Files
libreoffice-translations-we…/source/br/svx/source/form.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

1195 lines
37 KiB
Plaintext

#. extracted from svx/source/form.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fform.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD.toolboxitem.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD.toolboxitem.text"
msgid "Add Item"
msgstr "Ouzhpennañ un elfenn"
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.toolboxitem.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.toolboxitem.text"
msgid "Add Element"
msgstr "Ouzhpennañ un elfenn"
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.toolboxitem.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.toolboxitem.text"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Ouzhpennañ un doareenn"
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_EDIT.toolboxitem.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_EDIT.toolboxitem.text"
msgid "Edit"
msgstr "Embann"
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_REMOVE.toolboxitem.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_REMOVE.toolboxitem.text"
msgid "Delete"
msgstr "Lemel kuit"
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_ADD.menuitem.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_ADD.menuitem.text"
msgid "~Add..."
msgstr "Ouzhpenn~añ..."
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_EDIT.menuitem.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_EDIT.menuitem.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "~Embann..."
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_REMOVE.menuitem.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_REMOVE.menuitem.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Lemel kuit"
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.menubutton.text
msgid "~Models"
msgstr "Patro~moù"
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_INSTANCE.pageitem.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_INSTANCE.pageitem.text"
msgid "Instance"
msgstr "Eriol"
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_SUBMISSION.pageitem.text
msgid "Submissions"
msgstr "Kasoù"
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_BINDINGS.pageitem.text
msgid "Bindings"
msgstr "Ereadurioù"
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_ADD.menuitem.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_ADD.menuitem.text"
msgid "~Add..."
msgstr "Ouzhpenn~añ..."
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_EDIT.menuitem.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_EDIT.menuitem.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "~Embann"
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_REMOVE.menuitem.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_REMOVE.menuitem.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Lemel kuit"
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_SHOW_DETAILS.menuitem.text
msgid "~Show Details"
msgstr "S~krammañ ar munudoù"
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.menubutton.text
msgid "~Instances"
msgstr "Er~ioloù"
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_MODEL.querybox.text
msgid ""
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
"Do you really want to delete this model?"
msgstr ""
"Dilemel $MODELNAME a dizho an holl reolerezhioù ereet bremañ ouzh ar patrom-mañ.\n"
"Dilemel ar patrom-mañ a fell deoc'h da vat ?"
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_INSTANCE.querybox.text
msgid ""
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
"Do you really want to delete this instance?"
msgstr ""
"Dilemel $INSTANCENAME a dizho an holl reolerezhioù ereet bremañ ouzh an eriol-mañ.\n"
"Dilemel an eriol-mañ a fell deoc'h da vat ?"
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_ELEMENT.querybox.text
msgid ""
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
"Do you really want to delete this element?"
msgstr ""
"Dilemel an elfenn $ELEMENTNAME a dizho an holl reolerezhioù ereet bremañ ouzh an elfenn-mañ.\n"
"Dilemel an elfenn-mañ a fell deoc'h da vat ?"
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE.querybox.text
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
msgstr "Fellout a ra deoc'h dilemel an doareenn $ATTRIBUTENAME ?"
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_SUBMISSION.querybox.text
msgid ""
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
"\n"
"Do you really want to delete this submission?"
msgstr ""
"Dilemel $SUBMISSIONNAME a dizho an holl reolerezhioù ereet bremañ ouzh ar c'has-mañ.\n"
"\n"
"E zilemel a fell deoc'h da vat ?"
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_BINDING.querybox.text
msgid ""
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
"\n"
"Do you really want to delete this binding?"
msgstr ""
"Dilemel $BINDINGNAME a dizho an holl reolerezhioù ereet bremañ ouzh an ereadur-mañ.\n"
"\n"
"E zilemel a fell deoc'h da vat ?"
#: datanavi.src#RID_QRY_LINK_WARNING.messbox.text
msgid ""
"This instance is linked with the form.\n"
"\n"
"The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n"
"\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
"Ereet eo an eriol-mañ ouzh ar furmskrid.\n"
"\n"
"Goude adkargañ ar furmskrid e vo kollet pep daskemmadurioù graet d'an eriol-mañ.\n"
"\n"
"Kenderc'hel ganti a fell deoc'h ?"
