2838 lines
121 KiB
Plaintext
2838 lines
121 KiB
Plaintext
#. extracted from cui/source/options.oo
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: options\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptions.oo&subcomponent=ui\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-02-03 10:14+0200\n"
|
||
"Last-Translator: khem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||
"Language: km\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Language: km-KH\n"
|
||
|
||
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COMPANY.fixedtext.text
|
||
msgid "~Company"
|
||
msgstr "ក្រុមហ៊ុន "
|
||
|
||
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME.fixedtext.text
|
||
msgid "First/Last ~name/Initials"
|
||
msgstr "នាមខ្លួន/នាមត្រកូល /អាទិសង្កេត"
|
||
|
||
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_RUSS.fixedtext.text
|
||
msgid "Last Name/First name/Father's name/Initials"
|
||
msgstr "នាមត្រកូល/នាមខ្លួន/នាមឪពុក/អាទិសង្កេត"
|
||
|
||
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_EASTERN.fixedtext.text
|
||
msgid "Last/First ~name/Initials"
|
||
msgstr "នាមត្រកូល/នាមខ្លួន /អាទិសង្កេត"
|
||
|
||
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET.fixedtext.text
|
||
msgid "~Street"
|
||
msgstr "ផ្លូវ "
|
||
|
||
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET_RUSS.fixedtext.text
|
||
msgid "Street/Apartment number"
|
||
msgstr "លេខផ្លូវ/លេខខុនដូ"
|
||
|
||
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_CITY.fixedtext.text
|
||
msgid "Zip/City"
|
||
msgstr "លេខកូដ/ក្រុង"
|
||
|
||
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COUNTRY.fixedtext.text
|
||
msgid "Country/Region"
|
||
msgstr "ប្រទេស/តំបន់"
|
||
|
||
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_TITLEPOS.fixedtext.text
|
||
msgid "~Title/Position"
|
||
msgstr "ងារ/មុខងារ"
|
||
|
||
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_PHONE.fixedtext.text
|
||
msgid "Tel. (Home/Work)"
|
||
msgstr "ទូរស័ព្ទ (ផ្ទះ/កន្លែងធ្វើការ)"
|
||
|
||
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_FAXMAIL.fixedtext.text
|
||
msgid "Fa~x / E-mail"
|
||
msgstr "ហ្វាក់ /អ៊ីម៉ែល "
|
||
|
||
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.GB_ADDRESS.fixedline.text
|
||
msgid "Address "
|
||
msgstr "អាសយដ្ឋាន"
|
||
|
||
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.CB_USEDATA.checkbox.text
|
||
msgid "Use data for document properties"
|
||
msgstr "ប្រើទិន្នន័យសម្រាប់លក្ខណសម្បត្តិឯកសារ"
|
||
|
||
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_US_STATE.string.text
|
||
msgid "City/State/Zip"
|
||
msgstr "ក្រុង/រដ្ឋ/លេខកូដ"
|
||
|
||
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_QUERY_REG.string.text
|
||
msgid "Note that street, Zip code and city are used to generate the registration key. You will not be able to change the user data again until the registration has been carried out. Do you want to modify the user data now?"
|
||
msgstr "ចំណាំថា ផ្លូវ លេខកូដ និងទីក្រុងនឹងត្រូវបានប្រើ ដើម្បីបង្កើតសោចុះឈ្មោះ ។ អ្នកនឹងមិនអាចផ្លាស់ប្តូរទិន្នន័យអ្នកប្រើម្តងទៀតបានទេ លុះត្រាតែការចុះឈ្មោះត្រូវបានអនុវត្ត ។ តើអ្នកចង់កែប្រែទិន្នន័យអ្នកប្រើឥឡូវនេះដែរឬទេ ?"
|
||
|
||
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text
|
||
msgctxt "optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text"
|
||
msgid "User Data"
|
||
msgstr "ទិន្នន័យអ្នកប្រើ"
|
||
|
||
#: optgenrl.src#RID_SVXQB_CHANGEDATA.querybox.text
|
||
msgid ""
|
||
"The User Data have been changed.\n"
|
||
"Note that, if you continue, the registration key will become invalid.\n"
|
||
"Therefore, a new registration key is needed within 30 days.\n"
|
||
"You can find the registration form in the menu Help - Registration...\n"
|
||
"Do you really want to change your User Data?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ទិន្នន័យអ្នកប្រើត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ ។\n"
|
||
"ចំណាំថា បើអ្នកនៅតែបន្ត សោចុះឈ្មោះនឹងមិនមានសុពលភាពទេ ។\n"
|
||
"ដូច្នេះ សោចុះឈ្មោះថ្មីនឹងត្រូវបានទាមទារក្នុងរយៈពេល ៣០ ថ្ងៃទៀត ។\n"
|
||
"អ្នកអាចស្វែងរកសំណុំបែបបទចុះឈ្មោះនៅក្នុងម៉ឺនុយ ជំនួយ - ការចុះឈ្មោះ...\n"
|
||
"តើអ្នកពិតជាចង់ផ្លាស់ប្តូរទិន្នន័យអ្នកប្រើរបស់អ្នកដែរឬទេ ?"
|
||
|
||
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_WARNINGS.fixedline.text
|
||
msgid "Security warnings"
|
||
msgstr "ការព្រមានផ្នែកសុវត្ថិភាព"
|
||
|
||
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FI_WARNINGS.fixedtext.text
|
||
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
|
||
msgstr "ព្រមាន ប្រសិនបើឯកសារមានការផ្លាស់ប្តូរដែលបានថតទុក កំណែ ព័ត៌មានដែលលាក់ ឬចំណាំ ៖"
|
||
|
||
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SAVESENDDOCS.checkbox.text
|
||
msgid "When saving or sending"
|
||
msgstr "នៅពេលរក្សាទុក ឬផ្ញើ"
|
||
|
||
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SIGNDOCS.checkbox.text
|
||
msgid "When signing"
|
||
msgstr "នៅពេលចុះហត្ថលេខា"
|
||
|
||
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_PRINTDOCS.checkbox.text
|
||
msgid "When printing"
|
||
msgstr "នៅពេលបោះពុម្ព"
|
||
|
||
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CREATEPDF.checkbox.text
|
||
msgid "When creating PDF files"
|
||
msgstr "នៅពេលបង្កើតឯកសារ PDF"
|
||
|
||
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_OPTIONS.fixedline.text
|
||
msgid "Security options"
|
||
msgstr "ជម្រើសផ្នែកសុវត្ថិភាព"
|
||
|
||
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_REMOVEINFO.checkbox.text
|
||
msgid "Remove personal information on saving"
|
||
msgstr "យកព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនចេញនៅពេលរក្សាទុក"
|
||
|
||
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_RECOMMENDPWD.checkbox.text
|
||
msgid "Recommend password protection on saving"
|
||
msgstr "ផ្តល់អនុសាសន៍ការការពារពាក្យសម្ងាត់ពេលរក្សាទុក"
|
||
|
||
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CTRLHYPERLINK.checkbox.text
|
||
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
|
||
msgstr "តម្រូវឲ្យចុចបញ្ជា (Ctrl) ដើម្បីធ្វើតាមតំណខ្ពស់"
|
||
|
||
#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text
|
||
msgctxt "securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text"
|
||
msgid "Security options and warnings"
|
||
msgstr "ជម្រើសសុវត្ថិភាព និងការព្រមាន"
|
||
|
||
#: optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text
|
||
msgctxt "optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "រក្សាទុក"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_LOAD.fixedline.text
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "ផ្ទុក"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_SETTINGS.checkbox.text
|
||
msgid "Load user-specific settings with the document"
|
||
msgstr "ផ្ទុកការកំណត់ដែលអ្នកប្រើជាក់លាក់ជាមួយឯកសារ"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_DOCPRINTER.checkbox.text
|
||
msgid "Load printer settings with the document"
|
||
msgstr "ផ្ទុកការកំណត់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពជាមួយឯកសារ"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text
|
||
msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "រក្សាទុក"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_DOCINFO.checkbox.text
|
||
msgid "~Edit document properties before saving"
|
||
msgstr "កែសម្រួលលក្ខណសម្បត្តិរបស់ឯកសារមុននឹងរក្សាទុក "
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_BACKUP.checkbox.text
|
||
msgid "Al~ways create backup copy"
|
||
msgstr "បង្កើតច្បាប់ចម្លងបម្រុងទុកជានិច្ច "
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_AUTOSAVE.checkbox.text
|
||
msgid "Save ~AutoRecovery information every"
|
||
msgstr "រក្សាទុកព័ត៌មានសង្គ្រោះដោយស្វ័យប្រវត្តិរាល់ "
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_MINUTE.fixedtext.text
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "នាទី"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_FSYS.checkbox.text
|
||
msgid "Save URLs relative to file system"
|
||
msgstr "រក្សាទុក URLs ដែលទាក់ទងនឹងប្រព័ន្ធឯកសារ"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_INET.checkbox.text
|
||
msgid "Save URLs relative to internet"
|
||
msgstr "រក្សាទុក URLs ដែលទាក់ទងនឹងអ៊ីនធឺណិត"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FL_FILTER.fixedline.text
|
||
msgid "Default file format and ODF settings"
|
||
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារលំនាំដើម និងការកំណត់ ODF"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_ODF_VERSION.fixedtext.text
|
||
msgid "ODF format version"
|
||
msgstr "កំណែទ្រង់ទ្រាយ ODF"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.1.stringlist.text
|
||
msgid "1.0/1.1"
|
||
msgstr "1.0/1.1"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.2.stringlist.text
|
||
msgid "1.2"
|
||
msgstr "1.2"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.3.stringlist.text
|
||
msgid "1.2 Extended (compat mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.4.stringlist.text
|
||
msgid "1.2 Extended (recommended)"
|
||
msgstr "កន្ទុយឯកសារ 1.2 (ដែលផ្តល់អនុសាសន៍)"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_NOPRETTYPRINTING.checkbox.text
|
||
msgid "Size optimization for ODF format"
|
||
msgstr "ការធ្វើឲ្យទំហំប្រសើរសម្រាប់ទ្រង់ទ្រាយ ODF"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_WARNALIENFORMAT.checkbox.text
|
||
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
|
||
msgstr "ព្រមាននៅពេលមិនទាន់រក្សាទុកនៅក្នុង ODF ឬទ្រង់ទ្រាយលំនាំដើម"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_APP.fixedtext.text
|
||
msgid "D~ocument type"
|
||
msgstr "ប្រភេទឯកសារ "
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_FILTER.fixedtext.text
