1195 lines
37 KiB
Plaintext
1195 lines
37 KiB
Plaintext
#. extracted from svx/source/form.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fform.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 11:43+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: br\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Add Item"
|
|
msgstr "Ouzhpennañ un elfenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Add Element"
|
|
msgstr "Ouzhpennañ un elfenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Add Attribute"
|
|
msgstr "Ouzhpennañ un doareenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_EDIT.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_EDIT.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Embann"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_REMOVE.toolboxitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_REMOVE.toolboxitem.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Lemel kuit"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_ADD.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_ADD.menuitem.text"
|
|
msgid "~Add..."
|
|
msgstr "Ouzhpenn~añ..."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_EDIT.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_EDIT.menuitem.text"
|
|
msgid "~Edit..."
|
|
msgstr "~Embann..."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_REMOVE.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_REMOVE.menuitem.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "~Lemel kuit"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.menubutton.text
|
|
msgid "~Models"
|
|
msgstr "Patro~moù"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_INSTANCE.pageitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_INSTANCE.pageitem.text"
|
|
msgid "Instance"
|
|
msgstr "Eriol"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_SUBMISSION.pageitem.text
|
|
msgid "Submissions"
|
|
msgstr "Kasoù"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_BINDINGS.pageitem.text
|
|
msgid "Bindings"
|
|
msgstr "Ereadurioù"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_ADD.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_ADD.menuitem.text"
|
|
msgid "~Add..."
|
|
msgstr "Ouzhpenn~añ..."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_EDIT.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_EDIT.menuitem.text"
|
|
msgid "~Edit..."
|
|
msgstr "~Embann"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_REMOVE.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_REMOVE.menuitem.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "~Lemel kuit"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_SHOW_DETAILS.menuitem.text
|
|
msgid "~Show Details"
|
|
msgstr "S~krammañ ar munudoù"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.menubutton.text
|
|
msgid "~Instances"
|
|
msgstr "Er~ioloù"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_MODEL.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
|
|
"Do you really want to delete this model?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dilemel $MODELNAME a dizho an holl reolerezhioù ereet bremañ ouzh ar patrom-mañ.\n"
|
|
"Dilemel ar patrom-mañ a fell deoc'h da vat ?"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_INSTANCE.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
|
|
"Do you really want to delete this instance?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dilemel $INSTANCENAME a dizho an holl reolerezhioù ereet bremañ ouzh an eriol-mañ.\n"
|
|
"Dilemel an eriol-mañ a fell deoc'h da vat ?"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_ELEMENT.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
|
|
"Do you really want to delete this element?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dilemel an elfenn $ELEMENTNAME a dizho an holl reolerezhioù ereet bremañ ouzh an elfenn-mañ.\n"
|
|
"Dilemel an elfenn-mañ a fell deoc'h da vat ?"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE.querybox.text
|
|
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
|
|
msgstr "Fellout a ra deoc'h dilemel an doareenn $ATTRIBUTENAME ?"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_SUBMISSION.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you really want to delete this submission?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dilemel $SUBMISSIONNAME a dizho an holl reolerezhioù ereet bremañ ouzh ar c'has-mañ.\n"
|
|
"\n"
|
|
"E zilemel a fell deoc'h da vat ?"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_BINDING.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you really want to delete this binding?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dilemel $BINDINGNAME a dizho an holl reolerezhioù ereet bremañ ouzh an ereadur-mañ.\n"
|
|
"\n"
|
|
"E zilemel a fell deoc'h da vat ?"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_QRY_LINK_WARNING.messbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"This instance is linked with the form.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n"
|
|
"\n"
|
|
"How do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ereet eo an eriol-mañ ouzh ar furmskrid.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Goude adkargañ ar furmskrid e vo kollet pep daskemmadurioù graet d'an eriol-mañ.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kenderc'hel ganti a fell deoc'h ?"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_ERR_INVALID_XMLNAME.errorbox.text
|
|
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
|
|
msgstr "N'eo ket talvoudek an anv %1 e mentrezh XML. Enankit un anv all."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_ERR_INVALID_XMLPREFIX.errorbox.text
|
|
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
|
|
msgstr "N'eo ket talvoudek ar rakger %1 e mentrezh XML. Enankit ur rakger all."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_ERR_DOUBLE_MODELNAME.errorbox.text
|
|
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
|
|
msgstr "An anv %1 ez eus anezhañ endeo. Enankit un anv all."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_ERR_EMPTY_SUBMISSIONNAME.errorbox.text
|
|
msgid "The submission must have a name."
