Files
libreoffice-translations-we…/source/ne/svx/source/src.po
Andras Timar e5f69f7b24 update translations for LibreOffice 4.0 rc1
Change-Id: I85ba7031ebee3b3b0108218e97093fab1e9d84a3
2013-01-06 17:39:09 +01:00

1204 lines
35 KiB
Plaintext

#. extracted from svx/source/src
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Saaz <saaz.rai@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: errtxt.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Error"
msgstr ""
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"त्रुटि\n"
"#-#-#-#-# importwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"त्रुटि\n"
"#-#-#-#-# Localization.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Error\n"
"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"त्रुटि\n"
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"त्रुटि\n"
"#-#-#-#-# gui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"त्रुटि"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_WARNING\n"
"string.text"
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_LOADTEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) टेम्प्लेट लोड गर्दै $(ARG1)"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_SAVEDOC\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) कागजात बचत गर्दै $(ARG1)"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_SAVEASDOC\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) कागजात बचत गर्दै $(ARG1)"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_DOCINFO\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) कागजातका लागि कागजात जानकारी प्रदर्शन गर्दै $(ARG1)"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_DOCTEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
msgstr "$(ERR) टेम्प्लेट को रूपमा $(ARG1) कागजात लेख्दै"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_MOVEORCOPYCONTENTS\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
msgstr "$(ERR) कागजात सामग्रीहरू प्रतिलिपि बनाउँदै वा सार्दै"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_DOCMANAGER\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
msgstr "$(ERR) कागजात प्रबन्धक सुरु गर्दै"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_OPENDOC\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) कागजात लोड गर्दै $(ARG1)"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) creating a new document"
msgstr "$(ERR) एउटा नयाँ कागजात सिर्जना गर्दै"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_NEWDOC\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) creating a new document"
msgstr "$(ERR) एउटा नयाँ कागजात सिर्जना गर्दै"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_CREATEOBJSH\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) expanding entry"
msgstr "$(ERR) प्रविष्टि विस्तार गर्दै"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_LOADBASIC\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) कागजातको BASIC लोड गर्दै $(ARG1)"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_SEARCHADDRESS\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) searching for an address"
msgstr "$(ERR) एउटा ठेगानाका लागि खोजी गर्दै"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_ABORT\n"
"string.text"
msgid "Abort"
msgstr "परित्याग गर्नुहोस्"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_NOTEXISTS\n"
"string.text"
msgid "Nonexistent object"
msgstr "अवस्थित नभएको वस्तु"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_ALREADYEXISTS\n"
"string.text"
msgid "Object already exists"
msgstr "वस्तु पहिल्यै अवस्थित छ"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_ACCESS\n"
"string.text"
msgid "Object not accessible"
msgstr "वस्तु पहुँचयोग्य छैन"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_PATH\n"
"string.text"
msgid "Inadmissible path"
msgstr "अस्वीकार्य मार्ग"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_LOCKING\n"
"string.text"
msgid "Locking problem"
msgstr "ताल्चा लगाउन समस्या"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_PARAMETER\n"
"string.text"
msgid "Wrong parameter"
msgstr "गलत परिमिति"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_SPACE\n"
"string.text"
msgid "Resource exhausted"
msgstr "संसाधन सकियो"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_NOTSUPPORTED\n"
"string.text"
msgid "Action not supported"
msgstr "कार्य समर्थित छैन"
#: errtxt.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_READ\n"
"string.text"
msgid "Read-Error"
msgstr ""
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पढ्ने-त्रुटि\n"
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पढ्न-त्रुटि"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_WRITE\n"
"string.text"
msgid "Write Error"
msgstr "लेख्न त्रुटि"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_UNKNOWN\n"
"string.text"
msgid "unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_VERSION\n"
"string.text"
msgid "Version Incompatibility"
msgstr "संस्करण अमिल्दो अवस्था"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_GENERAL\n"
"string.text"
msgid "General Error"
msgstr "सामान्य त्रुटि"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_FORMAT\n"
"string.text"
msgid "Incorrect format"
msgstr "गलत ढाँचा"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_CREATE\n"
"string.text"
msgid "Error creating object"
msgstr "वस्तु सिर्जना गर्दा त्रुटि"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_SBX\n"
"string.text"
msgid "Inadmissible value or data type"
msgstr "अनुमति दिन अयोग्य मान वा डेटा प्रकार"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_RUNTIME\n"
"string.text"
msgid "BASIC runtime error"
msgstr "BASIC रनटायम त्रुटि"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_COMPILER\n"
"string.text"
msgid "BASIC syntax error"
msgstr "BASIC वाक्य संरचना त्रुटि"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "General Error"
msgstr "सामान्य त्रुटि"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_GENERAL\n"
"string.text"
msgid "General input/output error."