#: datanavi.src#RID_ERR_INVALID_XMLNAME.errorbox.text
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
msgstr "N'eo ket talvoudek an anv %1 e mentrezh XML. Enankit un anv all."
#: datanavi.src#RID_ERR_INVALID_XMLPREFIX.errorbox.text
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
msgstr "N'eo ket talvoudek ar rakger %1 e mentrezh XML. Enankit ur rakger all."
#: datanavi.src#RID_ERR_DOUBLE_MODELNAME.errorbox.text
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
msgstr "An anv %1 ez eus anezhañ endeo. Enankit un anv all."
#: datanavi.src#RID_ERR_EMPTY_SUBMISSIONNAME.errorbox.text
msgid "The submission must have a name."
msgstr "Ret eo d'ar c'has kaout un anv."
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FL_ITEM.fixedline.text
msgid "Item"
msgstr "Elfenn"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_NAME.fixedtext.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "A~nv"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_DEFAULT.fixedtext.text
msgid "~Default Value"
msgstr "Gwerzh ~dre ziouer"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FL_SETTINGS.fixedline.text
msgid "Settings"
msgstr "Arventennoù"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_DATATYPE.fixedtext.text
msgid "~Data Type"
msgstr "Rizh roa~dennoù"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_REQUIRED.checkbox.text
msgid "~Required"
msgstr "~Azgoulennet"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_REQUIRED.pushbutton.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_REQUIRED.pushbutton.text"
msgid "Condition"
msgstr "Diferadenn"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_RELEVANT.checkbox.text
msgid "R~elevant"
msgstr "~Pouezus"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_RELEVANT.pushbutton.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_RELEVANT.pushbutton.text"
msgid "Condition"
msgstr "Diferadenn"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_CONSTRAINT.checkbox.text
msgid "~Constraint"
msgstr "~Destrizh"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CONSTRAINT.pushbutton.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CONSTRAINT.pushbutton.text"
msgid "Condition"
msgstr "Diferadenn"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_READONLY.checkbox.text
msgid "Read-~only"
msgstr "E mod ~lenn nemetken"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_READONLY.pushbutton.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_READONLY.pushbutton.text"
msgid "Condition"
msgstr "Diferadenn"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_CALCULATE.checkbox.text
msgid "Calc~ulate"
msgstr "~Jediñ"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CALCULATE.pushbutton.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CALCULATE.pushbutton.text"
msgid "Condition"
msgstr "Diferadenn"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_ELEMENT.string.text
msgid "Element"
msgstr "Elfenn"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_ATTRIBUTE.string.text
msgid "Attribute"
msgstr "Doareenn"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_BINDING.string.text
msgid "Binding"
msgstr "Ereadur"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDTEXT_BINDING.string.text
msgid "Binding expression"
msgstr "Riñvenn eren"
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD.menuitem.text
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD.menuitem.text"
msgid "Add Item"
msgstr "Ouzhpennañ un elfenn"
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.menuitem.text
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.menuitem.text"
msgid "Add Element"
msgstr "Ouzhpennañ un elfenn"
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.menuitem.text
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.menuitem.text"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Ouzhpennañ un doareenn"
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_EDIT.menuitem.text
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_EDIT.menuitem.text"
msgid "Edit"
msgstr "Embann"
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_REMOVE.menuitem.text
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_REMOVE.menuitem.text"
msgid "Delete"
msgstr "Lemel kuit"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.FT_CONDITION.fixedtext.text
msgid "~Condition"
msgstr "~Diferadenn"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.FT_RESULT.fixedtext.text
msgid "~Result"
msgstr "~Disoc'h"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.PB_EDIT_NAMESPACES.pushbutton.text
msgid "~Edit Namespaces..."
msgstr "~Embann esaouioù an anvioù..."
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.modaldialog.text
msgid "Add Condition"
msgstr "Ouzhpennañ un diferadenn"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.FT_NAMESPACES.fixedtext.text
msgid "~Namespaces"
msgstr "Esaouioù a~nvioù"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_ADD_NAMESPACE.pushbutton.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_ADD_NAMESPACE.pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "Ouzhpenn~añ..."