|
||
msgid "Always sa~ve as"
|
||
msgstr "តែងតែរក្សាទុកជា "
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.1.stringlist.text
|
||
msgid "Text document"
|
||
msgstr "ឯកសារអត្ថបទ"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.2.stringlist.text
|
||
msgid "HTML document"
|
||
msgstr "ឯកសារ HTML"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.3.stringlist.text
|
||
msgid "Master document"
|
||
msgstr "ឯកសារមេ"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text
|
||
msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text"
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr "សៀវភៅបញ្ជី"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.5.stringlist.text
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "ការបង្ហាញ"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.6.stringlist.text
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "គំនូរ"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.7.stringlist.text
|
||
msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.7.stringlist.text"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "រូបមន្ត"
|
||
|
||
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
|
||
#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_WARN.fixedtext.text
|
||
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
|
||
msgstr "មិនប្រើ ODF 1.2 ដែលបានពង្រីក អាចបណ្ដាលឲ្យបាត់បង់ព័ត៌មាន ។"
|
||
|
||
#: optsave.src#RID_SVXDLG_FILTER_WARNING.FT_FILTER_WARNING.fixedtext.text
|
||
msgid "Using \"%1\" as default file format may cause information loss.\n"
|
||
msgstr "ការប្រើ \"%1\" ជាទ្រង់ទ្រាយឯកសារលំនាំដើមអាចបណ្តាលឲ្យបាត់បង់ព័ត៌មាន ។\n"
|
||
|
||
#: readonlyimage.src#RID_SVXSTR_READONLY_CONFIG_TIP.string.text
|
||
msgid "This setting is protected by the Administrator"
|
||
msgstr "ការកំណត់នេះត្រូវបានការពារដោយអ្នកគ្រប់គ្រង"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text
|
||
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text"
|
||
msgid "Browser Plug-in"
|
||
msgstr "កម្មវិធីជំនួយរបស់កម្មវិធីរុករក"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.CB_MOZPLUGIN_CODE.checkbox.text
|
||
msgid "~Display documents in browser"
|
||
msgstr "បង្ហាញឯកសារនៅក្នុងកម្មវិធីរុករក "
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text
|
||
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "ការកំណត់"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_PROXYMODE.fixedtext.text
|
||
msgid "Proxy s~erver"
|
||
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ី "
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.1.stringlist.text
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "គ្មាន"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text
|
||
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "ប្រព័ន្ធ"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.3.stringlist.text
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "ដោយដៃ"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_PROXY_FROM_BROWSER.string.text
|
||
msgid "Use browser settings"
|
||
msgstr "ប្រើការកំណត់កម្មវិធីរុករក"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PROXY.fixedtext.text
|
||
msgid "HT~TP proxy"
|
||
msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP "
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PORT.fixedtext.text
|
||
msgid "~Port"
|
||
msgstr "ច្រក "
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PROXY.fixedtext.text
|
||
msgid "HTTP~S proxy"
|
||
msgstr "ប្រូកស៊ី HTTPS "
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text"
|
||
msgid "P~ort"
|
||
msgstr "ច្រក "
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PROXY.fixedtext.text
|
||
msgid "~FTP proxy"
|
||
msgstr "ប្រូកស៊ី "
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text"
|
||
msgid "P~ort"
|
||
msgstr "ច្រក "
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PROXY.fixedtext.text
|
||
msgid "~SOCKS proxy"
|
||
msgstr "ប្រូកស៊ី SOCKS "
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PORT.fixedtext.text
|
||
msgid "Po~rt"
|
||
msgstr "ច្រក "
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_NOPROXYFOR.fixedtext.text
|
||
msgid "~No proxy for:"
|
||
msgstr "គ្មានប្រូកស៊ីសម្រាប់ ៖"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ED_NOPROXYDESC.fixedtext.text
|
||
msgid "Separator ;"
|
||
msgstr "សញ្ញាបំបែក ;"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_DNS.fixedline.text
|
||
msgid "DNS server"
|
||
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ DNS"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_AUTO.radiobutton.text
|
||
msgid "~Automatic"
|
||
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ "
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_MANUAL.radiobutton.text
|
||
msgid "~Manual"
|
||
msgstr "ដោយដៃ "
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_0.string.text
|
||
msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 0 and 255."
|
||
msgstr "មិនមែនជាធាតុត្រឹមត្រូវសម្រាប់វាលនេះទេ ។ សូមបញ្ជាក់តម្លៃចាប់ពី ០ ដល់ ២៥៥ ។"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_1.string.text
|
||
msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 1 and 255."
|
||
msgstr "មិនមែនជាធាតុត្រឹមត្រូវសម្រាប់វាលនេះទេ ។ សូមបញ្ជាក់តម្លៃចាប់ពី ១ ដល់ ២៥៥ ។"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text
|
||
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text"
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "ប្រូកស៊ី"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text
|
||
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text"
|
||
msgid "Security options and warnings"
|
||
msgstr "ជម្រើសសុវត្ថិភាព និងការព្រមាន"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedtext.text
|
||
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents."
|
||
msgstr "លៃតម្រូវសុវត្ថិភាពដែលទាក់ទងនឹងជម្រើស និងកំណត់ការព្រមានសម្រាប់ព័ត៌មានដែលលាក់នៅក្នុងឯកសារ ។"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_SECURITYOPTIONS.pushbutton.text
|
||
msgid "Options..."
|
||
msgstr "ជម្រើស..."
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_PASSWORDS.fixedline.text
|
||
msgid "Passwords for web connections"
|
||
msgstr "ព័ត៌មានសម្រាប់ការតភ្ជាប់បណ្តាញ"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_SAVEPASSWORDS.checkbox.text
|
||
msgid "Persistently save passwords for web connections"
|
||
msgstr "រក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់ជាអចិន្ត្រៃយ៍សម្រាប់ការតភ្ជាប់បណ្តាញ"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_CONNECTIONS.pushbutton.text
|
||
msgid "Connections..."
|
||
msgstr "ការតភ្ជាប់..."
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_MASTERPASSWORD.checkbox.text
|
||
msgid "Protected by a master password (recommended)"
|
||
msgstr "ការពារដោយពាក្យសម្ងាត់មេ (បានផ្តល់អនុសាសន៍)"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MASTERPASSWORD.fixedtext.text
|
||
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
|
||
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ត្រូវបានការពារដោយពាក្យសម្ងាត់មេ ។ អ្នកនឹងត្រូវសុំឲ្យបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ម្ដងក្នុងមួយសម័យ ប្រសិនបើ %PRODUCTNAME ទៅយកពាក្យសម្ងាត់ពីបញ្ជីពាក្យសម្ងាត់ដែលបានការពារ ។"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MASTERPASSWORD.pushbutton.text
|
||
msgid "Master Password..."
|
||
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មេ..."
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_MACROSEC.fixedline.text
|
||
msgid "Macro security"
|
||
msgstr "សុវត្ថិភាពម៉ាក្រូ"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MACROSEC.fixedtext.text
|
||
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
|
||
msgstr "លៃតម្រូវកម្រិតសុវត្ថិភាពសម្រាប់ការប្រតិបត្តិម៉ាក្រូ និងបញ្ជាក់អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ម៉ាក្រូដែលទុកចិត្ត ។"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MACROSEC.pushbutton.text
|
||
msgid "Macro Security..."
|
||
msgstr "សុវត្ថិភាពម៉ាក្រូ..."
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_CERTPATH.fixedline.text
|
||
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_CERTPATH.fixedline.text"
|
||
msgid "Certificate Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_CERTPATH.fixedtext.text
|
||
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_CERTPATH.pushbutton.text
|
||
msgid "Certificate..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.STR_SEC_NOPASSWDSAVE.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to delete password list and reset master password?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ការបិទមុខងារ ដើម្បីរក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់ជាអចិន្ត្រៃយ៍នឹងលុបបញ្ជីពាក្យសម្ងាត់ដែលបានរក្សាទុក ហើយកំណត់ពាក្យសម្ងាត់មេ ឡើងវិញ ។\n"
|
||
"\n"
|
||
"តើអ្នកចង់លុបបញ្ជីពាក្យសម្ងាត់ ហើយកំណត់ពាក្យសម្ងាត់មេឡើងវិញដែរឬទេ ?"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text
|
||
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text"
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "សុវត្ថិភាព"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXERR_OPT_PROXYPORTS.errorbox.text
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid value!\n"
|
||
"\n"
|
||
"The maximum value for a port number is 65535."
|
||
msgstr ""
|
||
"តម្លៃមិនត្រឹមត្រូវ !\n"
|
||
"\n"
|
||
"តម្លៃមិនត្រឹមត្រូវសម្រាប់ច្រកគឺ ៦៥៥៣៥ ។"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.FT_JSCPT_WARNING.fixedtext.text
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that with Java\n"
|
||
"you disable Javascript as well.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you still want to disable Java?"