|
|
msgstr "Ret eo d'ar c'has kaout un anv."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FL_ITEM.fixedline.text
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Elfenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_NAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_NAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "A~nv"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_DEFAULT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Default Value"
|
|
msgstr "Gwerzh ~dre ziouer"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FL_SETTINGS.fixedline.text
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Arventennoù"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_DATATYPE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Data Type"
|
|
msgstr "Rizh roa~dennoù"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_REQUIRED.checkbox.text
|
|
msgid "~Required"
|
|
msgstr "~Azgoulennet"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_REQUIRED.pushbutton.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_REQUIRED.pushbutton.text"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Diferadenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_RELEVANT.checkbox.text
|
|
msgid "R~elevant"
|
|
msgstr "~Pouezus"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_RELEVANT.pushbutton.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_RELEVANT.pushbutton.text"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Diferadenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_CONSTRAINT.checkbox.text
|
|
msgid "~Constraint"
|
|
msgstr "~Destrizh"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CONSTRAINT.pushbutton.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CONSTRAINT.pushbutton.text"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Diferadenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_READONLY.checkbox.text
|
|
msgid "Read-~only"
|
|
msgstr "E mod ~lenn nemetken"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_READONLY.pushbutton.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_READONLY.pushbutton.text"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Diferadenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_CALCULATE.checkbox.text
|
|
msgid "Calc~ulate"
|
|
msgstr "~Jediñ"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CALCULATE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CALCULATE.pushbutton.text"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Diferadenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_ELEMENT.string.text
|
|
msgid "Element"
|
|
msgstr "Elfenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_ATTRIBUTE.string.text
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "Doareenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_BINDING.string.text
|
|
msgid "Binding"
|
|
msgstr "Ereadur"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDTEXT_BINDING.string.text
|
|
msgid "Binding expression"
|
|
msgstr "Riñvenn eren"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD.menuitem.text"
|
|
msgid "Add Item"
|
|
msgstr "Ouzhpennañ un elfenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.menuitem.text"
|
|
msgid "Add Element"
|
|
msgstr "Ouzhpennañ un elfenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.menuitem.text"
|
|
msgid "Add Attribute"
|
|
msgstr "Ouzhpennañ un doareenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_EDIT.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_EDIT.menuitem.text"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Embann"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_REMOVE.menuitem.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_REMOVE.menuitem.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Lemel kuit"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.FT_CONDITION.fixedtext.text
|
|
msgid "~Condition"
|
|
msgstr "~Diferadenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.FT_RESULT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Result"
|
|
msgstr "~Disoc'h"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.PB_EDIT_NAMESPACES.pushbutton.text
|
|
msgid "~Edit Namespaces..."
|
|
msgstr "~Embann esaouioù an anvioù..."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.modaldialog.text
|
|
msgid "Add Condition"
|
|
msgstr "Ouzhpennañ un diferadenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.FT_NAMESPACES.fixedtext.text
|
|
msgid "~Namespaces"
|
|
msgstr "Esaouioù a~nvioù"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_ADD_NAMESPACE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_ADD_NAMESPACE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Add..."
|
|
msgstr "Ouzhpenn~añ..."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_EDIT_NAMESPACE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_EDIT_NAMESPACE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Edit..."
