
|
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
|
|
msgstr "Gagnapunktur %POINTNUMBER, gagnaröð %SERIESNUMBER, gildi: %POINTVALUES"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED.string.text
|
|
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
|
|
msgstr "Gagnapunkturinn %POINTNUMBER í gagnaröðinni %SERIESNUMBER er valinn, gildi: %POINTVALUES"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_STATUS_OBJECT_MARKED.string.text
|
|
msgid "%OBJECTNAME selected"
|
|
msgstr "%OBJECTNAME valið"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED.string.text
|
|
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
|
|
msgstr "Kakan er sprengd um %PERCENTVALUE prósent"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_SERIES.string.text
|
|
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
|
|
msgstr "%OBJECTNAME fyrir gagnaraðirnar '%SERIESNAME'"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES.string.text
|
|
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
|
|
msgstr "%OBJECTNAME fyrir allar gagnaraðir"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE.string.text
|
|
msgid "Edit chart type"
|
|
msgstr "Breyta tegund línurits"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES.string.text
|
|
msgid "Edit data ranges"
|
|
msgstr "Breyta gagnasviðum"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW.string.text
|
|
msgid "Edit 3D view"
|
|
msgstr "Breyta þrívíddarsýn"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA.string.text
|
|
msgid "Edit chart data"
|
|
msgstr "Breyta gögnum línurits"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND.string.text
|
|
msgid "Legend on/off"
|
|
msgstr "Skýring af/á"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ.string.text
|
|
msgid "Horizontal grid on/off"
|
|
msgstr "Láréttur hnitamöskvi af/á"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_SCALE_TEXT.string.text
|
|
msgid "Scale Text"
|
|
msgstr "Kvarða texta"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_REARRANGE_CHART.string.text
|
|
msgid "Automatic Layout"
|
|
msgstr "Sjálfvirkt útlit"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text
|
|
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
|
|
msgstr "Ekki er hægt að ljúka fallinu með völdum hlutum."
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_TEXT.string.text
|
|
msgid "Edit text"
|
|
msgstr "Breyta texta"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_COLUMN_LABEL.string.text
|
|
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
|
|
msgstr "Dálkur %COLUMNNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_ROW_LABEL.string.text
|
|
msgid "Row %ROWNUMBER"
|
|
msgstr "Röð %ROWNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LABEL.string.text
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Heiti"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X.string.text
|
|
msgid "X-Values"
|
|
msgstr "X-gildi"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y.string.text
|
|
msgid "Y-Values"
|
|
msgstr "Y-gildi"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_SIZE.string.text
|
|
msgid "Bubble Sizes"
|
|
msgstr "Blöðrustærðir"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR.string.text
|
|
msgid "X-Error-Bars"
|
|
msgstr "X-villustrik"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE.string.text
|
|
msgid "Positive X-Error-Bars"
|
|
msgstr "Jákvæð X-villustrik"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE.string.text
|
|
msgid "Negative X-Error-Bars"
|
|
msgstr "Neikvæð X-villustrik"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR.string.text
|
|
msgid "Y-Error-Bars"
|
|
msgstr "Y-villustrik"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE.string.text
|
|
msgid "Positive Y-Error-Bars"
|
|
msgstr "Jákvæð Y-villustrik"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE.string.text
|
|
msgid "Negative Y-Error-Bars"
|
|
msgstr "Neikvæð Y-villustrik"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_FIRST.string.text
|
|
msgid "Open Values"
|
|
msgstr "Opin gildi"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LAST.string.text
|
|
msgid "Close Values"
|
|
msgstr "Nálæg gildi"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MIN.string.text
|
|
msgid "Low Values"
|
|
msgstr "Lággildi"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MAX.string.text
|
|
msgid "High Values"
|
|
msgstr "Hágildi"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_CATEGORIES.string.text
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Flokkar"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES.string.text
|
|
msgid "Unnamed Series"
|
|
msgstr "Ónefnd gagnaröð"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX.string.text
|
|
msgid "Unnamed Series %NUMBER"
|
|
msgstr "Ónefnd gagnaröð %NUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES.string.text
|
|
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
|
|
msgstr "Veldu svið fyrir %VALUETYPE af %SERIESNAME"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES.string.text
|
|
msgid "Select Range for Categories"
|
|
msgstr "Veldu svið fyrir flokka"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS.string.text
|
|
msgid "Select Range for data labels"