|
||
msgstr ""
|
||
"សូមចំណាំថាជាមួយ Java\n"
|
||
"អ្នកនឹងបិទ Javascript ផងដែរ ។\n"
|
||
"\n"
|
||
"តើអ្នកនៅតែចង់បិទ Java ឬ?"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.CB_JSCPT_DISABLE.checkbox.text
|
||
msgid "~Don't show warning again"
|
||
msgstr "កុំបង្ហាញការព្រមាននេះម្តងទៀត "
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FL_MAIL.fixedline.text
|
||
msgid "Sending documents as e-mail attachments"
|
||
msgstr "ផ្ញើឯកសារជាឯកសារភ្ជាប់អ៊ីម៉ែល"
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FT_MAILERURL.fixedtext.text
|
||
msgid "~E-mail program"
|
||
msgstr "កម្មវិធីអ៊ីម៉ែល "
|
||
|
||
#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.STR_DEFAULT_FILENAME.string.text
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_USETABLE.checkbox.text
|
||
msgid "~Apply replacement table"
|
||
msgstr "អនុវត្តតារាងជំនួស "
|
||
|
||
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT1.fixedtext.text
|
||
msgid "~Font"
|
||
msgstr "ពុម្ពអក្សរ "
|
||
|
||
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT2.fixedtext.text
|
||
msgid "Re~place with"
|
||
msgstr "ជំនួសដោយ "
|
||
|
||
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTAPPLY.toolboxitem.text
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "អនុវត្ត"
|
||
|
||
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text
|
||
msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "លុប"
|
||
|
||
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FL_SOURCEVIEW.fixedline.text
|
||
msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources"
|
||
msgstr "ការកំណត់ពុម្ពអក្សរសម្រាប់ HTML ប្រភពមូលដ្ឋាន និងប្រភព SQL "
|
||
|
||
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text
|
||
msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text"
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
|
||
|
||
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_NONPROP.checkbox.text
|
||
msgid "Non-proportional fonts only"
|
||
msgstr "តែពុម្ពអក្សរគ្មានសមាមាត្រប៉ុណ្ណោះ"
|
||
|
||
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTHEIGHT.fixedtext.text
|
||
msgid "~Size"
|
||
msgstr "ទំហំ "
|
||
|
||
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER1.string.text
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "ជានិច្ច"
|
||
|
||
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER2.string.text
|
||
msgid "Screen only"
|
||
msgstr "តែអេក្រង់ប៉ុណ្ណោះ"
|
||
|
||
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER3.string.text
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
|
||
|
||
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER4.string.text
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "ជំនួសជាមួយ"
|
||
|
||
#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text
|
||
msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
|
||
|
||
#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text
|
||
msgid "~Name"
|
||
msgstr "ឈ្មោះ"
|
||
|
||
#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text"
|
||
msgid "~Language"
|
||
msgstr "ភាសា "
|
||
|
||
#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.BTN_EXCEPT.checkbox.text
|
||
msgid "~Exception (-)"
|
||
msgstr "ករណីលើកលែង (-) "
|
||
|
||
#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.GB_NEWDICT.fixedline.text
|
||
msgid "Dictionary"
|
||
msgstr "វចនានុក្រម"
|
||
|
||
#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.modaldialog.text
|
||
msgid "New Dictionary"
|
||
msgstr "វចនានុក្រមថ្មី"
|
||
|
||
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_BOOK.fixedtext.text
|
||
msgid "~Book"
|
||
msgstr "សៀវភៅ "
|
||
|
||
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text"
|
||
msgid "~Language"
|
||
msgstr "ភាសា "
|
||
|
||
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_WORD.fixedtext.text
|
||
msgid "~Word"
|
||
msgstr "ពាក្យ "
|
||
|
||
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_REPLACE.fixedtext.text
|
||
msgid "Replace ~By:"
|
||
msgstr "ជំនួសដោយ ៖"
|
||
|
||
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text
|
||
msgid "~New"
|
||
msgstr "ថ្មី "
|
||
|
||
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text
|
||
msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "លុប "
|
||
|
||
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.STR_MODIFY.string.text
|
||
msgid "~Replace"
|
||
msgstr "ជំនួស "
|
||
|
||
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.BTN_EDITCLOSE.cancelbutton.text
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "បិទ "
|
||
|
||
#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.modaldialog.text
|
||
msgid "Edit Custom Dictionary"
|
||
msgstr "កែសម្រួលវចនានុក្រមផ្ទាល់ខ្លួន"
|
||
|
||
#: optdict.src#RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"The specified name already exists.\n"
|
||
"Please enter a new name."
|
||
msgstr ""
|
||
"មានឈ្មោះដែលបានបញ្ជាក់នេះរួចហើយ ។\n"
|
||
"សូមបញ្ចូលឈ្មោះថ្មី ។"
|
||
|
||
#: optdict.src#RID_SFXQB_SET_LANGUAGE.querybox.text
|
||
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
|
||
msgstr "តើអ្នកចង់ផ្លាស់ប្តូរភាសាវចនានុក្រម '%1' មែនឬ ?"
|
||
|
||
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE1.fixedtext.text
|
||
msgid "Size ~1"
|
||
msgstr "ទំហំ ១ "
|
||
|
||
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE2.fixedtext.text
|
||
msgid "Size ~2"
|
||
msgstr "ទំហំ ២ "
|
||
|
||
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE3.fixedtext.text
|
||
msgid "Size ~3"
|
||
msgstr "ទំហំ ៣ "
|
||
|
||
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE4.fixedtext.text
|
||
msgid "Size ~4"
|
||
msgstr "ទំហំ ៤ "
|
||
|
||
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE5.fixedtext.text
|
||
msgid "Size ~5"
|
||
msgstr "ទំហំ ៥ "
|
||
|
||
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE6.fixedtext.text
|
||
msgid "Size ~6"
|
||
msgstr "ទំហំ ៦ "
|
||
|
||
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE7.fixedtext.text
|
||
msgid "Size ~7"
|
||
msgstr "ទំហំ ៧ "
|
||
|
||
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_FONTSIZE.fixedline.text
|
||
msgid "Font sizes"
|
||
msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ"
|
||
|
||
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_IMPORT.fixedline.text
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "នាំចូល"
|
||
|
||
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_NUMBERS_ENGLISH_US.checkbox.text
|
||
msgid "~Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
|
||
msgstr "ប្រើមូលដ្ឋានរបស់ '%ENGLISHUSLOCALE' សម្រាប់លេខ "
|
||
|
||
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_UNKNOWN_TAGS.checkbox.text
|
||
msgid "~Import unknown HTML tags as fields"
|
||
msgstr "នាំចូលស្លាក HTML ដែលមិនស្គាល់ជាវាល "
|
||
|
||
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_IGNORE_FONTNAMES.checkbox.text
|
||
msgid "Ignore ~font settings"
|
||
msgstr "មិនអើពើការកំណត់ពុម្ពអក្សរ "
|
||
|
||
#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_EXPORT.fixedline.text
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "នាំចេញ"
|
||
|
||
#: opthtml.src#CB_STARBASIC_WARNING.checkbox.text
|
||
msgid "Display ~warning"
|
||
msgstr "បង្ហាញការព្រមាន "
|
||
|
||
#: opthtml.src#CB_PRINT_EXTENSION.checkbox.text
|
||
msgid "~Print layout"
|
||
msgstr "បោះពុម្ពប្លង់ "
|
||
|
||
#: opthtml.src#CB_LOCAL_GRF.checkbox.text
|
||
msgid "~Copy local graphics to Internet"
|
||
msgstr "ចម្លងក្រាហ្វិកមូលដ្ឋានទៅអ៊ីនធឺណិត "
|
||
|
||
#: opthtml.src#FT_CHARSET.fixedtext.text
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "សំណុំតួអក្សរ"
|
||
|
||
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_DEFTXTDIRECTION.fixedline.text
|
||
msgid "Default text direction"
|
||
msgstr "ទិសអត្ថបទលំនាំដើម"
|
||
|
||
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_LEFT2RIGHT.radiobutton.text
|
||
msgid "~Left-to-right"
|
||
msgstr "ឆ្វេងទៅស្តាំ "
|
||
|
||
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_RIGHT2LEFT.radiobutton.text
|
||
msgid "~Right-to-left"
|
||
msgstr "ស្តាំទៅឆ្វេង "
|
||
|
||
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_SHEETVIEW.fixedline.text
|
||
msgid "Sheet view"
|
||
msgstr "ទិដ្ឋភាពសន្លឹក"
|
||
|
||
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_RIGHT2LEFT.checkbox.text
|
||
msgid "Right-~to-left"
|
||
msgstr "ស្តាំទៅឆ្វេង "
|
||
|
||
#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_CURRENTDOCONLY.checkbox.text
|
||
msgid "~Current document only"
|
||
msgstr "តែឯកសារបច្ចុប្បន្នប៉ុណ្ណោះ "
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_COLORSCHEME.fixedline.text
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "ពណ៌ចម្រុះ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FT_COLORSCHEME.fixedtext.text
|
||
msgid "Scheme"
|
||
msgstr "គ្រោងការណ៍"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_SAVESCHEME.pushbutton.text
|
||
msgid "Save..."
|
||
msgstr "រក្សាទុក..."