|
|
msgstr "~Embann"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_DELETE_NAMESPACE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_DELETE_NAMESPACE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Lemel kuit"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.STR_HEADER_PREFIX.string.text
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Rakger"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.STR_HEADER_URL.string.text
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.modaldialog.text
|
|
msgid "Namespaces for Forms"
|
|
msgstr "Anvioù esaouioù evit ar furmskridoù"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_PREFIX.fixedtext.text
|
|
msgid "~Prefix"
|
|
msgstr "~Rakger"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_URL.fixedtext.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_URL.fixedtext.text"
|
|
msgid "~URL"
|
|
msgstr "~URL"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.STR_EDIT_TEXT.string.text
|
|
msgid "Edit Namespace"
|
|
msgstr "Embann esaou an anvioù"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.modaldialog.text
|
|
msgid "Add Namespace"
|
|
msgstr "Ouzhpennañ un esaou evit an anvioù"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FL_SUBMISSION.fixedline.text
|
|
msgid "Submission"
|
|
msgstr "Kas"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_NAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_NAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "A~nv"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_ACTION.fixedtext.text
|
|
msgid "~Action"
|
|
msgstr "~Gwered"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_METHOD.fixedtext.text
|
|
msgid "~Method"
|
|
msgstr "~Hentenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_REF.fixedtext.text
|
|
msgid "Binding e~xpression"
|
|
msgstr "~Riñvenn eren"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.PB_SUBMIT_REF.pushbutton.text
|
|
msgid "~..."
|
|
msgstr "~..."
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_BIND.fixedtext.text
|
|
msgid "~Binding"
|
|
msgstr "~Ereadur"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_REPLACE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Replace"
|
|
msgstr "~Amsaviñ"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_POST.string.text
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "Postañ"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_PUT.string.text
|
|
msgid "Put"
|
|
msgstr "Lakaat"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_GET.string.text
|
|
msgid "Get"
|
|
msgstr "Kaout"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_NONE.string.text
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Tra ebet"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_INST.string.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_INST.string.text"
|
|
msgid "Instance"
|
|
msgstr "Eriol"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_DOC.string.text
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Teul"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.modaldialog.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.modaldialog.text"
|
|
msgid "Add Submission"
|
|
msgstr "Ouzhpennañ ur c'has"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FL_INSTANCE.fixedline.text
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Patrom"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FT_INST_NAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FT_INST_NAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "A~nv"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.CB_MODIFIES_DOCUMENT.checkbox.text
|
|
msgid "Model data updates change document's modification status"
|
|
msgstr "Hizivadurioù roadennoù ar patrom a gemm stad daskemmadurioù an teul"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.STR_EDIT_TEXT.string.text
|
|
msgid "Edit Model"
|
|
msgstr "Adenvel ar patrom"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.modaldialog.text
|
|
msgid "Add Model"
|
|
msgstr "Ouzhpennañ ur patrom"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FL_INSTANCE.fixedline.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FL_INSTANCE.fixedline.text"
|
|
msgid "Instance"
|
|
msgstr "Eriol"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_NAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_NAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "A~nv"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_URL.fixedtext.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_URL.fixedtext.text"
|
|