msgstr "सामान्य आगत/निर्गत त्रुटि ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR\n"
"string.text"
msgid "Invalid file name."
msgstr "अवैध फाइल नाम ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_NOTEXISTS\n"
"string.text"
msgid "Nonexistent file."
msgstr "अवस्थित नभएको फाइल ।"
#: errtxt.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_ALREADYEXISTS\n"
"string.text"
msgid "File already exists."
msgstr ""
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"फाइल पहिल्यै अवस्थित छ ।\n"
"#-#-#-#-# classes.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"फाइल पहिला नै अवस्थित छ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_NOTADIRECTORY\n"
"string.text"
msgid "The object is not a directory."
msgstr "वस्तु एउटा डाइरेक्टरी होइन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_NOTAFILE\n"
"string.text"
msgid "The object is not a file."
msgstr "वस्तु फाइल होइन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_INVALIDDEVICE\n"
"string.text"
msgid "The specified device is invalid."
msgstr "निर्दिष्ट गरिएको यन्त्र अवैध छ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_ACCESSDENIED\n"
"string.text"
msgid ""
"The object cannot be accessed\n"
"due to insufficient user rights."
msgstr ""
"अपर्याप्त प्रयोगकर्ता अधिकारको कारणले\n"
"वस्तु पहुँच गर्न सकिँदैन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_LOCKVIOLATION\n"
"string.text"
msgid "Sharing violation while accessing the object."
msgstr "वस्तु पहुँच गर्दा अवरोध पुर्याउँदै ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_OUTOFSPACE\n"
"string.text"
msgid "No more space on device."
msgstr "यन्त्रमा अरू बढि खालीस्थान छैन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_ISWILDCARD\n"
"string.text"
msgid ""
"This operation cannot be run on\n"
"files containing wildcards."
msgstr ""
"वाइल्डकार्डहरू समाविष्ट रहेको फाइलहरूमा\n"
"यसलाई सञ्चालन गर्न सकिँदैन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_NOTSUPPORTED\n"
"string.text"
msgid "This operation is not supported on this operating system."
msgstr "यो सञ्चालन यो सञ्चालन प्रणालीमा समर्थित छैन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_TOOMANYOPENFILES\n"
"string.text"
msgid "There are too many files open."
msgstr "त्यहाँ अति धेरै फाइलहरू खुला छन् ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_CANTREAD\n"
"string.text"
msgid "Data could not be read from the file."
msgstr "फाइलबाट डेटा पढ्न सकिएन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_CANTWRITE\n"
"string.text"
msgid "The file could not be written."
msgstr "फाइल लेख्न सकिएन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_OUTOFMEMORY\n"
"string.text"
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
msgstr "अपर्याप्त स्मृतिको कारणले गर्दा सञ्चालन गर्न सकिएन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_CANTSEEK\n"
"string.text"
msgid "The seek operation could not be run."
msgstr "खोजी सञ्चालन गर्न सकिएन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_CANTTELL\n"
"string.text"
msgid "The tell operation could not be run."
msgstr "टेल सञ्चालन गर्न सकिएन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_WRONGVERSION\n"
"string.text"
msgid "Incorrect file version."
msgstr "गलत फाइल संस्करण ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_WRONGFORMAT\n"
"string.text"
msgid "Incorrect file format."
msgstr "गलत फाइल ढाँचा ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_INVALIDCHAR\n"
"string.text"
msgid "The file name contains invalid characters."
msgstr "फाइल नामले अवैध क्यारेक्टरहरू समाविष्ट गर्दछ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_UNKNOWN\n"
"string.text"
msgid "An unknown I/O error has occurred."
msgstr "एउटा अज्ञात I/O त्रुटि उत्पन्न भयो।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_INVALIDACCESS\n"
"string.text"
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
msgstr "फाइल पहुँच गर्न एउटा अवैध प्रयत्न गरिएको थियो ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_CANTCREATE\n"
"string.text"
msgid "The file could not be created."
msgstr "फाइल सिर्जना गर्न सकिएन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_INVALIDPARAMETER\n"
"string.text"
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
msgstr "सञ्चालन एउटा अवैध परिमिति अन्तर्गत सुरुआत गरिएको थियो ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_ABORT\n"
"string.text"
msgid "The operation on the file was aborted."
msgstr "फाइलमा सञ्चालन परित्याग गरिएको थियो ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_NOTEXISTSPATH\n"
"string.text"
msgid "Path to the file does not exist."