|
|
msgstr "Veldu svið fyrir gagnamerkingar"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS.string.text
|
|
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
|
|
msgstr "Veldu svið fyrir jákvæðar villuslár"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS.string.text
|
|
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
|
|
msgstr "Veldu svið fyrir neikvæðar villuslár"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Your last input is incorrect.\n"
|
|
"Ignore this change and close the dialog?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Það sem þú setti inn síðast var rangt.\n"
|
|
"Hunsa þessa breytingu og loka valmyndinni?"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_LTR.string.text
|
|
msgid "Left-to-right"
|
|
msgstr "Vinstri-til-hægri"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_RTL.string.text
|
|
msgid "Right-to-left"
|
|
msgstr "Hægri-til-vinstri"
|
|
|
|
#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_SUPER.string.text
|
|
msgid "Use superordinate object settings"
|
|
msgstr "Nota víðari/æðri stillingar hluta"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR.checkbox.text
|
|
msgid "Sho~w labels"
|
|
msgstr "~Sýna merki"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text
|
|
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text"
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Snúningur texta"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text
|
|
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text"
|
|
msgid "Ve~rtically stacked"
|
|
msgstr "Staflað lóð~rétt"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
|
|
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Degrees"
|
|
msgstr "~Gráður"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW.fixedline.text
|
|
msgid "Text flow"
|
|
msgstr "Textaflæði"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP.checkbox.text
|
|
msgid "O~verlap"
|
|
msgstr "~Skarast"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK.checkbox.text
|
|
msgid "~Break"
|
|
msgstr "~Rofstaður"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORDER.fixedline.text
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Röð"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE.radiobutton.text
|
|
msgid "~Tile"
|
|
msgstr "~Flísaleggja"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_UPDOWN.radiobutton.text
|
|
msgid "St~agger odd"
|
|
msgstr "Víxlleggj~a oddatölur"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_DOWNUP.radiobutton.text
|
|
msgid "Stagger ~even"
|
|
msgstr "Víxll~eggja sléttar tölur"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text
|
|
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text"
|
|
msgid "A~utomatic"
|
|
msgstr "~Sjálfvirkt"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text
|
|
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt direction"
|
|
msgstr "~Textastefna"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text
|
|
msgid "Customize data ranges for individual data series"
|
|
msgstr "Sérsníða gagnasvið fyrir einstakar gagnaraðir"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_SERIES.fixedtext.text
|
|
msgid "Data ~series"
|
|
msgstr "Gagna~raðir"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_ROLE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Data ranges"
|
|
msgstr "~Gagnasvið"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_RANGE.fixedtext.text
|
|
msgid "Ran~ge for %VALUETYPE"
|
|
msgstr "~Svið fyrir %VALUETYPE"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CATEGORIES.fixedtext.text
|
|
msgid "~Categories"
|
|
msgstr "~Flokkar"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_DATALABELS.fixedtext.text
|
|
msgid "Data ~labels"
|
|
msgstr "~Gagnamerki"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_ADD.pushbutton.text
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "~Bæta við"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "~Fjarlægja"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.FT_CHARTTYPE.fixedtext.text
|
|
msgid "Choose a chart type"
|
|
msgstr "Velja gerð línurits"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_X_AXIS_CATEGORIES.checkbox.text
|
|
msgid "X axis with Categories"
|
|
msgstr "X-ás með flokkum"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_3D_LOOK.checkbox.text
|
|
msgid "~3D Look"
|
|
msgstr "~Þrívíddarútlit"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_STACKED.checkbox.text
|
|
msgid "~Stack series"
|
|
msgstr "~Stafla gagnaröðum"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y.radiobutton.text
|
|
msgid "On top"
|
|
msgstr "Efst"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y_PERCENT.radiobutton.text
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Prósenta"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text
|
|
msgctxt "tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text"
|
|
msgid "Deep"
|
|
msgstr "Djúpt"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_SPLINES.checkbox.text
|
|
msgid "S~mooth lines"
|
|
msgstr "~Mýkja línur"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.PB_SPLINE_DIALOG.pushbutton.text
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "Eiginleikar..."