msgid "~URL"
|
|
msgstr "~URL"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.CB_INST_LINKINST.checkbox.text
|
|
msgid "~Link instance"
|
|
msgstr "Eren an erio~l"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.STR_EDIT_TEXT.string.text
|
|
msgid "Edit Instance"
|
|
msgstr "Embann an eriol"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.modaldialog.text
|
|
msgid "Add Instance"
|
|
msgstr "Ouzhpennañ un eriol"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_PARENT.string.text
|
|
msgid "Submission: "
|
|
msgstr "Kas : "
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_ID.string.text
|
|
msgid "ID: "
|
|
msgstr "ID : "
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND.string.text
|
|
msgid "Binding: "
|
|
msgstr "Ereadur : "
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_REF.string.text
|
|
msgid "Reference: "
|
|
msgstr "Dave : "
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION.string.text
|
|
msgid "Action: "
|
|
msgstr "Gwered : "
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD.string.text
|
|
msgid "Method: "
|
|
msgstr "Hentenn : "
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE.string.text
|
|
msgid "Replace: "
|
|
msgstr "Amsaviñ : "
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT.string.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT.string.text"
|
|
msgid "Add Element"
|
|
msgstr "Ouzhpennañ un elfenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT.string.text
|
|
msgid "Edit Element"
|
|
msgstr "Embann an elfenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT.string.text
|
|
msgid "Delete Element"
|
|
msgstr "Lemel an elfenn kuit"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE.string.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE.string.text"
|
|
msgid "Add Attribute"
|
|
msgstr "Ouzhpennañ un doareenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE.string.text
|
|
msgid "Edit Attribute"
|
|
msgstr "Embann an doareenn"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE.string.text
|
|
msgid "Delete Attribute"
|
|
msgstr "Lemel an doareenn kuit"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING.string.text
|
|
msgid "Add Binding"
|
|
msgstr "Ouzhpennañ un ereadur"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING.string.text
|
|
msgid "Edit Binding"
|
|
msgstr "Embann an ereadur"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING.string.text
|
|
msgid "Delete Binding"
|
|
msgstr "Lemel an ereadur kuit"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION.string.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION.string.text"
|
|
msgid "Add Submission"
|
|
msgstr "Ouzhpennañ ur c'has"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION.string.text
|
|
msgid "Edit Submission"
|
|
msgstr "Embann ar c'has"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION.string.text
|
|
msgid "Delete Submission"
|
|
msgstr "Lemel ar c'has kuit"
|
|
|
|
#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_LINKWARN_BUTTON.string.text
|
|
msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_LINKWARN_BUTTON.string.text"
|
|
msgid "~Edit"
|
|
msgstr "~Embann"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_FORM.menuitem.text
|
|
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_FORM.menuitem.text"
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Furmskrid"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_HIDDEN.menuitem.text
|
|
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_HIDDEN.menuitem.text"
|
|
msgid "Hidden Control"
|
|
msgstr "Reolerezh kuzh"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.menuitem.text
|
|
msgid "~New"
|
|
msgstr "~Nevez"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_CHANGECONTROLTYPE.menuitem.text
|
|
msgid "Replace with"
|
|
msgstr "Amsaviñ gant"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text
|
|
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Lemel kuit"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_TAB_DIALOG.menuitem.text
|
|
msgid "Tab Order..."
|
|
msgstr "Urzh an taolennata..."
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_RENAME_OBJECT.menuitem.text
|
|
msgid "~Rename"
|
|
msgstr "~Adenvel"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_SHOW_PROPERTY_BROWSER.menuitem.text
|
|
msgid "Propert~ies"
|
|
msgstr "~Perzhioù"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_OPEN_READONLY.menuitem.text
|
|
msgid "Open in Design Mode"
|
|
msgstr "Digeriñ e mod ergrafañ"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_AUTOCONTROLFOCUS.menuitem.text