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_EDIT_NAMESPACE.pushbutton.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_EDIT_NAMESPACE.pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "~Embann"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_DELETE_NAMESPACE.pushbutton.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_DELETE_NAMESPACE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Lemel kuit"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.STR_HEADER_PREFIX.string.text
msgid "Prefix"
msgstr "Rakger"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.STR_HEADER_URL.string.text
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.modaldialog.text
msgid "Namespaces for Forms"
msgstr "Anvioù esaouioù evit ar furmskridoù"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_PREFIX.fixedtext.text
msgid "~Prefix"
msgstr "~Rakger"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_URL.fixedtext.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_URL.fixedtext.text"
msgid "~URL"
msgstr "~URL"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.STR_EDIT_TEXT.string.text
msgid "Edit Namespace"
msgstr "Embann esaou an anvioù"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.modaldialog.text
msgid "Add Namespace"
msgstr "Ouzhpennañ un esaou evit an anvioù"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FL_SUBMISSION.fixedline.text
msgid "Submission"
msgstr "Kas"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_NAME.fixedtext.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "A~nv"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_ACTION.fixedtext.text
msgid "~Action"
msgstr "~Gwered"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_METHOD.fixedtext.text
msgid "~Method"
msgstr "~Hentenn"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_REF.fixedtext.text
msgid "Binding e~xpression"
msgstr "~Riñvenn eren"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.PB_SUBMIT_REF.pushbutton.text
msgid "~..."
msgstr "~..."
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_BIND.fixedtext.text
msgid "~Binding"
msgstr "~Ereadur"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_REPLACE.fixedtext.text
msgid "~Replace"
msgstr "~Amsaviñ"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_POST.string.text
msgid "Post"
msgstr "Postañ"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_PUT.string.text
msgid "Put"
msgstr "Lakaat"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_GET.string.text
msgid "Get"
msgstr "Kaout"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_NONE.string.text
msgid "None"
msgstr "Tra ebet"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_INST.string.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_INST.string.text"
msgid "Instance"
msgstr "Eriol"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_DOC.string.text
msgid "Document"
msgstr "Teul"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.modaldialog.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.modaldialog.text"
msgid "Add Submission"
msgstr "Ouzhpennañ ur c'has"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FL_INSTANCE.fixedline.text
msgid "Model"
msgstr "Patrom"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FT_INST_NAME.fixedtext.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FT_INST_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "A~nv"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.CB_MODIFIES_DOCUMENT.checkbox.text
msgid "Model data updates change document's modification status"
msgstr "Hizivadurioù roadennoù ar patrom a gemm stad daskemmadurioù an teul"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.STR_EDIT_TEXT.string.text
msgid "Edit Model"
msgstr "Adenvel ar patrom"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.modaldialog.text
msgid "Add Model"
msgstr "Ouzhpennañ ur patrom"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FL_INSTANCE.fixedline.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FL_INSTANCE.fixedline.text"
msgid "Instance"
msgstr "Eriol"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_NAME.fixedtext.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "A~nv"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_URL.fixedtext.text
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_URL.fixedtext.text"
msgid "~URL"
msgstr "~URL"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.CB_INST_LINKINST.checkbox.text
msgid "~Link instance"
msgstr "Eren an erio~l"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.STR_EDIT_TEXT.string.text
msgid "Edit Instance"
msgstr "Embann an eriol"
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.modaldialog.text
msgid "Add Instance"
msgstr "Ouzhpennañ un eriol"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_PARENT.string.text
msgid "Submission: "
msgstr "Kas : "
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_ID.string.text
msgid "ID: "
msgstr "ID : "
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND.string.text
msgid "Binding: "
msgstr "Ereadur : "
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_REF.string.text
msgid "Reference: "
msgstr "Dave : "
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION.string.text
msgid "Action: "
msgstr "Gwered : "
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD.string.text
msgid "Method: "
msgstr "Hentenn : "
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE.string.text
msgid "Replace: "
msgstr "Amsaviñ : "
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT.string.text
msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT.string.text"
msgid "Add Element"
msgstr "Ouzhpennañ un elfenn"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT.string.text
msgid "Edit Element"
msgstr "Embann an elfenn"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT.string.text
msgid "Delete Element"
msgstr "Lemel an elfenn kuit"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE.string.text
msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE.string.text"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Ouzhpennañ un doareenn"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE.string.text
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Embann an doareenn"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE.string.text
msgid "Delete Attribute"
msgstr "Lemel an doareenn kuit"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING.string.text
msgid "Add Binding"
msgstr "Ouzhpennañ un ereadur"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING.string.text
msgid "Edit Binding"
msgstr "Embann an ereadur"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING.string.text
msgid "Delete Binding"
msgstr "Lemel an ereadur kuit"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION.string.text
msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION.string.text"
msgid "Add Submission"
msgstr "Ouzhpennañ ur c'has"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION.string.text
msgid "Edit Submission"
msgstr "Embann ar c'has"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION.string.text
msgid "Delete Submission"
msgstr "Lemel ar c'has kuit"
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_LINKWARN_BUTTON.string.text
msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_LINKWARN_BUTTON.string.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~Embann"
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_FORM.menuitem.text
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_FORM.menuitem.text"
msgid "Form"
msgstr "Furmskrid"
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_HIDDEN.menuitem.text
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_HIDDEN.menuitem.text"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Reolerezh kuzh"
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.menuitem.text
msgid "~New"
msgstr "~Nevez"
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_CHANGECONTROLTYPE.menuitem.text
msgid "Replace with"
msgstr "Amsaviñ gant"
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Lemel kuit"
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_TAB_DIALOG.menuitem.text
msgid "Tab Order..."