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_XVALUE_SORTING.checkbox.text
|
|
msgid "~Sort by X values"
|
|
msgstr "~Raða eftir X-gildum"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_CUBIC.radiobutton.text
|
|
msgid "Cubic spline"
|
|
msgstr "Kassasplína"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_B.radiobutton.text
|
|
msgid "B-Spline"
|
|
msgstr "B-splína"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_RESOLUTION.fixedtext.text
|
|
msgid "~Resolution"
|
|
msgstr "~Upplausn"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_ORDER.fixedtext.text
|
|
msgid "~Degree of polynomials"
|
|
msgstr "Stig ~margliða"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text
|
|
msgid "Choose a data range"
|
|
msgstr "Veldu gagnasvið"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_RANGE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Data range"
|
|
msgstr "~Gagnasvið"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATAROWS.radiobutton.text
|
|
msgid "Data series in ~rows"
|
|
msgstr "Gagnaraðir í ~röðum"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATACOLS.radiobutton.text
|
|
msgid "Data series in ~columns"
|
|
msgstr "Gagnaraðir í ~dálkum"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_ROW_ASLABELS.checkbox.text
|
|
msgid "~First row as label"
|
|
msgstr "~Fyrsta röð sem fyrirsögn"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS.checkbox.text
|
|
msgid "F~irst column as label"
|
|
msgstr "F~yrsti dálkur sem fyrirsögn"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.1.fixedline.text
|
|
msgid "Align data series to"
|
|
msgstr "Jafna gagnaraðir að"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_1.radiobutton.text
|
|
msgid "Primary Y axis"
|
|
msgstr "Aðal Y ás"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_2.radiobutton.text
|
|
msgid "Secondary Y axis"
|
|
msgstr "Aukalegur Y ás"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.GB_BAR.fixedline.text
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Stillingar"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_OVERLAP.fixedtext.text
|
|
msgid "~Overlap"
|
|
msgstr "~Skarast"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_GAP.fixedtext.text
|
|
msgid "~Spacing"
|
|
msgstr "~Millibil"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_CONNECTOR.checkbox.text
|
|
msgid "Connection lines"
|
|
msgstr "Tengilínur"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_BARS_SIDE_BY_SIDE.checkbox.text
|
|
msgid "Show ~bars side by side"
|
|
msgstr "Sý~na súlur hlið við hlið"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text
|
|
msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text"
|
|
msgid "Plot options"
|
|
msgstr "Valkostir teiknunar"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_MISSING_VALUES.fixedtext.text
|
|
msgid "Plot missing values"
|
|
msgstr "Gildi sem vantar úr línuteikningu"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_DONT_PAINT.radiobutton.text
|
|
msgid "~Leave gap"
|
|
msgstr "Skilja eftir ~bil"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_ASSUME_ZERO.radiobutton.text
|
|
msgid "~Assume zero"
|
|
msgstr "~Gera ráð fyrir núlli"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_CONTINUE_LINE.radiobutton.text
|
|
msgid "~Continue line"
|
|
msgstr "~Halda áfram með línu"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text
|
|
msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text"
|
|
msgid "Include ~values from hidden cells"
|
|
msgstr "~Taka með gildi úr földum reitum"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src#CUSTOMUNITTEXT_DEGREE.#define.text
|
|
msgid " degrees"
|
|
msgstr " gráður"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_RIGHT_ANGLED_AXES.checkbox.text
|
|
msgid "~Right-angled axes"
|
|
msgstr "~Rétt horn milli ása"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_X_ROTATION.fixedtext.text
|
|
msgid "~X rotation"
|
|
msgstr "Snúningur á ~Y ás"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Y_ROTATION.fixedtext.text
|
|
msgid "~Y rotation"
|
|
msgstr "Snúningur á ~Y ás"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Z_ROTATION.fixedtext.text
|
|
msgid "~Z rotation"
|
|
msgstr "Snúningur á ~Z ás"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_PERSPECTIVE.checkbox.text
|
|
msgid "~Perspective"
|
|
msgstr "~Sjónarhorn"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_TYPE.fixedline.text
|
|
msgid "Regression Type"
|
|
msgstr "Tegund aðfallsgreiningar"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text
|
|
msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text"