|
|
msgid "Automatic Control Focus"
|
|
msgstr "Stiañ emgefreek war ar reolerezh"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_EDIT.menuitem.text
|
|
msgid "~Text Box"
|
|
msgstr "Maez ~testenn"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_BUTTON.menuitem.text
|
|
msgid "~Button"
|
|
msgstr "~Afell"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FIXEDTEXT.menuitem.text
|
|
msgid "La~bel field"
|
|
msgstr "~Maezienn dikedenn"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_GROUPBOX.menuitem.text
|
|
msgid "G~roup Box"
|
|
msgstr "~Maez stroll"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_LISTBOX.menuitem.text
|
|
msgid "L~ist Box"
|
|
msgstr "Maez ~roll"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_CHECKBOX.menuitem.text
|
|
msgid "~Check Box"
|
|
msgstr "~Log da gevaskañ"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_RADIOBUTTON.menuitem.text
|
|
msgid "~Radio Button"
|
|
msgstr "Afell ~radio"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_COMBOBOX.menuitem.text
|
|
msgid "Combo Bo~x"
|
|
msgstr "~Boestad kedaoz"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_IMAGEBUTTON.menuitem.text
|
|
msgid "I~mage Button"
|
|
msgstr "~Afell skeudenn"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FILECONTROL.menuitem.text
|
|
msgid "~File Selection"
|
|
msgstr "Diuzad re~str"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_DATE.menuitem.text
|
|
msgid "~Date Field"
|
|
msgstr "Maezienn an ~deiziad"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_TIME.menuitem.text
|
|
msgid "Tim~e Field"
|
|
msgstr "~Maezienn an eur"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NUMERIC.menuitem.text
|
|
msgid "~Numerical Field"
|
|
msgstr "Maezie~nn niverel"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_CURRENCY.menuitem.text
|
|
msgid "C~urrency Field"
|
|
msgstr "~Maezienn voneizel"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_PATTERN.menuitem.text
|
|
msgid "~Pattern Field"
|
|
msgstr "~Maezienn ar goustur"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_IMAGECONTROL.menuitem.text
|
|
msgid "Ima~ge Control"
|
|
msgstr "Reolere~zh ar skeudenn"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FORMATTED.menuitem.text
|
|
msgid "Fo~rmatted Field"
|
|
msgstr "~Maezienn mentrezhet"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SCROLLBAR.menuitem.text
|
|
msgid "Scroll bar"
|
|
msgstr "Barrenn dibunañ"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON.menuitem.text
|
|
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON.menuitem.text"
|
|
msgid "Spin Button"
|
|
msgstr "Afell gontererez"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR.menuitem.text
|
|
msgctxt "fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR.menuitem.text"
|
|
msgid "Navigation Bar"
|
|
msgstr "Barrenn verdeiñ"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_SVXDLG_SETFORM.GB_PATH.groupbox.text
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Treug"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_SVXDLG_SETFORM.modaldialog.text
|
|
msgid "Select form"
|
|
msgstr "Diuzañ ur furmskrid"
|
|
|
|
#: fmexpl.src#RID_SVX_FMEXPLORER.dockingwindow.text
|
|
msgctxt "fmexpl.src#RID_SVX_FMEXPLORER.dockingwindow.text"
|
|
msgid "Form Navigator"
|
|
msgstr "Merdeer ar furmskridoù"
|
|
|
|
#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text
|
|
msgctxt "filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Lemel kuit"
|
|
|
|
#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_EDIT.menuitem.text
|
|
msgctxt "filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_EDIT.menuitem.text"
|
|
msgid "~Edit"
|
|
msgstr "~Embann"
|
|
|
|
#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_IS_NULL.menuitem.text
|
|
msgid "~Is Null"
|
|
msgstr "Goullo ~eo"
|
|
|
|
#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL.menuitem.text
|
|
msgid "I~s not Null"
|
|
msgstr "~N'eo ket goullo"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_ERR_CONTEXT_ADDFORM.string.text
|
|
msgid "Error while creating form"
|
|
msgstr "Fazi en ur grouiñ ur furmskrid"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_ERR_FIELDREQUIRED.string.text
|
|
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
|
|
msgstr "Enankad azgoulennet er vaezienn '#'. Enankit ur werzh enni."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_ERR_DUPLICATE_NAME.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Entry already exists.\n"
|
|
"Please choose another name."