msgstr "फाइलको लागि मार्ग अवस्थित छैन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_RECURSIVE\n"
"string.text"
msgid "An object cannot be copied into itself."
msgstr "एउटा वस्तुको प्रतिलिपि आफैमा बन्न सक्दैन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_NOSTDTEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "The default template could not be opened."
msgstr "पूर्वनिर्धारित टेम्प्लेट खोल्न सकिएन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_TEMPLATENOTFOUND\n"
"string.text"
msgid "The specified template could not be found."
msgstr "निर्दिष्ट गरिएको टेम्प्लेट फेला पार्न सकिएन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_NOTATEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "The file cannot be used as template."
msgstr "फाइललाई टेम्प्लेटको रूपमा प्रयोग गर्न सकिँदैन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTREADDOCINFO\n"
"string.text"
msgid ""
"Document information could not be read from the file because\n"
"the document information format is unknown or because document information does not\n"
"exist."
msgstr ""
"कागजात सूचना फाइलबाट पढ्न सकिएन किनभने\n"
"कागजात सूचना ढाँचा अज्ञात छ वा कागजात सूचना\n"
"अवस्थित छैन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_ALREADYOPEN\n"
"string.text"
msgid "This document has already been opened for editing."
msgstr "यो कागजात सम्पादनका लागि पहिल्यै खोलिएको छ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_WRONGPASSWORD\n"
"string.text"
msgid "The wrong password has been entered."
msgstr "गलत पासवर्ड प्रविष्टि गरिएको छ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED\n"
"string.text"
msgid "Error reading file."
msgstr "फाइल पढ्दा त्रुटि ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_DOCUMENTREADONLY\n"
"string.text"
msgid "The document was opened as read-only."
msgstr "कागजातलाई पढ्न-मात्रको रूपमा खोलिएको थियो ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_OLEGENERAL\n"
"string.text"
msgid "General OLE Error."
msgstr "सामान्य OLE त्रुटि ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_INET_NAME_RESOLVE\n"
"string.text"
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
msgstr "होस्ट नाम $(ARG1) समाधान गर्न सकिएन ।"
#: errtxt.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_INET_CONNECT\n"
"string.text"
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
msgstr "$(ARG1) मा इन्टरनेट जडान स्थापना गर्न सकेन ।"
#: errtxt.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_INET_READ\n"
"string.text"
msgid ""
"Error reading data from the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
"इन्टरनेटबाट डेटा पढ्दा त्रुटि ।\n"
"सर्भर त्रुटि सन्देश: $(ARG1) ।"
#: errtxt.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_INET_WRITE\n"
"string.text"
msgid ""
"Error transferring data to the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
"इन्टरनेटमा डेटा स्थानान्तण गर्दा त्रुटि ।\n"
"सर्भर त्रुटि सन्देश: $(ARG1) ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_INET_GENERAL\n"
"string.text"
msgid "General Internet error has occurred."
msgstr "सामान्य इन्टरनेट त्रुटि देखापर्यो ।"
#: errtxt.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_INET_OFFLINE\n"
"string.text"
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
msgstr "अनुरोध गरिएको इन्टरनेट डेटा क्याशमा उपलब्ध छैन र अनलाइन मोड सक्रिय नपारिएकोले प्रसारित गर्न सकिँदैन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFXMSG_STYLEREPLACE\n"
"string.text"
msgid "Should the $(ARG1) Style be replaced?"
msgstr "$(ARG1) शैली प्रतिस्थापन गर्नुपर्दछ?"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_NOFILTER\n"
"string.text"
msgid "A filter has not been found."
msgstr "एउटा फिल्टर फेला पारिएको छैन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTFINDORIGINAL\n"
"string.text"
msgid "The original could not be determined."
msgstr "मौलिक निर्धारित गर्न सकिएन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTCREATECONTENT\n"
"string.text"
msgid "The contents could not be created."
msgstr "सामग्रीहरू सिर्जना गर्न सकिएन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTCREATELINK\n"
"string.text"
msgid "The link could not be created."
msgstr "लिङ्क सिर्जना गर्न सकिएन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_WRONGBMKFORMAT\n"
"string.text"
msgid "The link format is invalid."
msgstr "लिङ्क ढाँचा अवैध छ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_WRONGICONFILE\n"
"string.text"
msgid "The configuration of the icon display is invalid."
msgstr "प्रतिमा प्रदर्शनको कम्फिगरेसन अवैध छ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTWRITEICONFILE\n"
"string.text"
msgid "The configuration of the icon display can not be saved."