|
|
msgid "~None"
|
|
msgstr "~Ekkert"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LINEAR.radiobutton.text
|
|
msgid "~Linear"
|
|
msgstr "~Línulegur"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LOGARITHMIC.radiobutton.text
|
|
msgid "L~ogarithmic"
|
|
msgstr "~Lógaritmísk"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_EXPONENTIAL.radiobutton.text
|
|
msgid "E~xponential"
|
|
msgstr "~Veldisfall"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_POWER.radiobutton.text
|
|
msgid "~Power"
|
|
msgstr "~Veldi"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text
|
|
msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text"
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "Jafna"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_EQUATION.checkbox.text
|
|
msgid "Show ~equation"
|
|
msgstr "Sýna jöfn~u"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_CORRELATION_COEFF.checkbox.text
|
|
msgid "Show ~coefficient of determination (R²)"
|
|
msgstr "Sýna ský~ringarhlutfall (R²)"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.1.stringlist.text
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dagar"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.2.stringlist.text
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Mánuðir"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.3.stringlist.text
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "Ár"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text
|
|
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Kvarði"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_REVERSE.checkbox.text
|
|
msgid "~Reverse direction"
|
|
msgstr "~Snúa við stefnu"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_LOGARITHM.checkbox.text
|
|
msgid "~Logarithmic scale"
|
|
msgstr "~Lógaritmískur kvarði"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_AXIS_TYPE.fixedtext.text
|
|
msgid "T~ype"
|
|
msgstr "~Tegund"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.1.stringlist.text
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Sjálfvirkt"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.2.stringlist.text
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texti"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.3.stringlist.text
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dagsetning"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MIN.fixedtext.text
|
|
msgid "~Minimum"
|
|
msgstr "~Lágmark"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MIN.checkbox.text
|
|
msgid "~Automatic"
|
|
msgstr "Sjálf~virkt"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MAX.fixedtext.text
|
|
msgid "Ma~ximum"
|
|
msgstr "~Hámark"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text
|
|
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text"
|
|
msgid "A~utomatic"
|
|
msgstr "~Sjálfvirkt"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_TIME_RESOLUTION.fixedtext.text
|
|
msgid "R~esolution"
|
|
msgstr "~Upplausn"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text
|
|
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text"
|
|
msgid "Automat~ic"
|
|
msgstr "Sjálfvir~kt"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_MAIN.fixedtext.text
|
|
msgid "Ma~jor interval"
|
|
msgstr "Aðal~bil"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_MAIN.checkbox.text
|
|
msgid "Au~tomatic"
|
|
msgstr "Sjálfvirk~t"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP_COUNT.fixedtext.text
|
|
msgid "Minor inter~val count"
|
|
msgstr "F~jöldi aukabila"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP.fixedtext.text
|
|
msgid "Minor inter~val"
|
|
msgstr "Au~kabil"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_HELP.checkbox.text
|
|
msgid "Aut~omatic"
|
|
msgstr "Sjál~fvirkt"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_ORIGIN.fixedtext.text
|
|
msgid "Re~ference value"
|
|
msgstr "Tilvísunar~gildi"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text
|
|
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text"
|
|
msgid "Automat~ic"
|
|
msgstr "Sjálfv~irkt"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text
|
|
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Ásar"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_GRID.fixedline.text
|
|
msgid "Major grids"
|
|
msgstr "Aðalhnitamöskvar"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text
|
|
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text"
|
|
msgid "~X axis"
|
|
msgstr "~X-ás"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text
|
|