|
|
msgstr ""
|
|
"An enankad-mañ a zo anezhañ endeo. \n"
|
|
"Dibabit un anv all."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_FORMS.string.text
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "Furmskridoù"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_NO_PROPERTIES.string.text
|
|
msgid "No control selected"
|
|
msgstr "Reolerezh merket ebet"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPERTIES_CONTROL.string.text
|
|
msgid "Properties: "
|
|
msgstr "Perzhioù : "
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPERTIES_FORM.string.text
|
|
msgid "Form Properties"
|
|
msgstr "Perzhioù ar furmskrid"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_FMEXPLORER.string.text
|
|
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_FMEXPLORER.string.text"
|
|
msgid "Form Navigator"
|
|
msgstr "Merdeer ar furmskridoù"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_FORM.string.text
|
|
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_FORM.string.text"
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Furmskrid"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.1.string.text
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Taolenn"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.2.string.text
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Azgoulenn"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.3.string.text
|
|
msgid "SQL"
|
|
msgstr "SQL"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_STDFORMNAME.string.text
|
|
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_STDFORMNAME.string.text"
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Furmskrid"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN.string.text
|
|
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN.string.text"
|
|
msgid "Hidden Control"
|
|
msgstr "Reolerezh kuzh"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_CONTROL.string.text
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Reolerezh"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_REC_TEXT.string.text
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Enrollañ"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_REC_FROM_TEXT.string.text
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "eus"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text
|
|
msgid "Add field:"
|
|
msgstr "Ouzhpennañ ur vaezienn :"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_WRITEERROR.string.text
|
|
msgid "Error writing data to database"
|
|
msgstr "Fazi en ur skrivañ ar roadennoù er stlennvon"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text
|
|
msgid "Syntax error in query expression"
|
|
msgstr "Fazi en ur zielfennañ bomm an azgoulenn"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD.string.text
|
|
msgid "You intend to delete 1 record."
|
|
msgstr "C'hoant hoc'h eus da zilemel 1 enrolladenn."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS.string.text
|
|
msgid "# records will be deleted."
|
|
msgstr "Dilamet e vo # enrolladenn."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
|
|
"Do you want to continue anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mar bez dibabet Ya ganeoc'h, n'hallo ket ar gwezhiadur bezañ disc'hraet!\n"
|
|
"Kenderc'hel a fell deoc'h evelkent ?"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_ERR_NO_ELEMENT.string.text
|
|
msgid "Choose an entry from the list or enter a text corresponding to one of the list items."
|
|
msgstr "Diuzit un enankad diwar ar roll pe enankit an destenn o klotañ gant unan eus an elfennoù war ar roll."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_GROUPBOX.string.text
|
|
msgid "Frame element"
|
|
msgstr "Elfenn ar stern"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Merdeerezh"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_NAVIGATIONBAR.string.text
|
|
msgid "Navigation bar"
|
|
msgstr "Barrenn verdeiñ"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_COLUMN.string.text
|
|
msgid "Col"
|
|
msgstr "Bann"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text
|
|
msgid "Set property '#'"
|
|
msgstr "Despizañ ar perzh '#'"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT.string.text
|
|
msgid "Insert in container"
|
|
msgstr "Enlakaat en endalc'her"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE.string.text
|
|
msgid "Delete #"
|
|
msgstr "Dilemel #"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE.string.text
|
|
msgid "Delete # objects"
|
|
msgstr "Dilemel # ergorenn"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE.string.text
|
|
msgid "Replace a container element"
|
|
msgstr "Amsaviñ un elfenn eus an endalc'her"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_DELETE_LOGICAL.string.text
|
|
msgid "Delete structure"
|
|
msgstr "Dilemel ar framm"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE.string.text
|
|
msgid "Replace Control"
|
|
msgstr "Amsaviñ ar reolerezh"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_DATE.string.text
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Deiziad"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_TIME.string.text
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Eur"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text
|
|
msgid "Push Button"
|
|
msgstr "Afell bouezañ"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text
|
|
msgid "Option Button"
|
|
msgstr "Afell dibarzh"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text
|
|
msgid "Check Box"
|
|
msgstr "Log da gevaskañ"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text
|
|
msgid "Label Field"
|
|
msgstr "Maezienn dikedenn"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text
|
|
msgid "Group Box"
|
|
msgstr "Maez stroll"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text
|
|
msgid "Text Box"
|
|
msgstr "Maez testenn"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text
|
|
msgid "Formatted Field"
|
|
msgstr "Maezienn mentrezhet"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text
|
|
msgid "List Box"
|
|
msgstr "Maez dre roll"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text
|
|
msgid "Combo Box"
|
|
msgstr "Boestad kedaoz"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text
|
|
msgid "Image Button"
|
|
