681 lines
16 KiB
Plaintext
681 lines
16 KiB
Plaintext
#. extracted from wizards/source/euro
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 17:51+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Saaz <saaz.rai@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ne\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Cancel"
|
|
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "मद्दत"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<<~Back"
|
|
msgstr "<<पछाडि"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Convert"
|
|
msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
|
|
msgstr "द्रष्टव्य: आन्तरिक लिङ्कहरूबाट मुद्रा रकमहरू र सूत्रहरूमा मुद्रा रूपान्तरण खण्डहरू रूपान्तरण गर्न सकिँदैन ।"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First, unprotect all sheets."
|
|
msgstr "पहिलो, सबै पानाहरू असुरक्षित गर्नुहोस् ।"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Currencies:"
|
|
msgstr "मुद्राहरू:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C~ontinue>>"
|
|
msgstr "निरन्तर>>"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C~lose"
|
|
msgstr "बन्द गर्नुहोस् "
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Entire document"
|
|
msgstr "सम्पूर्ण कागजात"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "चयन"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell S~tyles"
|
|
msgstr "कक्ष शैलीहरू"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
|
|
msgstr "हालको पानामा मुद्रा कक्षहरू"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Currency cells in the entire ~document"
|
|
msgstr "सम्पूर्ण कागजातमा मुद्रा कक्षहरू"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Selected range"
|
|
msgstr "चयन गरिएको दायरा"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Cell Styles"
|
|
msgstr "कक्ष शैलीहरू चयन गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select currency cells"
|
|
msgstr "मुद्रा कक्षहरू चयन गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Currency ranges:"
|
|
msgstr "मुद्रा दायराहरू:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Templates:"
|
|
msgstr "टेम्प्लेटहरू:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extent"
|
|
msgstr "विस्तार"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
|
|
msgstr "एकल %PRODUCTNAME क्यालकुलेटर कागजात"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Complete ~directory"
|
|
msgstr "पूर्ण डाइरेक्टरी"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Source Document:"
|
|
msgstr "स्रोत कागजात:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Source directory:"
|
|
msgstr "स्रोत कागजात:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Including subfolders"
|
|
msgstr "सहायक-फोल्डरहरू समावेश गर्दै"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Target directory:"
|
|
msgstr "लक्ष्य डाइरेक्टरी:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
|
|
msgstr "क्वेरी बिना पाना अस्थायी रूपले असुरक्षित गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
|
|
msgstr "पाठ कागजातहरूमा तालिकाहरू र फाँटहरू पनि रूपान्तरण गर्नुहोस"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conversion status: "
|
|
msgstr "रूपान्तरण वस्तु स्थिति: "
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conversion status of the cell templates:"
|
|
msgstr "कक्षका टेम्प्लेटहरूको रूपान्तरण वस्तुस्थिति:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
|
|
msgstr "उचित दायराहरूको दर्ता : %2TotPageCount%2 को %1Number%1 पाना"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
|
|
msgstr "दायराहरूको रूपान्तरण गर्नुपर्ने प्रविष्टि..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
|
|
msgstr "प्रत्येक पानाका लागि पाना सुरक्षा पूर्व अवस्थामा ल्याइने छ..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
|
|
msgstr "कक्ष टेम्प्लेटहरू मा मुद्रा एकाइको रूपान्तरण..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Finish"
|
|
msgstr "समाप्त"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select directory"
|
|
msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select file"
|
|
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select target directory"
|
|
msgstr "लक्ष्य डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "non-existant"
|
|
msgstr "अस्तित्वहिन"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Euro Converter"
|
|
msgstr "यूरो रूपान्तरणकर्ता"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
|
|
msgstr "के सुरक्षित स्प्रेडसिटहरू अस्थायी रूपले असुरक्षित छन् ?"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
|
|
msgstr "असुरक्षित तालिका %1TableName%1 सँग पासवर्ड प्रविष्टि गराउनुहोस्"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Wrong Password!"