msgstr "प्रतिमा प्रदर्शनको कम्फिगरेसन बचत गर्न सकिँदैन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTDELICONFILE\n"
"string.text"
msgid "The configuration of the icon display could not be deleted."
msgstr "प्रतिमा प्रदर्शनको कम्फिगरेसन मेट्न सकिंएन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTRENAMECONTENT\n"
"string.text"
msgid "Contents cannot be renamed."
msgstr "समाग्रीहरू पुन: नामाकरण गर्न सकिँदैन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_INVALIDBMKPATH\n"
"string.text"
msgid "The bookmark folder is invalid."
msgstr "पुस्तकचिनो फोल्डर अवैध छ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTWRITEURLCFGFILE\n"
"string.text"
msgid "The configuration of the URLs to be saved locally could not be saved."
msgstr "स्थानीय रूपमा बचत हुनका लागि URLs को कन्फिगरेसन बचत गर्न सकिएन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_WRONGURLCFGFORMAT\n"
"string.text"
msgid "The configuration format of the URLs to be saved locally is invalid."
msgstr "स्थानीय रूपमा बचत गर्नका लागि URLs को कन्फिगरेसन ढाँचा अवैध छ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_NODOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "This action cannot be applied to a document that does not exist."
msgstr "यो कार्य अवस्थित नरहेको कागजातमा लागू गर्न सकिँदैन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_INVALIDLINK\n"
"string.text"
msgid "The link refers to an invalid target."
msgstr "लिङ्कले एउटा अवैध लक्ष्यलाई सन्दर्भ गर्दछ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_INVALIDTRASHPATH\n"
"string.text"
msgid "The Recycle Bin path is invalid."
msgstr "रद्दीको टोकरी मार्ग अवैध छ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_NOTRESTORABLE\n"
"string.text"
msgid "The entry could not be restored."
msgstr "प्रविष्टि पूर्वस्थितिमा ल्याउन सकिएन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_NAMETOOLONG\n"
"string.text"
msgid "The file name is too long for the target file system."
msgstr "फाइल नाम लक्ष्य फाइल प्रणालीका लागि धेरै लामो छ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CONSULTUSER\n"
"string.text"
msgid "The details for running the function are incomplete."
msgstr "प्रकार्य चलाउनका लागि विवरण अपूर्ण छन् ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX\n"
"string.text"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr "आगत वाक्यसंरचना अवैध छ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER\n"
"string.text"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr "आगत वाक्यसंरचना अवैध छ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER\n"
"string.text"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr "आगत वाक्यसंरचना अवैध छ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_WRONG_CDF_FORMAT\n"
"string.text"
msgid "The channel document has an invalid format."
msgstr "माध्यम कागजातसँग एउटा अवैध ढाँचा छ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_EMPTY_SERVER\n"
"string.text"
msgid "The server must not be empty."
msgstr "सर्भर खाली हुनुपर्दछ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_NO_ABOBOX\n"
"string.text"
msgid "A subscription folder is required to install a Channel."
msgstr "एउटा माध्यम स्थापना गर्नका लागि एउटा सदस्यता फोल्डर आवश्यक पर्दछ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_NOTSTORABLEINBINARYFORMAT\n"
"string.text"
msgid ""
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
msgstr ""
"यो कागजातले तर्कहरू समाविष्ट गर्दछ जुन चयन गरिएको ढाँचामा बचत गर्न सकिँदैन ।\n"
"कृपया %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION फाइल ढाँचामा कागजात बचत गर्नुहोस ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_TARGETFILECORRUPTED\n"
"string.text"
msgid "The file $(FILENAME) cannot be saved. Please check your system settings. You can find an automatically generated backup copy of this file in folder $(PATH) named $(BACKUPNAME)."
msgstr "फाइल $(FILENAME) बचत गर्न सकिँदैन । कृपया तपाईँको प्रणाली सेटिङ जाँच गर्नुहोस् । $(BACKUPNAME) नामक फोल्डर $(PATH) मा तपाईँले यो फाइलको एउटा स्वत: सिर्जना गरिएको जगेडा प्रतिलिपि फेला पार्न सक्नुहुन्छ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_NOMOREDOCUMENTSALLOWED\n"
"string.text"
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
msgstr "एउटै समयमा खोल्न सकिने कागजातको अधिकतम सङ्ख्या पुग्यो । तपाईँले नयाँ कागजात खोल्नु पहिला एउटा वा बढि कागजातहरू बन्द गर्न आवश्यक छ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTCREATEBACKUP\n"
"string.text"
msgid "Could not create backup copy."