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text
|
||
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "លុប"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_CUSTOMCOLORS.fixedline.text
|
||
msgid "Custom colors"
|
||
msgstr "ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_ON.string.text
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "បើក"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_UIELEM.string.text
|
||
msgid "User interface elements"
|
||
msgstr "ធាតុចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_COLSET.string.text
|
||
msgid "Color setting"
|
||
msgstr "ការកំណត់ពណ៌"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_PREVIEW.string.text
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "មើលជាមុន"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ទូទៅ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DOCCOLOR.fixedtext.text
|
||
msgid "Document background"
|
||
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ឯកសារ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_DOCBOUND.checkbox.text
|
||
msgid "Text boundaries"
|
||
msgstr "ព្រំដែនអត្ថបទ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_APPBACKGROUND.fixedtext.text
|
||
msgid "Application background"
|
||
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់កម្មវិធី"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_OBJECTBOUNDARIES.checkbox.text
|
||
msgid "Object boundaries"
|
||
msgstr "ព្រំដែនវត្ថុ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_TABLEBOUNDARIES.checkbox.text
|
||
msgid "Table boundaries"
|
||
msgstr "ព្រំដែនតារាង"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "ពណ៌ពុម្ពអក្សរ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKS.checkbox.text
|
||
msgid "Unvisited links"
|
||
msgstr "តំណដែលមិនទាន់ទស្សនា"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKSVISITED.checkbox.text
|
||
msgid "Visited links"
|
||
msgstr "តំណដែលបានទស្សនា"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SPELL.fixedtext.text
|
||
msgid "AutoSpellcheck"
|
||
msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធស្វ័យប្រវត្តិ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SMARTTAGS.fixedtext.text
|
||
msgid "Smart Tags"
|
||
msgstr "ស្លាកឆ្លាត"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_SHADOWCOLOR.checkbox.text
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "ស្រមោល"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITER.fixedtext.text
|
||
msgid "Text Document"
|
||
msgstr "ឯកសាររបស់អត្ថបទ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERFIELDSHADINGS.checkbox.text
|
||
msgid "Field shadings"
|
||
msgstr "ស្រមោលវាល"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERIDXSHADINGS.checkbox.text
|
||
msgid "Index and table shadings"
|
||
msgstr "លិបិក្រម និងស្រមោលតារាង"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERSCRIPTINDICATOR.fixedtext.text
|
||
msgid "Script indicator"
|
||
msgstr "ទ្រនិចបង្ហាញស្គ្រីប"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERSECTIONBOUNDARIES.checkbox.text
|
||
msgid "Section boundaries"
|
||
msgstr "ព្រំដែនភាគ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERHEADERFOOTERMARK.fixedtext.text
|
||
msgid "Headers and Footer delimiter"
|
||
msgstr "សញ្ញាកំណត់ព្រំដែនបឋមកថា និងបាតកថា"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERPAGEBREAKS.fixedtext.text
|
||
msgid "Page and column breaks"
|
||
msgstr "ទំព័រ និងការបំបែកជួរឈរ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERDIRECTCURSOR.fixedtext.text
|
||
msgid "Direct cursor"
|
||
msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចផ្ទាល់"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTML.fixedtext.text
|
||
msgid "HTML Document"
|
||
msgstr "ឯកសារ HTML"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLSGML.fixedtext.text
|
||
msgid "SGML syntax highlighting"
|
||
msgstr "ការបន្លិចវាក្យសម្ព័ន្ធរបស់ SGML"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLCOMMENT.fixedtext.text
|
||
msgid "Comment highlighting"
|
||
msgstr "បន្លិចមតិយោបល់"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLKEYWORD.fixedtext.text
|
||
msgid "Keyword highlighting"
|
||
msgstr "ការបន្លិចពាក្យគន្លឹះ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLUNKNOWN.fixedtext.text
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "អត្ថបទ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text"
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr "សៀវភៅបញ្ជី"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCGRID.fixedtext.text
|
||
msgid "Grid lines"
|
||
msgstr "បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAK.fixedtext.text
|
||
msgid "Page breaks"
|
||
msgstr "ការបំបែកទំព័រ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKMANUAL.fixedtext.text
|
||
msgid "Manual page breaks"
|
||
msgstr "ការបំបែកទំព័រដោយដៃ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKAUTO.fixedtext.text
|
||
msgid "Automatic page breaks"
|
||
msgstr "ការបំបែកទំព័រដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVE.fixedtext.text
|
||
msgid "Detective"
|
||
msgstr "ដែលរកឃើញ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVEERROR.fixedtext.text
|
||
msgid "Detective error"
|
||
msgstr "អ្នកអង្កេតមានកំហុស"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCREFERENCE.fixedtext.text
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "សេចក្តីយោង"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCNOTESBACKGROUND.fixedtext.text
|
||
msgid "Notes background"
|
||
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ចំណាំ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAW.fixedtext.text
|
||
msgid "Drawing / Presentation"
|
||
msgstr "គំនូរ / ការបង្ហាញ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASIC.fixedtext.text
|
||
msgid "Basic Syntax Highlighting"
|
||
msgstr "បន្លិចវាក្យសម្ព័ន្ធមូលដ្ឋាន"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text"
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "គ្រឿងសម្គាល់"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "លេខ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text"
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "ខ្សែអក្សរ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text"
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "សញ្ញាប្រមាណវិធី"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICKEYWORD.fixedtext.text
|
||
msgid "Reserved expression"
|
||
msgstr "កន្សោមដែលបានបម្រុង"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICERROR.fixedtext.text
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "កំហុស"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQL_COMMAND.fixedtext.text
|
||
msgid "SQL Syntax Highlighting"
|
||
msgstr "ការបន្លិចវាក្យសម្ព័ន្ធរបស់ SQL"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text"
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "គ្រឿងសម្គាល់"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "លេខ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text"
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "ខ្សែអក្សរ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text"
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "សញ្ញាប្រមាណវិធី"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLKEYWORD.fixedtext.text
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "ពាក្យគន្លឹះ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLPARAMETER.fixedtext.text
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_EXTENSION.string.text
|
||
msgid "Colorsettings of the Extensions"
|
||
msgstr "ការកំណត់ពណ៌របស់កន្ទុយឯកសារ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_SPELL_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text
|
||
msgid "Spell check highlighting"
|
||
msgstr "បន្លិចការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_GRAMMAR_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text
|
||
msgid "Grammar check highlighting"
|
||
msgstr "បន្លិចការពិនិត្យវេយ្យាករណ៍"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXQB_DELETE_COLOR_CONFIG.querybox.text
|
||
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
|
||
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបពណ៌ចម្រុះឬ ?"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE.string.text
|
||
msgid "Color Scheme Deletion"
|
||
msgstr "ការលុបពណ៌ចម្រុះ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1.string.text
|
||
msgid "Save scheme"
|
||
msgstr "រក្សាទុកពណ៌ចម្រុះ"
|
||
|
||
#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2.string.text
|
||
msgid "Name of color scheme"
|
||
msgstr "ឈ្មោះរបស់ពណ៌ចម្រុះ"
|
||
|
||
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_CHART_COLOR_LIST.fixedline.text
|
||
msgid "Chart colors"
|
||
msgstr "ពណ៌គំនូសតាង"
|
||
|
||
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_COLOR_BOX.fixedline.text
|
||
msgid "Color table"
|
||
msgstr "តារាងពណ៌"
|
||
|
||
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_ADD_CHART_COLOR.pushbutton.text
|
||
msgid "~Add"
|
||
msgstr "បន្ថែម"
|
||
|
||
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_REMOVE_CHART_COLOR.pushbutton.text
|
||
msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_REMOVE_CHART_COLOR.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "យកចេញ"
|
||
|
||
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text
|
||
msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Default"
|
||
msgstr "លំនាំដើម "
|
||
|
||
#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text
|
||
msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text"
|
||
msgid "Default Colors"
|
||
msgstr "ពណ៌លំនាំដើម"
|
||
|
||
#: optchart.src#RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW.string.text
|
||
msgid "Data Series $(ROW)"
|
||
msgstr "ស៊េរីទិន្នន័យ $(ROW)"
|
||
|
||
#: optchart.src#RID_OPTQB_COLOR_CHART_DELETE.querybox.text
|
||
msgid "Do you really want to delete the chart color?"
|
||
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបពណ៌គំនូសតាងមែនឬ ?"
|
||
|
||
#: optchart.src#RID_OPTSTR_COLOR_CHART_DELETE.string.text
|
||
msgid "Chart Color Deletion"
|
||
msgstr "ការលុបពណ៌គំនូសតាង"
|
||
|
||
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_KERNING.fixedline.text
|
||
msgid "Kerning"
|
||
msgstr "ការសម្រូលចន្លោះតួអក្សរ"
|
||
|
||
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_KERNING.radiobutton.text
|
||
msgid "~Western characters only"
|
||
msgstr "តែតួអក្សរលោកខាងលិចប៉ុណ្ណោះ "
|
||
|
||
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_PUNCT.radiobutton.text
|
||
msgid "Western ~text and Asian punctuation"
|
||
msgstr "អត្ថបទលោកខាងលិច និងការដាក់វណ្ណយុត្តិអាស៊ី "
|
||
|
||
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_CHAR_DIST.fixedline.text
|
||
msgid "Character spacing"
|
||
msgstr "គម្លាតតួអក្សរ"
|
||
|
||
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_NO_COMP.radiobutton.text
|
||
msgid "~No compression"
|
||
msgstr "គ្មានការបង្ហាប់ "
|
||
|
||
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_COMP.radiobutton.text
|
||
msgid "~Compress punctuation only"
|
||
msgstr "បង្ហាប់តែសញ្ញាវណ្ណយុត្តិប៉ុណ្ណោះ "
|
||
|
||
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_KANA_COMP.radiobutton.text
|
||
msgid "Compress ~punctuation and Japanese Kana"
|
||
msgstr "បង្ហាប់វណ្ណយុត្ត និងកាណាជប៉ុន "
|
||
|
||
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_START_END.fixedline.text
|
||
msgid "First and last characters"
|
||
msgstr "តួអក្សរដំបូង និងចុងក្រោយ"
|
||
|
||
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text"
|
||
msgid "~Language"
|
||
msgstr "ភាសា "
|
||
|
||
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text
|
||
msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text"
|
||
msgid "~Default"
|
||
msgstr "លំនាំដើម "
|
||
|
||
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_START.fixedtext.text
|
||
msgid "Not at start of line:"
|
||
msgstr "មិនមែននៅដើមបន្ទាត់ ៖"
|
||
|
||
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_END.fixedtext.text
|
||
msgid "Not at end of line:"
|
||
msgstr "មិនមែននៅខាងចុងបន្ទាត់ ៖"
|
||
|
||
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_HINT.fixedtext.text
|
||
msgid "Without user-defined line break symbols"
|
||
msgstr "ដោយគ្មាននិមិត្តសញ្ញាចុះបន្ទាត់ដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ"
|
||
|
||
#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text
|
||
msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text"
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "ប្រូកស៊ី"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.PB_BACK.pushbutton.text
|
||
msgid "~Revert"
|
||
msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.ST_LOAD_ERROR.string.text
|
||
msgid "The selected module could not be loaded."