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text"
|
|
msgid "~Y axis"
|
|
msgstr "~Y-ás"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text
|
|
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text"
|
|
msgid "~Z axis"
|
|
msgstr "~Z-ás"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_AXIS.fixedline.text
|
|
msgid "Secondary axes"
|
|
msgstr "Aukaás"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_GRID.fixedline.text
|
|
msgid "Minor grids"
|
|
msgstr "Aukahnitamöskvar"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_BOTH.string.text
|
|
msgid "Negative and Positive"
|
|
msgstr "Neikvætt og jákvætt"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_DOWN.string.text
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "Neikvætt"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_UP.string.text
|
|
msgid "Positive"
|
|
msgstr "Jákvætt"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src#STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA.string.text
|
|
msgid "From Data Table"
|
|
msgstr "Úr gagnatöflu"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LINEAR.string.text
|
|
msgid "Linear (%SERIESNAME)"
|
|
msgstr "Línulegt (%SERIESNAME)"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LOG.string.text
|
|
msgid "Logarithmic (%SERIESNAME)"
|
|
msgstr "Lógaritmískt (%SERIESNAME)"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_EXP.string.text
|
|
msgid "Exponential (%SERIESNAME)"
|
|
msgstr "Veldisfall (%SERIESNAME)"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_POWER.string.text
|
|
msgid "Power (%SERIESNAME)"
|
|
msgstr "Veldisvísir (%SERIESNAME)"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_MEAN.string.text
|
|
msgid "Mean (%SERIESNAME)"
|
|
msgstr "Meðaltal (%SERIESNAME)"
|
|
|
|
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.1.stringlist.text
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Bil"
|
|
|
|
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.2.stringlist.text
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "Komma"
|
|
|
|
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.3.stringlist.text
|
|
msgid "Semicolon"
|
|
msgstr "Semíkomma"
|
|
|
|
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.4.stringlist.text
|
|
msgid "New line"
|
|
msgstr "Ný lína"
|
|
|
|
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.1.stringlist.text
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Kassi"
|
|
|
|
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.2.stringlist.text
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
msgstr "Sívalningur"
|
|
|
|
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.3.stringlist.text
|
|
msgid "Cone"
|
|
msgstr "Keila"
|
|
|
|
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.4.stringlist.text
|
|
msgid "Pyramid"
|
|
msgstr "Pýramídi"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_LIGHTSOURCE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Light source"
|
|
msgstr "~Ljósgjafi"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_AMBIENTLIGHT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Ambient light"
|
|
msgstr "~Umhverfislýsing"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.src#STR_LIGHT_PREVIEW.string.text
|
|
msgid "Light Preview"
|
|
msgstr "Forskoðun lýsingar"
|
|
|
|
#: dlg_DataSource.src#DLG_DATA_SOURCE.tabdialog.text
|
|
msgid "Data Ranges"
|
|
msgstr "Gagnasvið"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_ROW.toolboxitem.text
|
|
msgid "Insert Row"
|
|
msgstr "Setja inn línu"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_COL.toolboxitem.text
|
|
msgid "Insert Series"
|
|
msgstr "Setja inn raðir"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_TEXT_COL.toolboxitem.text
|
|
msgid "Insert Text Column"
|
|
msgstr "Setja inn textadálk"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_ROW.toolboxitem.text
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr "Eyða röð"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_COL.toolboxitem.text
|
|
msgid "Delete Series"
|
|
msgstr "Eyða röð"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_COL.toolboxitem.text
|
|
msgid "Move Series Right"
|
|
msgstr "Færa gagnaröð til hægri"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_ROW.toolboxitem.text
|
|
msgid "Move Row Down"
|
|
msgstr "Flytja röð niður"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.modaldialog.text
|
|
msgid "Data Table"
|
|
msgstr "Gagnatafla"
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_NUMBER.string.text
|
|
msgid "Numbers are required. Check your input."