msgstr "Afell skeudenn"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text
|
|
msgid "Image Control"
|
|
msgstr "Reolerezh ar skeudenn"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text
|
|
msgid "File Selection"
|
|
msgstr "Diuzad ur restr"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text
|
|
msgid "Date Field"
|
|
msgstr "Maezienn an deiziad"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text
|
|
msgid "Time Field"
|
|
msgstr "Maezienn an eur"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text
|
|
msgid "Numeric Field"
|
|
msgstr "Maezienn niverel"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text
|
|
msgid "Currency Field"
|
|
msgstr "Maezienn voneizel"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text
|
|
msgid "Pattern Field"
|
|
msgstr "Maezienn guzh"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text
|
|
msgid "Table Control "
|
|
msgstr "Reolerezh an daolenn "
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR.string.text
|
|
msgid "Scrollbar"
|
|
msgstr "Barrenn dibunañ"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON.string.text
|
|
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON.string.text"
|
|
msgid "Spin Button"
|
|
msgstr "Afell gonterez"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR.string.text
|
|
msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR.string.text"
|
|
msgid "Navigation Bar"
|
|
msgstr "Barrenn verdeiñ"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT.string.text
|
|
msgid "Multiselection"
|
|
msgstr "Liesdiuzad"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_NODATACONTROLS.string.text
|
|
msgid "No data-related controls in the current form!"
|
|
msgstr "N'eus reolerezh ebet ereet ouzh roadennoù er furmskrid bremanel !"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_POSTFIX_DATE.string.text
|
|
msgid " (Date)"
|
|
msgstr " (Deiziad)"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_POSTFIX_TIME.string.text
|
|
msgid " (Time)"
|
|
msgstr " (Eur)"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_NAVIGATOR.string.text
|
|
msgid "Filter navigator"
|
|
msgstr "Merdeer siloù"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_FILTER_FOR.string.text
|
|
msgid "Filter for"
|
|
msgstr "Silañ evit"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_FILTER_OR.string.text
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "Pe"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY.string.text
|
|
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
|
|
msgstr "Ar furmskrid oberiat n'endalc'h reolerezh ebet ereet ent dereat outañ hag a c'hallfe bezañ graet gantañ evit skrammañ an daolenn."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_AUTOFIELD.string.text
|
|
msgid "<AutoField>"
|
|
msgstr "<EmVaezienn>"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_QRY_SAVEMODIFIED.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"The content of the current form has been modified.\n"
|
|
"Do you want to save your changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Daskemmet eo bet endalc'had ar furmskrid oberiat.\n"
|
|
"Enrollañ an daskemmadurioù a fell deoc'h ?"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.1.string.text
|
|
msgid "LIKE"
|
|
msgstr "EVEL"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.2.string.text
|
|
msgid "NOT"
|
|
msgstr "NANN"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.3.string.text
|
|
msgid "EMPTY"
|
|
msgstr "GOULLO"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.4.string.text
|
|
msgid "TRUE"
|
|
msgstr "GWIR"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.5.string.text
|
|
msgid "FALSE"
|
|
msgstr "DIWIR"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.6.string.text
|
|
msgid "IS"
|
|
msgstr "ZO"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.7.string.text
|
|
msgid "BETWEEN"
|
|
msgstr "ETRE"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.8.string.text
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr "PE"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.9.string.text
|
|
msgid "AND"
|
|
msgstr "HA"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.10.string.text
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Keitad"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.11.string.text
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Kont"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.12.string.text
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Uc'hek"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.13.string.text
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Izek"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.14.string.text
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Sammad"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.15.string.text
|
|
msgid "Every"
|
|
msgstr "Bep"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.16.string.text
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "An holl"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.17.string.text
|
|
msgid "Some"
|
|
msgstr "Ul lod"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.18.string.text
|
|
msgid "STDDEV_POP"
|
|
msgstr "STDDEV_POP"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.19.string.text
|
|
msgid "STDDEV_SAMP"
|
|
msgstr "STDDEV_SAMP"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.20.string.text
|
|
msgid "VAR_SAMP"
|
|
msgstr "VAR_SAMP"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.21.string.text
|
|
msgid "VAR_POP"
|
|
msgstr "VAR_POP"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.22.string.text
|
|
msgid "Collect"
|
|
msgstr "Dastum"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.23.string.text
|
|
msgid "Fusion"
|
|
msgstr "Toueziañ"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.24.string.text
|
|
msgid "Intersection"
|
|
msgstr "Kenskejad"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text
|
|
msgid "Syntax error in SQL statement"
|
|
msgstr "Fazi kevreadur er riñvenn SQL"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE.string.text
|
|
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
|
|
msgstr "N'haller ket arverañ ar werzh #1 gant EVEL."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE.string.text
|
|
msgid "LIKE cannot be used with this field."