|
||
msgstr "មិនអាចផ្ទុកម៉ូឌុលដែលបានជ្រើសទេ ។"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "ជម្រើស"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.1.itemlist.text
|
||
msgid "%PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text"
|
||
msgid "User Data"
|
||
msgstr "ទិន្នន័យអ្នកប្រើ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ទូទៅ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.4.itemlist.text
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "អង្គចងចាំ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "មើល"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "បោះពុម្ព"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text"
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "ផ្លូវ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.8.itemlist.text
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "ពណ៌"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text"
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text"
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "សុវត្ថិភាព"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.11.itemlist.text
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "រូបរាង"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.12.itemlist.text
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "មធ្យោបាយងាយស្រួល"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text"
|
||
msgid "Java"
|
||
msgstr "Java"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.14.itemlist.text
|
||
msgid "Network Identity"
|
||
msgstr "អត្តសញ្ញាណរបស់បណ្តាញ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.15.itemlist.text
|
||
msgid "Online Update"
|
||
msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពភាពលើបណ្តាញ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.1.itemlist.text
|
||
msgid "Language Settings"
|
||
msgstr "ការកំណត់ភាសា"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.2.itemlist.text
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "ភាសា"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.3.itemlist.text
|
||
msgid "Writing Aids"
|
||
msgstr "ជំនួយសរសេរ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text"
|
||
msgid "Searching in Japanese"
|
||
msgstr "ស្វែងរកជាភាសាជប៉ុន"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.5.itemlist.text
|
||
msgid "Asian Layout"
|
||
msgstr "ប្លង់អាស៊ី"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text"
|
||
msgid "Complex Text Layout"
|
||
msgstr "ប្លង់អត្ថបទស្មុគ្រស្មាញ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.1.itemlist.text
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "អ៊ីនធឺណិត"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text"
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "ប្រូកស៊ី"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.itemlist.text
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "អ៊ីម៉ែល"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.4.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.4.itemlist.text"
|
||
msgid "Browser Plug-in"
|
||
msgstr "កម្មវិធីជំនួយរបស់កម្មវិធីរុករក"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ទូទៅ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "មើល"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text"
|
||
msgid "Formatting Aids"
|
||
msgstr "ជំនួយសរសេរ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.6.itemlist.text
|
||
msgid "Basic Fonts (Western)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.7.itemlist.text
|
||
msgid "Basic Fonts (Asian)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.8.itemlist.text
|
||
msgid "Basic Fonts (CTL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "បោះពុម្ព"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "តារាង"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text"
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text
|
||
msgid "Comparison"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text"
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "ភាពឆបគ្នា"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.14.itemlist.text
|
||
msgid "AutoCaption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.15.itemlist.text
|
||
msgid "Mail Merge E-mail"
|
||
msgstr "អ៊ីមែលសំបុត្រសំណុំបែបបទ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.1.itemlist.text
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/បណ្តាញ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "មើល"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text"
|
||
msgid "Formatting Aids"
|
||
msgstr "ជំនួយសរសេរ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "បោះពុម្ព"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "តារាង"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.7.itemlist.text
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Math"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Math"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "ការកំណត់"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ទូទៅ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.itemlist.text
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "លំនាំដើម"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.itemlist.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "មើល"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.5.itemlist.text
|
||
msgid "International"
|
||
msgstr "អន្តរជាតិ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr "គណនា"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "រូបមន្ត"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text
|
||
msgid "Sort Lists"
|
||
msgstr "តម្រៀបបញ្ជី"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text"
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text"
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "ភាពឆបគ្នា"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.12.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.12.itemlist.text"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "បោះពុម្ព"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ទូទៅ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "មើល"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "បោះពុម្ព"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.1.itemlist.text
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ទូទៅ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "មើល"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "បោះពុម្ព"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
|
||
msgid "Charts"
|
||
msgstr "គំនូសតាង"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
|
||
msgid "Default Colors"
|
||
msgstr "ពណ៌លំនាំដើម"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.1.itemlist.text
|
||
msgid "Load/Save"
|
||
msgstr "ផ្ទុក/រក្សាទុក"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text
|
||
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ទូទៅ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.3.itemlist.text
|
||
msgid "VBA Properties"
|
||
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិរបស់ VBA "
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.4.itemlist.text
|
||
msgid "Microsoft Office"
|
||
msgstr "Microsoft Office"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.5.itemlist.text
|
||
msgid "HTML Compatibility"
|
||
msgstr "ភាពឆបគ្នារបស់ HTML"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.1.itemlist.text
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Base"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.2.itemlist.text
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "ការតភ្ជាប់"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.3.itemlist.text
|
||
msgid "Databases"
|
||
msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_RIDER_SLL_SITE.string.text
|
||
msgid "Site certificates"
|
||
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រតំបន់បណ្តាញ"
|
||
|
||
#: treeopt.src#RID_RIDER_SLL_PERSONAL.string.text
|
||
msgid "Personal certificates"
|
||
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រផ្ទាល់ខ្លួន"
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FL_JAVA.fixedline.text
|
||
msgid "Java options"
|
||
msgstr "ជម្រើស Java"
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.CB_JAVA_ENABLE.checkbox.text
|
||
msgid "~Use a Java runtime environment"
|
||
msgstr "ប្រើបរិស្ថាន Java runtime "
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FT_JAVA_FOUND.fixedtext.text
|
||
msgid "~Java runtime environments (JRE) already installed:"
|
||
msgstr "បរិស្ថានពេលវេលារត់ (JRE) ត្រូវបានដំឡើងរួចហើយ ៖"
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_ADD.pushbutton.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_ADD.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Add..."
|
||
msgstr "បន្ថែម... "
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_PARAMETER.pushbutton.text
|
||
msgid "~Parameters..."
|
||
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ... "
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_CLASSPATH.pushbutton.text
|
||
msgid "~Class Path..."
|
||
msgstr "ផ្លូវរបស់ថ្នាក់... "
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_INSTALLED_IN.string.text
|
||
msgid "Location: "
|
||
msgstr "ទីតាំង ៖"
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ACCESSIBILITY.string.text
|
||
msgid "with accessibility support"
|
||
msgstr "ដោយមានការគាំទ្រមធ្យោបាយងាយស្រួល"
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ADDDLGTEXT.string.text
|
||
msgid "Select a Java Runtime Environment"
|
||
msgstr "ជ្រើសបរិស្ថានពេលរេលារត់ Java"
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VENDOR.string.text
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "ក្រុមហ៊ុនលក់"
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VERSION.string.text
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "កំណែ"
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_FEATURES.string.text
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "លក្ខណពិសេស"
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text
|
||
msgctxt "optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text"
|
||
msgid "Java"
|
||
msgstr "Java"
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_PARAMETER.fixedtext.text
|
||
msgid "Java start ~parameter"
|
||
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រចាប់ផ្តើម Java "
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_ASSIGN.pushbutton.text
|
||
msgid "~Assign"
|
||
msgstr "ផ្តល់ "
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_ASSIGNED.fixedtext.text
|
||
msgid "Assig~ned start parameters"
|
||
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រចាប់ផ្តើមដែលបានផ្តល់ "
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_EXAMPLE.fixedtext.text
|
||
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\program files\\java"
|
||
msgstr "ឧទាហរណ៍ ៖ -Dmyprop=c:\\program files\\java"
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text
|
||
msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "យកចេញ "
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.modaldialog.text
|
||
msgid "Java Start Parameters"
|
||
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រចាប់ផ្តើម Java"
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.FT_PATH.fixedtext.text
|
||
msgid "A~ssigned folders and archives"
|
||
msgstr "ថត និងប័ណ្ណសារដែលបានផ្តល់ "
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDARCHIVE.pushbutton.text
|
||
msgid "~Add Archive..."
|
||
msgstr "បន្ថែមប័ណ្ណសារ... "
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDPATH.pushbutton.text
|
||
msgid "Add ~Folder"
|
||
msgstr "បន្ថែមថត "
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text
|
||
msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "យកចេញ "
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.modaldialog.text
|
||
msgid "Class Path"
|
||
msgstr "ផ្លូវរបស់ថ្នាក់"
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_NOT_RECOGNIZED.errorbox.text
|
||
msgid ""
|
||
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
|
||
"Please select a different folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"ថតដែលអ្នកបានជ្រើសមិនមានបរិស្ថានពេលវេលារត់ Java ទេ ។\n"
|
||
"សូមជ្រើសថតមួយទៀត ។"
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_FAILED_VERSION.errorbox.text
|
||
msgid ""
|
||
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
|
||
"Please select a different folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"បរិស្ថានពេលវេលារត់ Java ដែលអ្នកបានជ្រើសមិនមែនជាកំណែដែលទាមទារទេ ។\n"
|
||
"សូមជ្រើសថតផ្សេងទៀត ។"
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART.warningbox.text
|
||
msgid ""
|
||
"For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted.\n"
|
||
"Please restart %PRODUCTNAME now."
|
||
msgstr ""
|
||
"ត្រូវតែចាប់ផ្តើម %PRODUCTNAME ដើម្បីឲ្យបរិស្ថានពេលវេលារត់ Java ដែលបានជ្រើសធ្វើការបានត្រឹមត្រូវ ។\n"
|
||
"សូមចាប់ផ្តើម %PRODUCTNAME ឡើងវិញឥឡូវនេះ ។"
|
||
|
||
#: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_OPTIONS_RESTART.warningbox.text
|
||
msgid ""
|
||
"You have to restart %PRODUCTNAME so the new or modified values can take effect.\n"
|
||
"Please restart %PRODUCTNAME now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_UNDO.fixedline.text
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "មិនធ្វើវិញ"
|
||
|
||
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_UNDO.fixedtext.text
|
||
msgid "Number of steps"
|
||
msgstr "ចំនួនជំហាន"
|
||
|
||
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_GRAPHICCACHE.fixedline.text
|
||
msgid "Graphics cache"
|
||
msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់របស់ក្រាហ្វិក"
|
||
|
||
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE.fixedtext.text
|
||
msgid "Use for %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "ប្រើសម្រាប់ %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "ម.ប."
|
||
|
||
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE.fixedtext.text
|
||
msgid "Memory per object"
|
||
msgstr "អង្គចងចាំក្នុងមួយវត្ថុ"
|
||
|
||
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "ម.ប."
