219 lines
6.9 KiB
Plaintext
219 lines
6.9 KiB
Plaintext
#. extracted from svtools/source/control.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fcontrol.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:22+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ku\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_AUTOMATIC_COLOR.string.text
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Bixweber"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC.string.text
|
|
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC.string.text"
|
|
msgid "Alphanumeric"
|
|
msgstr "Alfahejmarîk"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_NORMAL.string.text
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Asayî"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_CHARSET.string.text
|
|
msgid "Character set"
|
|
msgstr "Komika karakteran"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.string.text
|
|
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.string.text"
|
|
msgid "Dictionary"
|
|
msgstr "Ferheng"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PINYIN.string.text
|
|
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PINYIN.string.text"
|
|
msgid "Pinyin"
|
|
msgstr "Pinyin"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_STROKE.string.text
|
|
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_STROKE.string.text"
|
|
msgid "Stroke"
|
|
msgstr "Darbe"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_RADICAL.string.text
|
|
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_RADICAL.string.text"
|
|
msgid "Radical"
|
|
msgstr "Radîkal"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_UNICODE.string.text
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "Unicode"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN.string.text
|
|
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN.string.text"
|
|
msgid "Zhuyin"
|
|
msgstr "Zhuyin"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK.string.text
|
|
msgid "Phone book"
|
|
msgstr "Lênûska telefonan"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F.string.text
|
|
msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
|
|
msgstr "Fonetîk (berê alfahejmarîk)"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L.string.text
|
|
msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
|
|
msgstr "Fonetîk (alfahejmarîk dû re)"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC.string.text
|
|
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC.string.text"
|
|
msgid "Alphanumeric"
|
|
msgstr "Alfahejmarîk"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.string.text
|
|
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.string.text"
|
|
msgid "Dictionary"
|
|
msgstr "Ferheng"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN.string.text
|
|
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN.string.text"
|
|
msgid "Pinyin"
|
|
msgstr "Pinyin"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL.string.text
|
|
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL.string.text"
|
|
msgid "Radical"
|
|
msgstr "Radîkal"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.string.text
|
|
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.string.text"
|
|
msgid "Stroke"
|
|
msgstr "Darbe"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN.string.text
|
|
msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN.string.text"
|
|
msgid "Zhuyin"
|
|
msgstr "Zhuyin"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS.string.text
|
|
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
|
|
msgstr "Fonetîk (alfahejmarîka pêşîn, bi kîteyan hatiye kategorîkirin)("
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC.string.text
|
|
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
|
|
msgstr "Fonetîk (alfahejmarîk berê, bi dengdaran hatiye kategorîkirin)"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS.string.text
|
|
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
|
|
msgstr "Fonetîk (abecehejmariya dawî, bi kîteyan hatiye beşandin)"
|
|
|
|
#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC.string.text
|
|
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
|
|
msgstr "Fonetîk (abecehejmariya dawî, bi dengdar hatiye beşandin)"
|
|
|
|
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_DAY.string.text
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Roj"
|
|
|
|
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_WEEK.string.text
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Hefte"
|
|
|
|
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_TODAY.string.text
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Îro"
|
|
|
|
#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_NONE.string.text
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Tu yek"
|
|
|
|
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT.string.text
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Ronahî"
|
|
|
|
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC.string.text
|
|
msgid "Light Italic"
|
|
msgstr "îtalîka zirav"
|
|
|
|
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL.string.text
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Asayî"
|
|
|
|
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC.string.text
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Paldayî"
|
|
|
|
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD.string.text
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Qalind"
|
|
|
|
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC.string.text
|
|
msgid "Bold Italic"
|
|
msgstr "Stûr Paldayî"
|
|
|
|
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK.string.text
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Reş"
|
|
|
|
#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC.string.text
|
|
msgid "Black Italic"
|
|
msgstr "îtalîka reş"
|
|
|
|
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_BOTH.string.text
|
|
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
|
|
msgstr "Ji bo nivîsandin û nîşandana dîmenderê de wê heman cureyê nivîsê were bikaranîn."
|
|
|
|
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY.string.text
|
|
msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
|
|
msgstr "Cureyê nivîsa nivîsokê. Dibe ku dîmenê di dîmenderê de cuda be."
|
|
|
|
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SCREENONLY.string.text
|
|
msgid "This is a screen font. The printer image may differ."
|
|
msgstr "Ev cureyekî nivîsa dîmenderê ye. Dibe ku dîmenê ji nîvîsokê were stendin cuda be."
|
|
|
|
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SIZENOTAVAILABLE.string.text
|
|
msgid "This font size has not been installed. The closest available size will be used."
|
|
msgstr "Qama cureyê vê nivîsê nehate barkirin. Ji nav qamên mevcûd ya herî guncav wê were bikaranîn."
|
|
|
|
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE.string.text
|
|
msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used."
|
|
msgstr "Vî cureyê nivisê wê were teqlîdkirin an jî wê dirûvê herî guncav were bikaranîn."
|
|
|
|
#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE.string.text
|
|
msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
|
|
msgstr "Vî cureyê nivîsê nehate barkirin. Ji nav cureyên nivîsê yên mevcûd ya herî guncav wê were bikaranîn."
|
|
|
|
#: filectrl.src#STR_FILECTRL_BUTTONTEXT.string.text
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Bigere..."
|
|
|
|
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move To Home"
|
|
msgstr "Rêzik Bi Jêr Ve Bibe"
|
|
|
|
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT.string.text
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "Ber bi çep"
|
|
|
|
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT.string.text
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "Ber bi rast"
|
|
|
|
#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND.string.text
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move To End"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Bibe jêr\n"
|
|
"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Bikişîne jêr"
|