msgstr "Urzh an taolennata..."
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_RENAME_OBJECT.menuitem.text
msgid "~Rename"
msgstr "~Adenvel"
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_SHOW_PROPERTY_BROWSER.menuitem.text
msgid "Propert~ies"
msgstr "~Perzhioù"
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_OPEN_READONLY.menuitem.text
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "Digeriñ e mod ergrafañ"
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_AUTOCONTROLFOCUS.menuitem.text
msgid "Automatic Control Focus"
msgstr "Stiañ emgefreek war ar reolerezh"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_EDIT.menuitem.text
msgid "~Text Box"
msgstr "Maez ~testenn"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_BUTTON.menuitem.text
msgid "~Button"
msgstr "~Afell"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FIXEDTEXT.menuitem.text
msgid "La~bel field"
msgstr "~Maezienn dikedenn"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_GROUPBOX.menuitem.text
msgid "G~roup Box"
msgstr "~Maez stroll"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_LISTBOX.menuitem.text
msgid "L~ist Box"
msgstr "Maez ~roll"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_CHECKBOX.menuitem.text
msgid "~Check Box"
msgstr "~Log da gevaskañ"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_RADIOBUTTON.menuitem.text
msgid "~Radio Button"
msgstr "Afell ~radio"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_COMBOBOX.menuitem.text
msgid "Combo Bo~x"
msgstr "~Boestad kedaoz"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_IMAGEBUTTON.menuitem.text
msgid "I~mage Button"
msgstr "~Afell skeudenn"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FILECONTROL.menuitem.text
msgid "~File Selection"
msgstr "Diuzad re~str"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_DATE.menuitem.text
msgid "~Date Field"
msgstr "Maezienn an ~deiziad"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_TIME.menuitem.text
msgid "Tim~e Field"
msgstr "~Maezienn an eur"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NUMERIC.menuitem.text
msgid "~Numerical Field"
msgstr "Maezie~nn niverel"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_CURRENCY.menuitem.text
msgid "C~urrency Field"
msgstr "~Maezienn voneizel"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_PATTERN.menuitem.text
msgid "~Pattern Field"
msgstr "~Maezienn ar goustur"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_IMAGECONTROL.menuitem.text
msgid "Ima~ge Control"
msgstr "Reolere~zh ar skeudenn"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FORMATTED.menuitem.text
msgid "Fo~rmatted Field"
msgstr "~Maezienn mentrezhet"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SCROLLBAR.menuitem.text
msgid "Scroll bar"
msgstr "Barrenn dibunañ"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON.menuitem.text
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON.menuitem.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "Afell gontererez"
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR.menuitem.text
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR.menuitem.text"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Barrenn verdeiñ"
#: fmexpl.src#RID_SVXDLG_SETFORM.GB_PATH.groupbox.text
msgid "Path"
msgstr "Treug"
#: fmexpl.src#RID_SVXDLG_SETFORM.modaldialog.text
msgid "Select form"
msgstr "Diuzañ ur furmskrid"
#: fmexpl.src#RID_SVX_FMEXPLORER.dockingwindow.text
msgctxt "fmexpl.src#RID_SVX_FMEXPLORER.dockingwindow.text"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Merdeer ar furmskridoù"
#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text
msgctxt "filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Lemel kuit"
#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_EDIT.menuitem.text
msgctxt "filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_EDIT.menuitem.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~Embann"
#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_IS_NULL.menuitem.text
msgid "~Is Null"
msgstr "Goullo ~eo"
#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL.menuitem.text
msgid "I~s not Null"
msgstr "~N'eo ket goullo"
#: fmstring.src#RID_ERR_CONTEXT_ADDFORM.string.text
msgid "Error while creating form"
msgstr "Fazi en ur grouiñ ur furmskrid"
#: fmstring.src#RID_ERR_FIELDREQUIRED.string.text
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
msgstr "Enankad azgoulennet er vaezienn '#'. Enankit ur werzh enni."