|
|
msgstr "Krafist er talna. Athugaðu inntakið."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src#STR_STEP_GT_ZERO.string.text
|
|
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
|
|
msgstr "Aðalhnitabilin krefjast jákvæðra talna. Athugaðu inntakið."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src#STR_BAD_LOGARITHM.string.text
|
|
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
|
|
msgstr "Lógaritmakvarðinn krefst jákvæðra talna. Athugaðu inntakið."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src#STR_MIN_GREATER_MAX.string.text
|
|
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
|
|
msgstr "Lágmark verður að vera lægra en hámark. Athugaðu inntakið."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_INTERVALS.string.text
|
|
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
|
|
msgstr "Aðalbilin verða að vera stærri en aukabilin. Athugaðu inntakið."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_TIME_UNIT.string.text
|
|
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
|
|
msgstr "Aðalbil og aukabil verða að vera stærri eða jöfn upplausninni. Athugaðu inntakið."
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text
|
|
msgid "Best fit"
|
|
msgstr "Kjörbreidd"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Miðjað"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr "Ofar"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Efri vinstrijaðar"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.5.stringlist.text
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vinstri"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.6.stringlist.text
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Neðri vinstrijaðar"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.7.stringlist.text
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr "Undir"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.8.stringlist.text
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Neðst til hægri"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.9.stringlist.text
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Hægri"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.10.stringlist.text
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Efst til hægri"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.11.stringlist.text
|
|
msgid "Inside"
|
|
msgstr "Innan"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.12.stringlist.text
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "Fyrir utan"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.13.stringlist.text
|
|
msgid "Near origin"
|
|
msgstr "Nálægt upphafi"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_NUMBER.checkbox.text
|
|
msgid "Show value as ~number"
|
|
msgstr "Sý~na gildi sem tölu"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_NUMBERFORMAT.pushbutton.text
|
|
msgid "Number ~format..."
|
|
msgstr "~Tölusnið..."
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_PERCENTAGE.checkbox.text
|
|
msgid "Show value as ~percentage"
|
|
msgstr "Sýna gildi sem ~prósentu"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_PERCENT_NUMBERFORMAT.pushbutton.text
|
|
msgid "Percentage f~ormat..."
|
|
msgstr "S~nið prósentna..."
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_CATEGORY.checkbox.text
|
|
msgid "Show ~category"
|
|
msgstr "Sýna ~flokk"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_SYMBOL.checkbox.text
|
|
msgid "Show ~legend key"
|
|
msgstr "~Sýna skýringalykla"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_PLACEMENT.fixedtext.text
|
|
msgid "Place~ment"
|
|
msgstr "~Staðsetning"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FL_LABEL_ROTATE.fixedline.text
|
|
msgid "Rotate Text"
|
|
msgstr "Snúa texta"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
|
|
msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Degrees"
|
|
msgstr "~Gráður"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text
|
|
msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt direction"
|
|
msgstr "~Textastefna"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
|
|
msgid "Indents & Spacing"
|
|
msgstr "Inndráttur og bil"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
|
|
msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Jöfnun"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
|
|
msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "Asísk stafaframsetning"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Dálklykill"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.tabdialog.text
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Málsgrein"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
|
|
msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Leturgerð"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
|
|
msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Leturbrellur"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
|
|
msgid "Font Position"
|
|
msgstr "Leturstaða"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.tabdialog.text
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "Stafur"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.FT_SCHEME.fixedtext.text
|
|
msgid "Sche~me"
|
|
msgstr "~Skema"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_SHADING.checkbox.text
|
|
msgid "~Shading"
|
|
msgstr "~Skygging"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_OBJECTLINES.checkbox.text
|
|