|
|
msgstr "गलत पासवर्ड!"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protected Sheet"
|
|
msgstr "सुरक्षित पाना"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "चेतावनी!"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
|
|
msgstr "पानाहरूका लागि सुरक्षा हटाइने छैन ।"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet cannot be unprotected"
|
|
msgstr "पाना असुरक्षित पार्न सकिँदैन"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
|
|
msgstr "सुरक्षित स्प्रेडसिटहरू समविष्ट गरेर कागजातहरूमा कक्ष ढाँचाहरू परिमार्जन नभए जस्तै विजार्डले यो कागजात सम्पादन गर्न सक्दैन ।"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
|
|
msgstr "कृपया द्रष्टव्य यो छ कि यूरो रूपान्तरण हुने भए, अन्यथा,यो कागजात सम्पादन गर्न योग्य हुँदैन!"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
|
|
msgstr "कृपया पहिले रूपान्तरण गरिने मुद्रा रोज्नुहोस!"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "पासवर्ड:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 17\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "ठीक छ"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 18\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 19\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
|
|
msgstr "कृपया सम्पादनका लागि एउटा %PRODUCTNAME क्यालकुलेटरात चयन गर्नुहोस्!"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 20\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "'<1>' is not a directory!"
|
|
msgstr "'<1>' डाइरेक्टरी होइन!"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 21\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document is read-only!"
|
|
msgstr "कागजात पढ्न-मात्र हो!"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 22\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "<1> फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । <CR>तपाईँं यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ ?"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 23\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
|
|
msgstr "तपाईँं साँच्चै यो बिन्दुमा रूपान्तरण समाप्त गर्न चाहनुहुन्छ ?"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 24\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cancel Wizard"
|
|
msgstr "विजार्ड रद्द गर्नुहोस्"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Portuguese Escudo"
|
|
msgstr "पोर्तुगाली इस्कुडो"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dutch Guilder"
|
|
msgstr "डच ग्विलडर"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "French Franc"
|
|
msgstr "फ्रेन्च फ्रेन्क"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spanish Peseta"
|
|
msgstr "स्पेनिस पेसेटा"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Italian Lira"
|
|
msgstr "ईटालीयन लिरा"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "German Mark"
|
|
msgstr "जर्मन मार्क"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Belgian Franc"
|
|
msgstr "बेल्जियन फ्रेन्क"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Irish Punt"
|
|
msgstr "आइरिस पन्ट"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Luxembourg Franc"
|
|
msgstr "लक्जेम्बर्ग फ्रेन्क"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Austrian Schilling"
|
|
msgstr "अष्ट्रेलियन साइलिङ्"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Finnish Mark"
|
|
msgstr "फिनीस मार्क"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Greek Drachma"
|
|
msgstr "ग्रीक ड्राक्मा"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slovenian Tolar"
|
|
msgstr "स्लोवेनियन तोलार"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cypriot Pound"
|
|
msgstr "कैप्रियोट पाउंड"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Maltese Lira"
|
|
msgstr "माल्टीज लीरा"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slovak Koruna"
|
|
msgstr "स्लोवाक कोरूना"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Estonian Kroon"
|
|
msgstr "एस्टोनियन क्रुन"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 17\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The currency set for the document is not a European currency!"
|
|
msgstr "काजजातको लागि मिलेको मुद्रा युरोपियन मुद्रा होइन!"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 18\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union."
|
|
msgstr "तपाईँको ऑपरेटिंग सिस्टममा मिलेको भाषा यूरोपीयन मुद्रा संघको भाषा होइन।"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "प्रगति"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Retrieving the relevant documents..."
|
|
msgstr "उचित कागजातहरू प्राप्त गरिँदैछ..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converting the documents..."
|
|
msgstr "कागजातहरू रूपान्तरण गरिँदैछ..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Settings:"
|
|
msgstr "सेटिङहरू:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet is always unprotected"
|
|
msgstr "पाना सधैं असुरक्षित छ"
|