|
||
|
||
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME.fixedtext.text
|
||
msgid "Remove from memory after"
|
||
msgstr "យកចេញពីអង្គចងចាំបន្ទាប់ពី"
|
||
|
||
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME_UNIT.fixedtext.text
|
||
msgid "hh:mm"
|
||
msgstr "hh:mm"
|
||
|
||
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_OLECACHE.fixedline.text
|
||
msgid "Cache for inserted objects"
|
||
msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់សម្រាប់វត្ថុដែលបានបញ្ចូល"
|
||
|
||
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_OLECACHE.fixedtext.text
|
||
msgid "Number of objects"
|
||
msgstr "ចំនួនវត្ថុ"
|
||
|
||
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FL_QUICKLAUNCH.fixedline.text
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
|
||
msgstr "កម្មវិធីចាប់ផ្តើមរហ័សរបស់ %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.CB_QUICKLAUNCH.checkbox.text
|
||
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
|
||
msgstr "ផ្ទុក %PRODUCTNAME ក្នុងអំឡុងពេលចាប់ផ្តើមប្រព័ន្ធ"
|
||
|
||
#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.STR_QUICKLAUNCH_UNX.string.text
|
||
msgid "Enable systray Quickstarter"
|
||
msgstr "បើកកម្មវិធីចាប់ផ្តើមរហ័សរបស់ថាសប្រព័ន្ធ"
|
||
|
||
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_MISCELLANEOUS.fixedline.text
|
||
msgid "Miscellaneous options"
|
||
msgstr "ជម្រើសផ្សេងៗ"
|
||
|
||
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ACCESSIBILITY_TOOL.checkbox.text
|
||
msgid "Support ~assistive technology tools (program restart required)"
|
||
msgstr "គាំទ្រឧបករណ៍បច្ចេកវិទ្យាដែលជាជំនួយ (តម្រូវឲ្យចាប់ផ្តើមកម្មវិធីឡើងវិញ)"
|
||
|
||
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TEXTSELECTION.checkbox.text
|
||
msgid "Use te~xt selection cursor in read-only text documents"
|
||
msgstr "ប្រើទស្សន៍ទ្រនិចជម្រើសអត្ថបទនៅក្នុងឯកសារអត្ថបទបានតែអាន "
|
||
|
||
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_GRAPHICS.checkbox.text
|
||
msgid "Allow animated ~graphics"
|
||
msgstr "អនុញ្ញាតក្រាហ្វិកដែលមានចលនា "
|
||
|
||
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_TEXTS.checkbox.text
|
||
msgid "Allow animated ~text"
|
||
msgstr "អនុញ្ញាតអត្ថបទដែលមានចលនា "
|
||
|
||
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TIPHELP.checkbox.text
|
||
msgid "~Help tips disappear after "
|
||
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយរបស់ជំនួយមិនបង្ហាញបន្ទាប់ពី "
|
||
|
||
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FT_TIPHELP.fixedtext.text
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "វិនាទី"
|
||
|
||
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_HC_OPTIONS.fixedline.text
|
||
msgid "Options for high contrast appearance"
|
||
msgstr "ជម្រើសសម្រាប់រូបរាងកម្រិតពណ៌ខ្ពស់"
|
||
|
||
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTO_DETECT_HC.checkbox.text
|
||
msgid "Automatically ~detect high contrast mode of operating system"
|
||
msgstr "រកឃើញរបៀបកម្រិតពណ៌ខ្ពស់របស់ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
|
||
|
||
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR.checkbox.text
|
||
msgid "Use automatic font ~color for screen display"
|
||
msgstr "ប្រើពណ៌ពុម្ពអក្សរស្វ័យប្រវត្តិសម្រាប់ការបង្ហាញនៅលើអេក្រង់"
|
||
|
||
#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_PAGE_PREVIEWS.checkbox.text
|
||
msgid "~Use system colors for page previews"
|
||
msgstr "ប្រើពណ៌របស់ប្រព័ន្ធសម្រាប់ការមើលទំព័រជាមុន "
|
||
|
||
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_SEQUENCECHECKING.fixedline.text
|
||
msgid "Sequence checking"
|
||
msgstr "ការពិនិត្យតាមលំដាប់"
|
||
|
||
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_SEQUENCECHECKING.checkbox.text
|
||
msgid "Use se~quence checking"
|
||
msgstr "ប្រើការពិនិត្យតាមលំដាប់"
|
||
|
||
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_RESTRICTED.checkbox.text
|
||
msgid "Restricted"
|
||
msgstr "ដែលត្រូវបានកម្រិត"
|
||
|
||
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_TYPE_REPLACE.checkbox.text
|
||
msgid "~Type and replace"
|
||
msgstr "វាយ ហើយជំនួស "
|
||
|
||
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_CURSORCONTROL.fixedline.text
|
||
msgid "Cursor control"
|
||
msgstr "ការត្រួតពិនិត្យទស្សន៍ទ្រនិច"
|
||
|
||
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_MOVEMENT.fixedtext.text
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "ចលនា"
|
||
|
||
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_LOGICAL.radiobutton.text
|
||
msgid "Lo~gical"
|
||
msgstr "សម "
|
||
|
||
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_VISUAL.radiobutton.text
|
||
msgid "~Visual"
|
||
msgstr "នៃចក្ខុ "
|
||
|
||
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_GENERAL.fixedline.text
|
||
msgid "General options"
|
||
msgstr "ជម្រើសទូទៅ"
|
||
|
||
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_NUMERALS.fixedtext.text
|
||
msgid "~Numerals"
|
||
msgstr "តួលេខ "
|
||
|
||
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.1.stringlist.text
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "អារ៉ាប់"
|
||
|
||
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.2.stringlist.text
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "ហិណ្ឌូ"
|
||
|
||
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text
|
||
msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "ប្រព័ន្ធ"
|
||
|
||
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.4.stringlist.text
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "បរិបទ"
|
||
|
||
#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text
|
||
msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text"
|
||
msgid "Complex Text Layout"
|
||
msgstr "ប្លង់អត្ថបទស្មុគ្រស្មាញ"
|
||
|
||
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FL_POOLING.fixedline.text
|
||
msgid "Connection pool"
|
||
msgstr "អាងតភ្ជាប់"
|
||
|
||
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_POOL_CONNS.checkbox.text
|
||
msgid "Connection pooling enabled"
|
||
msgstr "បានបើកអាងតភ្ជាប់"
|
||
|
||
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERS.fixedtext.text
|
||
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាត្រូវបានស្គាល់នៅក្នុង %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERLABEL.fixedtext.text
|
||
msgid "Current driver:"
|
||
msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាបច្ចុប្បន្ន ៖"
|
||
|
||
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_DRIVERPOOLING.checkbox.text
|
||
msgid "Enable pooling for this driver"
|
||
msgstr "បើកអាងតភ្ជាប់សម្រាប់កម្មវិធីបញ្ជានេះ"
|
||
|
||
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_TIMEOUT.fixedtext.text
|
||
msgid "Timeout (seconds)"
|
||
msgstr "អស់ពេល (វិនាទី)"
|
||
|
||
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_DRIVER_NAME.string.text
|
||
msgid "Driver name"
|
||
msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធីបញ្ជា"
|
||
|
||
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOLED_FLAG.string.text
|
||
msgid "Pool"
|
||
msgstr "អាង"
|
||
|
||
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOL_TIMEOUT.string.text
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "អស់ពេល"
|
||
|
||
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_YES.string.text
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "បាទ/ចាស"
|
||
|
||
#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_NO.string.text
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "ទេ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text
|
||
msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ជំនួយ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_TOOLTIP.checkbox.text
|
||
msgid "~Tips"
|
||
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ "
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXTHELP.checkbox.text
|
||
msgid "~Extended tips"
|
||
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយបន្ថែម "
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_HELPFORMAT.fixedtext.text
|
||
msgid "Help ~formatting"
|
||
msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយជំនួយ "
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.1.stringlist.text
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "លំនាំដើម"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.2.stringlist.text
|
||
msgid "High Contrast #1"
|
||
msgstr "កម្រិតពណ៌ខ្ពស់ #1"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.3.stringlist.text
|
||
msgid "High Contrast #2"
|
||
msgstr "កម្រិតពណ៌ខ្ពស់ #2"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.4.stringlist.text
|
||
msgid "High Contrast Black"
|
||
msgstr "ពណ៌ខ្មៅកម្រិតខ្ពស់"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.5.stringlist.text
|
||
msgid "High Contrast White"
|
||
msgstr "ពណ៌សកម្រិតខ្ពស់"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_HELPAGENT.checkbox.text
|
||
msgid "~Help Agent"
|
||
msgstr "ភ្នាក់ងារជំនួយ "
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.PB_HELPAGENT_RESET.pushbutton.text
|
||
msgid "~Reset Help Agent"
|
||
msgstr "កំណត់ភ្នាក់ងារជំនួយឡើងវិញ "
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_FILEDLG.fixedline.text
|
||
msgid "Open/Save dialogs"
|
||
msgstr "បើក/រក្សាទុកប្រអប់"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_FILEDLG.checkbox.text
|
||
msgid "~Use %PRODUCTNAME dialogs"
|
||
msgstr "ប្រើប្រអប់របស់ %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text
|
||
msgid "Show ODMA DMS dialogs first"
|
||
msgstr "បង្ហាញប្រអប់ ODMA DMS ជាមុន"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_PRINTDLG.fixedline.text
|
||
msgid "Print dialogs"
|
||
msgstr "ប្រអប់បោះពុម្ព"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_PRINTDLG.checkbox.text
|
||
msgid "Use %PRODUCTNAME ~dialogs"
|
||
msgstr "ប្រើប្រអប់របស់ %PRODUCTNAME "
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_DOCSTATUS.fixedline.text
|
||
msgid "Document status"
|
||
msgstr "ស្ថានភាពឯកសារ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_DOCSTATUS.checkbox.text
|
||
msgid "~Printing sets \"document modified\" status"
|
||
msgstr "បោះពុម្ពសំណុំស្ថានភាព \"ឯកសារដែលបានកែប្រែ\" "
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_SAVE_ALWAYS.checkbox.text
|
||
msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
|
||
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យរក្សាទុកឯកសារ ទោះបីជានៅពេលឯកសារមិនត្រូវបានកែប្រែក៏ដោយ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_TWOFIGURE.fixedline.text
|
||
msgid "Year (two digits)"
|
||
msgstr "ឆ្នាំ (ពីរតួលេខ)"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_INTERPRET.fixedtext.text
|
||
msgid "Interpret as years between"
|
||
msgstr "បង្ហាញជាឆ្នាំចាប់ពី"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_TOYEAR.fixedtext.text
|
||
msgid "and "
|
||
msgstr "និង"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXPERIMENTAL.checkbox.text
|
||
msgid "Enable experimental (unstable) features"
|
||
msgstr "បើកលក្ខណៈពិសេសពិសោធ (មិនឋិតថេរ)"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_MACRORECORDER.checkbox.text
|
||
msgid "Enable macro recording (limited)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_USERINTERFACE.fixedline.text
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "ចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_WINDOWSIZE.fixedtext.text
|
||
msgid "Sc~aling"
|
||
msgstr "ការធ្វើមាត្រដ្ឋាន "
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_ICONSIZESTYLE.fixedtext.text
|
||
msgid "Icon size and style"
|
||
msgstr "ទំហំរូបតំណាង និងរចនាប័ទ្ម"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.STR_ICONSIZE.string.text
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "ទំហំរូបតំណាង"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text
|
||
msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.2.stringlist.text
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "តូច"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.3.stringlist.text
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "ធំ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text
|
||
msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.2.stringlist.text
|
||
msgid "Galaxy (default)"
|
||
msgstr "ហ្គាឡាក់ស៊ី (លំនាំដើម)"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.3.stringlist.text
|
||
msgid "High Contrast"
|
||
msgstr "កម្រិតពណ៌ខ្ពស់"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.4.stringlist.text
|
||
msgid "Industrial"
|
||
msgstr "អ៊ីនដាស់ស្ត្រៀល"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.5.stringlist.text
|
||
msgid "Crystal"
|
||
msgstr "គ្រីស្តាល់"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.6.stringlist.text
|
||
msgid "Tango"
|
||
msgstr "តាំងហ្គោ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.7.stringlist.text
|
||
msgid "Oxygen"
|
||
msgstr "អុកហ្ស៊ីសែន"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.8.stringlist.text