msgid "~Object borders"
|
|
msgstr "Jaðrar ~hluta"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_ROUNDEDEDGE.checkbox.text
|
|
msgid "~Rounded edges"
|
|
msgstr "~Rúnnuð horn"
|
|
|
|
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text
|
|
msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text"
|
|
msgid "X ~axis"
|
|
msgstr "~X-ás"
|
|
|
|
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text
|
|
msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text"
|
|
msgid "Y ax~is"
|
|
msgstr "~Y ás"
|
|
|
|
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Z_SECONDARY.checkbox.text
|
|
msgid "Z axi~s"
|
|
msgstr "~Z ás"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_MAINTITLE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Title"
|
|
msgstr "~Titill"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_SUBTITLE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Subtitle"
|
|
msgstr "~Skjátexti"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text
|
|
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Ásar"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text"
|
|
msgid "~X axis"
|
|
msgstr "~X-ás"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Y axis"
|
|
msgstr "~Y-ás"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Z axis"
|
|
msgstr "~Z-ás"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_SECONDARY_AXES.fixedline.text
|
|
msgid "Secondary Axes"
|
|
msgstr "Aukaás"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text"
|
|
msgid "X ~axis"
|
|
msgstr "X-á~s"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text"
|
|
msgid "Y ax~is"
|
|
msgstr "~Y ás"
|
|
|
|
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FT_TITLEDESCRIPTION.fixedtext.text
|
|
msgid "Choose titles, legend, and grid settings"
|
|
msgstr "Veldu titil, skýringar og stillingar á hnitaneti"
|
|
|
|
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FL_GRIDS.fixedline.text
|
|
msgid "Display grids"
|
|
msgstr "Sýna möskva"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_CLOCKWISE.checkbox.text
|
|
msgid "~Clockwise direction"
|
|
msgstr "Ste~fna réttsælis"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_STARTING_ANGLE.fixedline.text
|
|
msgid "Starting angle"
|
|
msgstr "Upphafshorn"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text
|
|
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Degrees"
|
|
msgstr "~Gráður"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text
|
|
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text"
|
|
msgid "Plot options"
|
|
msgstr "Valkostir teiknunar"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text
|
|
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text"
|
|
msgid "Include ~values from hidden cells"
|
|
msgstr "~Taka með gildi úr földum reitum"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text
|
|
msgid "Standard Error"
|
|
msgstr "Staðalvilla"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text
|
|
msgid "Standard Deviation"
|
|
msgstr "Staðalfrávik"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text
|
|
msgid "Variance"
|
|
msgstr "Breytileiki"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text
|
|
msgid "Error Margin"
|
|
msgstr "Villumörk"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_ERROR.fixedline.text
|
|
msgid "Error Category"
|
|
msgstr "Villuflokkur"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text
|
|
msgctxt "res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text"
|
|
msgid "~None"
|
|
msgstr "~Ekkert"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_CONST.radiobutton.text
|
|
msgid "~Constant Value"
|
|
msgstr "~Fast gildi"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_PERCENT.radiobutton.text
|
|
msgid "~Percentage"
|
|
msgstr "~Prósenta"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_RANGE.radiobutton.text
|
|
msgid "Cell ~Range"
|
|
msgstr "~Svið reita"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_PARAMETERS.fixedline.text
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Færibreytur"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_POSITIVE.fixedtext.text
|
|
msgid "P~ositive (+)"
|
|
msgstr "~Jákvætt (+)"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_NEGATIVE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Negative (-)"
|
|
msgstr "~Neikvætt (-)"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.CB_SYN_POS_NEG.checkbox.text
|
|
msgid "Same value for both"
|
|
msgstr "Sama gildi fyrir bæði"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_INDICATE.fixedline.text
|
|
msgid "Error Indicator"
|
|
msgstr "Villuvísir"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_BOTH.radiobutton.text
|
|
msgid "Positive ~and Negative"
|
|
msgstr "Jákvætt ~og neikvætt"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_POSITIVE.radiobutton.text
|
|
msgid "Pos~itive"
|
|
msgstr "~Jákvætt"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NEGATIVE.radiobutton.text
|
|
msgid "Ne~gative"
|
|
msgstr "~Neikvætt"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text
|
|
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Staðsetning"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text
|
|
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text"
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Snúningur texta"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text
|
|
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt direction"