#: fmstring.src#RID_ERR_DUPLICATE_NAME.string.text
msgid ""
"Entry already exists.\n"
"Please choose another name."
msgstr ""
"An enankad-mañ a zo anezhañ endeo. \n"
"Dibabit un anv all."
#: fmstring.src#RID_STR_FORMS.string.text
msgid "Forms"
msgstr "Furmskridoù"
#: fmstring.src#RID_STR_NO_PROPERTIES.string.text
msgid "No control selected"
msgstr "Reolerezh merket ebet"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPERTIES_CONTROL.string.text
msgid "Properties: "
msgstr "Perzhioù : "
#: fmstring.src#RID_STR_PROPERTIES_FORM.string.text
msgid "Form Properties"
msgstr "Perzhioù ar furmskrid"
#: fmstring.src#RID_STR_FMEXPLORER.string.text
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_FMEXPLORER.string.text"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Merdeer ar furmskridoù"
#: fmstring.src#RID_STR_FORM.string.text
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_FORM.string.text"
msgid "Form"
msgstr "Furmskrid"
#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.1.string.text
msgid "Table"
msgstr "Taolenn"
#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.2.string.text
msgid "Query"
msgstr "Azgoulenn"
#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.3.string.text
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: fmstring.src#RID_STR_STDFORMNAME.string.text
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_STDFORMNAME.string.text"
msgid "Form"
msgstr "Furmskrid"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN.string.text
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN.string.text"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Reolerezh kuzh"
#: fmstring.src#RID_STR_CONTROL.string.text
msgid "Control"
msgstr "Reolerezh"
#: fmstring.src#RID_STR_REC_TEXT.string.text
msgid "Record"
msgstr "Enrollañ"
#: fmstring.src#RID_STR_REC_FROM_TEXT.string.text
msgid "of"
msgstr "eus"
#: fmstring.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text
msgid "Add field:"
msgstr "Ouzhpennañ ur vaezienn :"
#: fmstring.src#RID_STR_WRITEERROR.string.text
msgid "Error writing data to database"
msgstr "Fazi en ur skrivañ ar roadennoù er stlennvon"
#: fmstring.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Fazi en ur zielfennañ bomm an azgoulenn"
#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD.string.text
msgid "You intend to delete 1 record."
msgstr "C'hoant hoc'h eus da zilemel 1 enrolladenn."
#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS.string.text
msgid "# records will be deleted."
msgstr "Dilamet e vo # enrolladenn."
#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM.string.text
msgid ""
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Mar bez dibabet Ya ganeoc'h, n'hallo ket ar gwezhiadur bezañ disc'hraet!\n"
"Kenderc'hel a fell deoc'h evelkent ?"
#: fmstring.src#RID_ERR_NO_ELEMENT.string.text
msgid "Choose an entry from the list or enter a text corresponding to one of the list items."
msgstr "Diuzit un enankad diwar ar roll pe enankit an destenn o klotañ gant unan eus an elfennoù war ar roll."