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "ក្លាស់ស៊ិក"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.9.stringlist.text
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "មនុស្ស"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_SYSTEM_FONT.checkbox.text
|
||
msgid "Use system ~font for user interface"
|
||
msgstr "ប្រើពុម្ពអក្សរប្រព័ន្ធសម្រាប់ចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ "
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONTANTIALIASING.checkbox.text
|
||
msgid "Screen font antialiasing"
|
||
msgstr "ភាពរឆេតរឆូតរបស់ពុម្ពអក្សរនៅលើអេក្រង់"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_LABEL.fixedtext.text
|
||
msgid "from"
|
||
msgstr "ពី"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_UNIT.fixedtext.text
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "ភីកសែល"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MENU.fixedline.text
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MENU_ICONS.fixedtext.text
|
||
msgid "Icons in menus"
|
||
msgstr "រូបតំណាងនៅក្នុងម៉ឺនុយ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text
|
||
msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.2.stringlist.text
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "លាក់"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.3.stringlist.text
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "បង្ហាញ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_FONTLISTS.fixedline.text
|
||
msgid "Font Lists"
|
||
msgstr "បញ្ជីពុម្ពអក្សរ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_SHOW.checkbox.text
|
||
msgid "Show p~review of fonts"
|
||
msgstr "បង្ហាញការមើលពុម្ពអក្សរជាមុន "
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_HISTORY.checkbox.text
|
||
msgid "Show font h~istory"
|
||
msgstr "បង្ហាញប្រវត្តិរបស់ពុម្ពអក្សរ "
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_RENDERING.fixedline.text
|
||
msgid "Graphics output"
|
||
msgstr "លទ្ធផលក្រាហ្វិក"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_HARDACCELL.checkbox.text
|
||
msgid "Use hardware acceleration"
|
||
msgstr "ប្រើការបង្កើនល្បឿនរបស់ផ្នែករឹង"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_ANTIALIASE.checkbox.text
|
||
msgid "Use Anti-Aliasing"
|
||
msgstr "ប្រើការប្រឆាំងរឆេតរឆូត"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MOUSE.fixedline.text
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "កណ្តុរ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEPOS.fixedtext.text
|
||
msgid "Mouse positioning"
|
||
msgstr "ការកំណត់ទីតាំងកណ្តុរ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.1.stringlist.text
|
||
msgid "Default button"
|
||
msgstr "ប៊ូតុងលំនាំដើម"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.2.stringlist.text
|
||
msgid "Dialog center"
|
||
msgstr "កណ្តាលប្រអប់"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.3.stringlist.text
|
||
msgid "No automatic positioning"
|
||
msgstr "គ្មានការកំណត់ទីតាំងដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEMIDDLE.fixedtext.text
|
||
msgid "Middle mouse button"
|
||
msgstr "ប៊ូតុងកណ្តុរកណ្តាល"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.1.stringlist.text
|
||
msgid "No function"
|
||
msgstr "គ្មានមុខងារ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.2.stringlist.text
|
||
msgid "Automatic scrolling"
|
||
msgstr "រមួរស្វ័យប្រវត្តិ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.3.stringlist.text
|
||
msgid "Paste clipboard"
|
||
msgstr "បិទភ្ជាប់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_SELECTION.fixedline.text
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "ជម្រើស"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_SELECTION.checkbox.text
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "ភាពថ្លា"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.MF_SELECTION.metricfield.text
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_UI_LANG.fixedline.text
|
||
msgid "Language of"
|
||
msgstr "ភាសារបស់"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_USERINTERFACE.fixedtext.text
|
||
msgid "~User interface"
|
||
msgstr "ចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ "
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_LOCALESETTING.fixedtext.text
|
||
msgid "Locale setting"
|
||
msgstr "ការកំណត់មូលដ្ឋាន"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_DECIMALSEPARATOR.fixedtext.text
|
||
msgid "Decimal separator key"
|
||
msgstr "គ្រាប់ចុចសញ្ញាក្បៀស"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_DECIMALSEPARATOR.checkbox.text
|
||
msgid "~Same as locale setting ( %1 )"
|
||
msgstr "ដូចគ្នានឹងការកំណត់មូលដ្ឋាន ( %1 )"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_CURRENCY.fixedtext.text
|
||
msgid "~Default currency"
|
||
msgstr "រូបិយប័ណ្ណលំនាំដើម "
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_LINGU_LANG.fixedline.text
|
||
msgid "Default languages for documents"
|
||
msgstr "ភាសាលំនាំដើមសម្រាប់ឯកសារ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_WEST_LANG.fixedtext.text
|
||
msgid "Western"
|
||
msgstr "លោកខាងលិច"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_ASIAN_LANG.fixedtext.text
|
||
msgid "Asian"
|
||
msgstr "អាស៊ី"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_COMPLEX_LANG.fixedtext.text
|
||
msgid "C~TL"
|
||
msgstr "បញ្ជា (CTL) "
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_CURRENT_DOC.checkbox.text
|
||
msgid "For the current document only"
|
||
msgstr "សម្រាប់តែឯកសារបច្ចុប្បន្នប៉ុណ្ណោះ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_ENHANCED.fixedline.text
|
||
msgid "Enhanced language support"
|
||
msgstr "ធ្វើឲ្យការគាំទ្រភាសាកាន់តែប្រសើរ"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_ASIANSUPPORT.checkbox.text
|
||
msgid "E~nabled for Asian languages"
|
||
msgstr "បើកសម្រាប់ប្លង់ភាសាអាស៊ី "
|
||
|
||
#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_CTLSUPPORT.checkbox.text
|
||
msgid "Ena~bled for complex text layout (CTL)"
|
||
msgstr "បើកសម្រាប់ប្លង់អត្ថបទស្មុគ្រស្មាញ (CTL)"
|
||
|
||
#: optgdlg.src#RID_SVX_MSGBOX_LANGUAGE_RESTART.infobox.text
|
||
msgid "The language setting of the user interface has been updated and will take effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
msgstr "ការកំណត់ភាសានៃចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើត្រូវបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ហើយវានឹងមានប្រសិទ្ធិភាពនៅពេលក្រោយ ពេលដែលអ្នកចាប់ផ្តើម %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_WORD.fixedline.text
|
||
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
|
||
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
|
||
|
||
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_CODE.checkbox.text
|
||
msgid "Load Basic ~code"
|
||
msgstr "ផ្ទុកកូដមូលដ្ឋាន "
|
||
|
||
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text
|
||
msgctxt "optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text"
|
||
msgid "E~xecutable code"
|
||
msgstr "កូដដែលអាចប្រតិបត្តិបាន "
|
||
|
||
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_STG.checkbox.text
|
||
msgid "Save ~original Basic code"
|
||
msgstr "រក្សាទុកកូដមូលដ្ឋានដើម "
|
||
|
||
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_EXCEL.fixedline.text
|
||
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
|
||
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
|
||
|
||
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_CODE.checkbox.text
|
||
msgid "Lo~ad Basic code"
|
||
msgstr "ផ្ទុកកូដមូលដ្ឋាន "
|
||
|
||
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_EXECTBL.checkbox.text
|
||
msgctxt "optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_EXECTBL.checkbox.text"
|
||
msgid "E~xecutable code"
|
||
msgstr "កូដដែលអាចប្រតិបត្តិបាន "
|
||
|
||
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_STG.checkbox.text
|
||
msgid "Sa~ve original Basic code"
|
||
msgstr "រក្សាទុកកូដមូលដ្ឋានដើម "
|
||
|
||
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_PPOINT.fixedline.text
|
||
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
|
||
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
|
||
|
||
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_CODE.checkbox.text
|
||
msgid "Load Ba~sic code"
|
||
msgstr "ផ្ទុកកូដមូលដ្ឋាន "
|
||
|
||
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_STG.checkbox.text
|
||
msgid "Sav~e original Basic code"
|
||
msgstr "រក្សាទុកកូដមូលដ្ឋានដើម "
|
||
|
||
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER1.string.text
|
||
msgid "[L]"
|
||
msgstr "[L]"
|
||
|
||
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER2.string.text
|
||
msgid "[S]"
|
||
msgstr "[S]"
|
||
|
||
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER1_EXPLANATION.fixedtext.text
|
||
msgid "[L]: Load and convert the object"
|
||
msgstr "[L] ៖ ផ្ទុក និងបម្លែងវត្ថុ"
|
||
|
||
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER2_EXPLANATION.fixedtext.text
|
||
msgid "[S]: Convert and save the object"
|
||
msgstr "[S] ៖ ផ្ទុក និងរក្សាទុកវត្ថុ"
|
||
|
||
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_MATH.string.text
|
||
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
|
||
msgstr "MathType ទៅជា %PRODUCTNAME Math ឬបញ្ច្រាសមកវិញ"
|
||
|
||
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_WRITER.string.text
|
||
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
|
||
msgstr "WinWord ទៅជា %PRODUCTNAME Writer ឬបញ្ច្រាសមកវិញ"
|
||
|
||
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_CALC.string.text
|
||
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
|
||
msgstr "Excel ទៅជា %PRODUCTNAME Calc ឬបញ្ច្រាសមកវិញ"
|
||
|
||
#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_IMPRESS.string.text
|
||
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
|
||
msgstr "PowerPoint ទៅជា %PRODUCTNAME Impress ឬបញ្ច្រាសមកវិញ"
|
||
|
||
#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_TYPE.fixedtext.text
|
||
msgid "Registered name"
|
||
msgstr "ឈ្មោះដែលបានចុះឈ្មោះ"
|
||
|
||
#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_PATH.fixedtext.text
|
||
msgid "Database file"
|
||
msgstr "ឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
|
||
|
||
#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text
|
||
msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text"
|
||
msgid "~New..."
|
||
msgstr "ថ្មី... "
|
||
|
||
#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text
|
||
msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Edit..."
|
||
msgstr "កែសម្រួល... "
|
||
|
||
#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text
|
||
msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "លុប "
|
||
|
||
#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text
|
||
msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text"
|
||
msgid "Registered databases"
|
||
msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលបានចុះឈ្មោះ"
|
||
|
||
#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text
|
||
msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text"
|
||
msgid "Registered databases"
|
||
msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលបានចុះឈ្មោះ"
|
||
|
||
#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.FL_CERTPATH.fixedline.text
|
||
msgctxt "certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.FL_CERTPATH.fixedline.text"
|
||
msgid "Certificate Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.FT_CERTPATH.fixedtext.text
|
||
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.PB_ADD.pushbutton.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.PB_ADD.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Add..."
|
||
msgstr "បន្ថែម... "
|
||
|
||
#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.STR_ADDDLGTEXT.string.text
|
||
msgid "Select a Certificate directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.STR_MANUAL.string.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manual"
|
||
msgstr "ដោយដៃ"
|
||
|
||
#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.STR_PROFILE.string.text
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.STR_DIRECTORY.string.text
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.modaldialog.text
|
||
msgctxt "certpath.src#RID_SVXDLG_CERTPATH.modaldialog.text"
|
||
msgid "Certificate Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text
|
||
msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "ជម្រើស"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_LANGUAGE.fixedtext.text
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ភាសា"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP.pushbutton.text
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN.pushbutton.text
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK.pushbutton.text
|
||
msgid "~Back"
|
||
msgstr "ថយក្រោយ "
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text"
|
||
msgid "~Get more dictionaries online..."