|
|
msgstr "Te~xtastefna"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDDISPLAY__xpos___ypos__.CBX_SHOWLEGEND.checkbox.text
|
|
msgid "~Display legend"
|
|
msgstr "~Birta skýringu"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_LEFT.radiobutton.text
|
|
msgid "~Left"
|
|
msgstr "~Vinstri"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_RIGHT.radiobutton.text
|
|
msgid "~Right"
|
|
msgstr "~Hægri"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_TOP.radiobutton.text
|
|
msgid "~Top"
|
|
msgstr "~Efst"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_BOTTOM.radiobutton.text
|
|
msgid "~Bottom"
|
|
msgstr "~Neðst"
|
|
|
|
#: dlg_View3D.src#DLG_3D_VIEW.tabdialog.text
|
|
msgid "3D View"
|
|
msgstr "3D sýn"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_AXIS_LINE.fixedline.text
|
|
msgid "Axis line"
|
|
msgstr "Línuás"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Cross other axis at"
|
|
msgstr "~Þvera hinn ásinn við"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.1.stringlist.text
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Byrjar"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.2.stringlist.text
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Endar"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.3.stringlist.text
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Gildi"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.4.stringlist.text
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Flokkur"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES.checkbox.text
|
|
msgid "Axis ~between categories"
|
|
msgstr "Ás ~milli flokka"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_LABELS.fixedline.text
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Merkimiðar"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_LABELS.fixedtext.text
|
|
msgid "~Place labels"
|
|
msgstr "S~taðsetja skýringar"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.1.stringlist.text
|
|
msgid "Near axis"
|
|
msgstr "Nálægt ás"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.2.stringlist.text
|
|
msgid "Near axis (other side)"
|
|
msgstr "Nálægt ás (hinum megin)"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.3.stringlist.text
|
|
msgid "Outside start"
|
|
msgstr "Utan við byrjun"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.4.stringlist.text
|
|
msgid "Outside end"
|
|
msgstr "Utan við enda"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_AXIS_LABEL_DISTANCE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Distance"
|
|
msgstr "~Fjarlægð"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_TICKS.fixedline.text
|
|
msgid "Interval marks"
|
|
msgstr "Merkingar hnitabila"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MAJOR.fixedtext.text
|
|
msgid "Major:"
|
|
msgstr "Aðal:"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_INNER.checkbox.text
|
|
msgid "~Inner"
|
|
msgstr "~Innri"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_OUTER.checkbox.text
|
|
msgid "~Outer"
|
|
msgstr "~Ytri"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MINOR.fixedtext.text
|
|
msgid "Minor:"
|
|
msgstr "Auka:"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_INNER.checkbox.text
|
|
msgid "I~nner"
|
|
msgstr "~Innri"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_OUTER.checkbox.text
|
|
msgid "O~uter"
|
|
msgstr "Y~tri"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_TICKS.fixedtext.text
|
|
msgid "Place ~marks"
|
|
msgstr "Staðsetja ~merki"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.1.stringlist.text
|
|
msgid "At labels"
|
|
msgstr "Við merkingar"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.2.stringlist.text
|
|
msgid "At axis"
|
|
msgstr "Við ása"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.3.stringlist.text
|
|
msgid "At axis and labels"
|
|
msgstr "Við ása og merkingar"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text
|
|
msgctxt "tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text"
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "Hnitanet"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MAJOR_GRID.checkbox.text
|
|
msgid "Show major ~grid"
|
|
msgstr "Sýna aðalmös~kva"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MAJOR_GRID.pushbutton.text
|
|
msgid "Mo~re..."
|
|
msgstr "Mei~ra..."
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_GRID.checkbox.text
|
|
msgid "~Show minor grid"
|
|
msgstr "~Sýna aukamöskva"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MINOR_GRID.pushbutton.text
|
|
msgid "Mor~e..."
|
|
msgstr "~Meira..."
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_SIMPLE.string.text
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Einfalt"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_REALISTIC.string.text
|
|
msgid "Realistic"
|
|
msgstr "Raunverulegt"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_CUSTOM.string.text
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Sérsnið"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_BAR_GEOMETRY.string.text
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Lögun"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_NUMBER_OF_LINES.string.text
|
|
msgid "~Number of lines"
|
|
msgstr "~Fjöldi lína"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_TEXT_SEPARATOR.string.text
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Aðgreinir"
|