#: fmstring.src#RID_STR_GROUPBOX.string.text
msgid "Frame element"
msgstr "Elfenn ar stern"
#: fmstring.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text
msgid "Navigation"
msgstr "Merdeerezh"
#: fmstring.src#RID_STR_NAVIGATIONBAR.string.text
msgid "Navigation bar"
msgstr "Barrenn verdeiñ"
#: fmstring.src#RID_STR_COLUMN.string.text
msgid "Col"
msgstr "Bann"
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text
msgid "Set property '#'"
msgstr "Despizañ ar perzh '#'"
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT.string.text
msgid "Insert in container"
msgstr "Enlakaat en endalc'her"
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE.string.text
msgid "Delete #"
msgstr "Dilemel #"
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE.string.text
msgid "Delete # objects"
msgstr "Dilemel # ergorenn"
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE.string.text
msgid "Replace a container element"
msgstr "Amsaviñ un elfenn eus an endalc'her"
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_DELETE_LOGICAL.string.text
msgid "Delete structure"
msgstr "Dilemel ar framm"
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE.string.text
msgid "Replace Control"
msgstr "Amsaviñ ar reolerezh"
#: fmstring.src#RID_STR_DATE.string.text
msgid "Date"
msgstr "Deiziad"
#: fmstring.src#RID_STR_TIME.string.text
msgid "Time"
msgstr "Eur"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text
msgid "Push Button"
msgstr "Afell bouezañ"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text
msgid "Option Button"
msgstr "Afell dibarzh"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text
msgid "Check Box"
msgstr "Log da gevaskañ"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text
msgid "Label Field"
msgstr "Maezienn dikedenn"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text
msgid "Group Box"
msgstr "Maez stroll"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text
msgid "Text Box"
msgstr "Maez testenn"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text
msgid "Formatted Field"
msgstr "Maezienn mentrezhet"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text
msgid "List Box"
msgstr "Maez dre roll"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text
msgid "Combo Box"
msgstr "Boestad kedaoz"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text
msgid "Image Button"
msgstr "Afell skeudenn"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text
msgid "Image Control"
msgstr "Reolerezh ar skeudenn"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text
msgid "File Selection"
msgstr "Diuzad ur restr"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text
msgid "Date Field"
msgstr "Maezienn an deiziad"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text
msgid "Time Field"
msgstr "Maezienn an eur"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text
msgid "Numeric Field"
msgstr "Maezienn niverel"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text
msgid "Currency Field"
msgstr "Maezienn voneizel"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text
msgid "Pattern Field"
msgstr "Maezienn guzh"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text
msgid "Table Control "
msgstr "Reolerezh an daolenn "
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR.string.text
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barrenn dibunañ"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON.string.text
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON.string.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "Afell gonterez"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR.string.text
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR.string.text"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Barrenn verdeiñ"
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT.string.text
msgid "Multiselection"
msgstr "Liesdiuzad"
#: fmstring.src#RID_STR_NODATACONTROLS.string.text
msgid "No data-related controls in the current form!"
msgstr "N'eus reolerezh ebet ereet ouzh roadennoù er furmskrid bremanel !"
#: fmstring.src#RID_STR_POSTFIX_DATE.string.text
msgid " (Date)"
msgstr " (Deiziad)"
#: fmstring.src#RID_STR_POSTFIX_TIME.string.text
msgid " (Time)"
msgstr " (Eur)"
#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_NAVIGATOR.string.text
msgid "Filter navigator"
msgstr "Merdeer siloù"
#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_FILTER_FOR.string.text
msgid "Filter for"
msgstr "Silañ evit"
#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_FILTER_OR.string.text
msgid "Or"
msgstr "Pe"
#: fmstring.src#RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY.string.text
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
msgstr "Ar furmskrid oberiat n'endalc'h reolerezh ebet ereet ent dereat outañ hag a c'hallfe bezañ graet gantañ evit skrammañ an daolenn."
#: fmstring.src#RID_STR_AUTOFIELD.string.text
msgid "<AutoField>"
msgstr "<EmVaezienn>"
#: fmstring.src#RID_QRY_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The content of the current form has been modified.\n"
"Do you want to save your changes?"