|
|
msgstr "N'hall ket bezañ implijout ar vaezienn-mañ gant EVEL."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID.string.text
|
|
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
|
|
msgstr "Ar werzh enanket n'eo ket un deiziad talvoudek. Arverit ur mentrezh talvoudek evit an deiziad, da skouer DD/MM/BB."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID.string.text
|
|
msgid "The field cannot be compared with an integer."
|
|
msgstr "N'haller ket keñveriañ ar vaezienn ouzh un niver kevan."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE.string.text
|
|
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
|
|
msgstr "Ar stlennvon n'eus ket enni un daolenn anvet \"#\"."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY.string.text
|
|
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
|
|
msgstr "Ar stlennvon n'eus ket enni nag un daolenn nag un azgoulenn anvet \"#\"."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS.string.text
|
|
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
|
|
msgstr "Bez ez eus endeo un daolenn pe ur gwel gant an anv \"#\" er stlennvon."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS.string.text
|
|
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
|
|
msgstr "Bez ez eus endeo un azgoulenn gant an anv \"#\" er stlennvon."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN.string.text
|
|
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
|
|
msgstr "Dianav eo ar bann \"#1\" en daolenn \"#2\"."
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID.string.text
|
|
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
|
|
msgstr "N'haller ket keñveriañ ar vaezienn ouzh un niver dre skej tonn "
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE.string.text
|
|
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
|
|
msgstr "N'haller ket keñveriañ an dezverk spisaet ouzh ar vaezienn-mañ "
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_DATANAVIGATOR.string.text
|
|
msgid "Data Navigator"
|
|
msgstr "Merdeer roadennoù"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_READONLY_VIEW.string.text
|
|
msgid " (read-only)"
|
|
msgstr " (e mod lenn nemetken)"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
|
|
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "Ar restr-mañ ez eus anezhi endeo. Fellout a ra deoc'h he flastrañ ?"
|
|
|
|
#: fmstring.src#RID_STR_OBJECT_LABEL.string.text
|
|
msgid "#object# label"
|
|
msgstr "Tikedenn #object#"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_STYLE.menuitem.text
|
|
msgid "St~yle"
|
|
msgstr "~Stil"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_ALIGNMENT.menuitem.text
|
|
msgid "~Alignment"
|
|
msgstr "~Steudadur"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_SPACING.menuitem.text
|
|
msgid "~Line Spacing"
|
|
msgstr "Etre~linennañ"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Nodrezh"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Efedoù arouezennoù"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Lec'hiadur"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.tabdialog.text
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "Arouezennoù"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
|
|
msgid "Indents & Spacing"
|
|
msgstr "Pukañ hag esaouiñ"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Steudadur"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "Lizherennerezh aziat"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Taolennata"
|
|
|
|
#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.tabdialog.text
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Rannbennad"
|