msgstr "जगेडा प्रतिलिपि सिर्जना गर्न सकेन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_MACROS_SUPPORT_DISABLED\n"
"string.text"
msgid ""
"An attempt was made to execute a macro.\n"
"For security reasons, macro support is disabled."
msgstr ""
"म्याक्रो कार्यान्वयन गर्न एउटा प्रयत्न गरिएको थियो ।\n"
"सुरक्षाको कारणले म्याक्रो समर्थन अक्षम पारिएको छ ।"
#: errtxt.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_DOCUMENT_MACRO_DISABLED_MAC\n"
"string.text"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
"\n"
"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Security.\n"
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
"यो कागजातले म्याक्रोहरू समाविष्ट गर्दछ ।n\n"
"म्याक्रोहरूले भइरसहरू समाविष्ट गर्न सक्छ । उपकरणमा हालको म्याक्रो सुरक्षा सेटिङका कारणले म्याक्रोहरूको कार्यान्वयन अक्षम पारिन्छ । - विकल्पहरू - %PRODUCTNAME - सुरक्षा ।\n"
"\n"
"त्यसकारण, केही प्रकार्यत्मकता उपलब्ध नहुन सक्दछ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_DOCUMENT_MACRO_DISABLED\n"
"string.text"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
"\n"
"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security.\n"
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
"यो कागजातले म्याक्रोहरू समाविष्ट गर्दछ ।n\n"
"म्याक्रोहरूले भइरसहरू समाविष्ट गर्न सक्छ । उपकरणमा हालको म्याक्रो सुरक्षा सेटिङका कारणले म्याक्रोहरूको कार्यान्वयन अक्षम पारिन्छ । - विकल्पहरू - %PRODUCTNAME - सुरक्षा ।\n"
"\n"
"त्यसकारण, केही प्रकार्यत्मकता उपलब्ध नहुन सक्दछ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_BROKENSIGNATURE\n"
"string.text"
msgid ""
"The digitally signed document content and/or macros do not match the current document signature.\n"
"\n"
"This could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n"
"\n"
"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
" "
msgstr ""
"डिजिटल रूपमा हस्ताक्षर गरिएको कागजात सामाग्री र/वा म्याक्रोहरू हालको कागजात हस्ताक्षरसँग मिल्दैन ।\n"
"\n"
"डेटा प्रसारणको कारणले कागजात निर्वाहण वा संरचनागत कागजात नष्टको परिणाम निम्त्याउन सक्दछ ।\n"
"\n"
"तपाईँले हालको कागजातको सामाग्रीलाई विश्वास नगर्न हामी सिफारिस गर्दछौं ।\n"
"यो कागजातका लागि म्याक्रोहरूको कार्यान्वयन अक्षम पारिएको छ ।\n"
" "
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_INCOMPLETE_ENCRYPTION\n"
"string.text"
msgid ""
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
"\n"
"This could be the result of document manipulation.\n"
"\n"
"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
" "
msgstr ""
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_INVALIDLENGTH\n"
"string.text"
msgid "Invalid data length."
msgstr "अवैध डेटा लम्बाइ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_CURRENTDIR\n"
"string.text"
msgid "Function not possible: path contains current directory."
msgstr "प्रकार्य सम्भव छैन: मार्गले हालको डाइरेक्टरी समाविष्ट गर्दछ ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_NOTSAMEDEVICE\n"
"string.text"
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
msgstr "प्रकार्य सम्भव छैन: यन्त्र (ड्राइभ) उस्तै छैन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_DEVICENOTREADY\n"
"string.text"
msgid "Device (drive) not ready."
msgstr "यन्त्र (ड्राइभ) तयार छैन ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_BADCRC\n"
"string.text"
msgid "Wrong check amount."
msgstr "गलत जाँच मात्रा ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_WRITEPROTECTED\n"
"string.text"
msgid "Function not possible: write protected."
msgstr "प्रकार्य सम्भव छैन: लेखन सुरक्षित गरियो ।"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_SHARED_NOPASSWORDCHANGE\n"
"string.text"
msgid ""
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
"Deactivate sharing mode first."
msgstr ""
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_FORMAT_ROWCOL\n"
"string.text"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "$(ARG1)(row,col) मा फाइल ढाँचा त्रुटि फेला पर्यो ।"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_ERRBOX_MODULENOTINSTALLED\n"
"errorbox.text"
msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
msgstr "कार्य कार्यान्वित हुन सकेन । %PRODUCTNAME कार्यक्रम मोड्युल का लागि आवश्यक यो कार्य हाल स्थापित छैन ।"