msgstr ""
"Daskemmet eo bet endalc'had ar furmskrid oberiat.\n"
"Enrollañ an daskemmadurioù a fell deoc'h ?"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.1.string.text
msgid "LIKE"
msgstr "EVEL"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.2.string.text
msgid "NOT"
msgstr "NANN"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.3.string.text
msgid "EMPTY"
msgstr "GOULLO"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.4.string.text
msgid "TRUE"
msgstr "GWIR"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.5.string.text
msgid "FALSE"
msgstr "DIWIR"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.6.string.text
msgid "IS"
msgstr "ZO"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.7.string.text
msgid "BETWEEN"
msgstr "ETRE"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.8.string.text
msgid "OR"
msgstr "PE"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.9.string.text
msgid "AND"
msgstr "HA"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.10.string.text
msgid "Average"
msgstr "Keitad"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.11.string.text
msgid "Count"
msgstr "Kont"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.12.string.text
msgid "Maximum"
msgstr "Uc'hek"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.13.string.text
msgid "Minimum"
msgstr "Izek"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.14.string.text
msgid "Sum"
msgstr "Sammad"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.15.string.text
msgid "Every"
msgstr "Bep"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.16.string.text
msgid "Any"
msgstr "An holl"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.17.string.text
msgid "Some"
msgstr "Ul lod"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.18.string.text
msgid "STDDEV_POP"
msgstr "STDDEV_POP"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.19.string.text
msgid "STDDEV_SAMP"
msgstr "STDDEV_SAMP"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.20.string.text
msgid "VAR_SAMP"
msgstr "VAR_SAMP"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.21.string.text
msgid "VAR_POP"
msgstr "VAR_POP"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.22.string.text
msgid "Collect"
msgstr "Dastum"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.23.string.text
msgid "Fusion"
msgstr "Toueziañ"
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.24.string.text
msgid "Intersection"
msgstr "Kenskejad"
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Fazi kevreadur er riñvenn SQL"
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE.string.text
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
msgstr "N'haller ket arverañ ar werzh #1 gant EVEL."
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE.string.text
msgid "LIKE cannot be used with this field."
msgstr "N'hall ket bezañ implijout ar vaezienn-mañ gant EVEL."
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID.string.text
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
msgstr "Ar werzh enanket n'eo ket un deiziad talvoudek. Arverit ur mentrezh talvoudek evit an deiziad, da skouer DD/MM/BB."
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID.string.text
msgid "The field cannot be compared with an integer."
msgstr "N'haller ket keñveriañ ar vaezienn ouzh un niver kevan."
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE.string.text
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
msgstr "Ar stlennvon n'eus ket enni un daolenn anvet \"#\"."
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY.string.text
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
msgstr "Ar stlennvon n'eus ket enni nag un daolenn nag un azgoulenn anvet \"#\"."
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS.string.text
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
msgstr "Bez ez eus endeo un daolenn pe ur gwel gant an anv \"#\" er stlennvon."
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS.string.text
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
msgstr "Bez ez eus endeo un azgoulenn gant an anv \"#\" er stlennvon."
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN.string.text
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
msgstr "Dianav eo ar bann \"#1\" en daolenn \"#2\"."
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID.string.text
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
msgstr "N'haller ket keñveriañ ar vaezienn ouzh un niver dre skej tonn "
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE.string.text
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
msgstr "N'haller ket keñveriañ an dezverk spisaet ouzh ar vaezienn-mañ "
#: fmstring.src#RID_STR_DATANAVIGATOR.string.text
msgid "Data Navigator"
msgstr "Merdeer roadennoù"
#: fmstring.src#RID_STR_READONLY_VIEW.string.text
msgid " (read-only)"
msgstr " (e mod lenn nemetken)"
#: fmstring.src#RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Ar restr-mañ ez eus anezhi endeo. Fellout a ra deoc'h he flastrañ ?"
#: fmstring.src#RID_STR_OBJECT_LABEL.string.text
msgid "#object# label"
msgstr "Tikedenn #object#"
#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_STYLE.menuitem.text
msgid "St~yle"
msgstr "~Stil"
#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_ALIGNMENT.menuitem.text
msgid "~Alignment"
msgstr "~Steudadur"
#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_SPACING.menuitem.text
msgid "~Line Spacing"
msgstr "Etre~linennañ"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
msgid "Font"
msgstr "Nodrezh"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
msgid "Font Effects"
msgstr "Efedoù arouezennoù"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
msgid "Position"
msgstr "Lec'hiadur"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.tabdialog.text
msgid "Character"
msgstr "Arouezennoù"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Pukañ hag esaouiñ"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
msgid "Alignment"
msgstr "Steudadur"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
msgid "Asian Typography"
msgstr "Lizherennerezh aziat"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
msgid "Tabs"
msgstr "Taolennata"
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.tabdialog.text
msgid "Paragraph"
msgstr "Rannbennad"