|
||
msgstr "ទទួលយកវចនានុក្រមបន្ថែមលើបណ្តាញ... "
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text
|
||
msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "បិទ"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_SPELL.string.text
|
||
msgid "Spelling"
|
||
msgstr "ការប្រកប"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text
|
||
msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text"
|
||
msgid "Hyphenation"
|
||
msgstr "ការដាក់សហសញ្ញា"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_THES.string.text
|
||
msgid "Thesaurus"
|
||
msgstr "កម្រងវេវចនសព្ទ"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_GRAMMAR.string.text
|
||
msgid "Grammar"
|
||
msgstr "វេយ្យាករណ៍"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.modaldialog.text
|
||
msgid "Edit Modules"
|
||
msgstr "កែសម្រួលម៉ូឌុល"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_PRE_BREAK_DLG.string.text
|
||
msgid "Characters before break"
|
||
msgstr "តួអក្សរ មុនចុះបន្ទាត់"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_POST_BREAK_DLG.string.text
|
||
msgid "Characters after break"
|
||
msgstr "តួអក្សរ បន្ទាប់ពីចុះបន្ទាត់"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_MIN_WORDLEN_DLG.string.text
|
||
msgid "Minimal word length"
|
||
msgstr "ប្រវែងពាក្យអប្បបរិមា"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text
|
||
msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text"
|
||
msgid "Hyphenation"
|
||
msgstr "ការដាក់សហសញ្ញា"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text
|
||
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text"
|
||
msgid "Writing aids"
|
||
msgstr "ជំនួយសរសេរ"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_MODULES.fixedtext.text
|
||
msgid "Available language modules"
|
||
msgstr "ម៉ូឌុលភាសាដែលអាចប្រើបាន"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text
|
||
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Edit..."
|
||
msgstr "កែសម្រួល... "
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text"
|
||
msgid "User-defined dictionaries"
|
||
msgstr "វចនានុក្រមដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text
|
||
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text"
|
||
msgid "~New..."
|
||
msgstr "ថ្មី... "
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC.pushbutton.text
|
||
msgid "Ed~it..."
|
||
msgstr "កែសម្រួល... "
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text
|
||
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "លុប "
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS.fixedtext.text
|
||
msgid "~Options"
|
||
msgstr "ជម្រើស "
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_OPTIONS_EDIT.pushbutton.text
|
||
msgid "Edi~t..."
|
||
msgstr "កែសម្រួល... "
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text
|
||
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text"
|
||
msgid "~Get more dictionaries online..."
|
||
msgstr "ទទួលយកវចនានុក្រមបន្ថែមលើបណ្តាញ... "
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITAL_WORDS.string.text
|
||
msgid "Check uppercase words"
|
||
msgstr "ពិនិត្យមើលពាក្យអក្សរធំ"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_WORDS_WITH_DIGITS.string.text
|
||
msgid "Check words with numbers "
|
||
msgstr "ពិនិត្យមើលពាក្យដែលមានលេខ"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITALIZATION.string.text
|
||
msgid "Check capitalization"
|
||
msgstr "ពិនិត្យមើលការសរសេរជាអក្សរធំ"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_SPECIAL.string.text
|
||
msgid "Check special regions"
|
||
msgstr "ពិនិត្យមើលតំបន់ពិសេស"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_AUTO.string.text
|
||
msgid "Check spelling as you type"
|
||
msgstr "ពិនិត្យមើលអក្ខរាវិរុទ្ធពេលអ្នកវាយ"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_GRAMMAR_AUTO.string.text
|
||
msgid "Check grammar as you type"
|
||
msgstr "ពិនិត្យមើលវេយ្យាករណ៍ពេលអ្នកវាយ"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_MIN_WORDLEN.string.text
|
||
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
|
||
msgstr "ចំនួនតួអក្សរអប្បបរិមាសម្រាប់ការដាក់សហសញ្ញា ៖"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_PRE_BREAK.string.text
|
||
msgid "Characters before line break: "
|
||
msgstr "តួអក្សរមុនចុះបន្ទាត់ ៖"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_POST_BREAK.string.text
|
||
msgid "Characters after line break: "
|
||
msgstr "តួអក្សរក្រោយចុះបន្ទាត់ ៖ "
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_AUTO.string.text
|
||
msgid "Hyphenate without inquiry"
|
||
msgstr "ភ្ជាប់ដោយសហសញ្ញាដោយគ្មានសំណួរ"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_SPECIAL.string.text
|
||
msgid "Hyphenate special regions"
|
||
msgstr "ភ្ជាប់តំបន់ពិសេសដោយសហសញ្ញា"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_MODULES_EDIT.string.text
|
||
msgid "Edit Available language modules"
|
||
msgstr "កែសម្រួលម៉ូឌុលភាសាដែលអាចប្រើបាន"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_DICS_EDIT_DIC.string.text
|
||
msgid "Edit User-defined dictionaries"
|
||
msgstr "កែសម្រួលវចនានុក្រមដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_OPTIONS_EDIT.string.text
|
||
msgid "Edit Options"
|
||
msgstr "កែសម្រួលជម្រើស"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text
|
||
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "ជម្រើស"
|
||
|
||
#: optlingu.src#RID_SFXQB_DELDICT.querybox.text
|
||
msgid "Do you want to delete the dictionary?"
|
||
msgstr "តើអ្នកចង់លុបវចនានុក្រមឬ?"
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_TREAT_AS_EQUAL.fixedline.text
|
||
msgid "Treat as equal"
|
||
msgstr "ចាត់ទុកថាស្មើគ្នា"
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CASE.checkbox.text
|
||
msgid "~uppercase/lowercase"
|
||
msgstr "អក្សរធំ/អក្សរតូច "
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text
|
||
msgid "~full-width/half-width forms"
|
||
msgstr "ទម្រង់ទទឹងពេញ/ទទឹងពាក់កណ្តាល"
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HIRAGANA_KATAKANA.checkbox.text
|
||
msgid "~hiragana/katakana"
|
||
msgstr "ហ៊ីរ៉ាកាណា/កាតាកាណា "
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CONTRACTIONS.checkbox.text
|
||
msgid "~contractions (yo-on, sokuon)"
|
||
msgstr "បំព្រួញ (yo-on, sokuon) "
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_MINUS_DASH_CHOON.checkbox.text
|
||
msgid "~minus/dash/cho-on"
|
||
msgstr "ដក/ដាច់ៗ/cho-on "
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_REPEAT_CHAR_MARKS.checkbox.text
|
||
msgid "'re~peat character' marks"
|
||
msgstr "ធ្វើសម្គាល់តួអក្សរឡើងវិញ "
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_VARIANT_FORM_KANJI.checkbox.text
|
||
msgid "~variant-form kanji (itaiji)"
|
||
msgstr "កាងជិទម្រង់វ៉ារ្យ៉ង់ (itaiji)"
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_OLD_KANA_FORMS.checkbox.text
|
||
msgid "~old Kana forms"
|
||
msgstr "ទម្រង់កាណាចាស់ៗ "
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_DIZI_DUZU.checkbox.text
|
||
msgid "~di/zi, du/zu"
|
||
msgstr "~di/zi, du/zu"
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_BAVA_HAFA.checkbox.text
|
||
msgid "~ba/va, ha/fa"
|
||
msgstr "~ba/va, ha/fa"
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_TSITHICHI_DHIZI.checkbox.text
|
||
msgid "~tsi/thi/chi, dhi/zi"
|
||
msgstr "~tsi/thi/chi, dhi/zi"
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HYUFYU_BYUVYU.checkbox.text
|
||
msgid "h~yu/fyu, byu/vyu"
|
||
msgstr "h~yu/fyu, byu/vyu"
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_SESHE_ZEJE.checkbox.text
|
||
msgid "~se/she, ze/je"
|
||
msgstr "~se/she, ze/je"
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_IAIYA.checkbox.text
|
||
msgid "~ia/iya (piano/piyano)"
|
||
msgstr "~ia/iya (piano/piyano)"
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_KIKU.checkbox.text
|
||
msgid "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
|
||
msgstr "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK.checkbox.text
|
||
msgid "Prolon~ged vowels (ka-/kaa)"
|
||
msgstr "ស្រៈវែង (ka-/kaa) "
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_IGNORE.fixedline.text
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "មិនអើពើ"
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_PUNCTUATION.checkbox.text
|
||
msgid "Pu~nctuation characters"
|
||
msgstr "តួអក្សរវណ្ណយុត្តិ "
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_WHITESPACES.checkbox.text
|
||
msgid "~Whitespace characters"
|
||
msgstr "តួអក្សរចន្លោះមើលមិនឃើញ "
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_MIDDLE_DOT.checkbox.text
|
||
msgid "Midd~le dots"
|
||
msgstr "ចំណុចកណ្តាល "
|
||
|
||
#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text
|
||
msgctxt "optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text"
|
||
msgid "Searching in Japanese"
|
||
msgstr "ស្វែងរកជាភាសាជប៉ុន"
|
||
|
||
#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_URL.fixedtext.text
|
||
msgid "~Database file"
|
||
msgstr "ឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ "
|
||
|
||
#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.PB_BROWSEFILE.pushbutton.text
|
||
msgid "~Browse..."
|
||
msgstr "រកមើល... "
|
||
|
||
#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_NAME.fixedtext.text
|
||
msgid "Registered ~name"
|
||
msgstr "ឈ្មោះដែលបានចុះឈ្មោះ "
|
||
|
||
#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_EDIT_LINK.string.text
|
||
msgid "Edit Database Link"
|
||
msgstr "កែសម្រួលតំណមូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
|
||
|
||
#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_NEW_LINK.string.text
|
||
msgid "Create Database Link"
|
||
msgstr "បង្កើតតំណមូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
|
||
|
||
#: doclinkdialog.src#STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"The file\n"
|
||
"$file$\n"
|
||
"does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"មិនមានឯកសារ\n"
|
||
"$file$\n"
|
||
" ទេ ។"
|
||
|
||
#: doclinkdialog.src#STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"The file\n"
|
||
"$file$\n"
|
||
"does not exist in the local file system."
|
||
msgstr ""
|
||
"មិនមានឯកសារ\n"
|
||
"$file$\n"
|
||
"នៅក្នុងប្រព័ន្ធឯកសារមូលដ្ឋានទេ ។"
|
||
|
||
#: doclinkdialog.src#STR_NAME_CONFLICT.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
|
||
"Please choose a different name."
|
||
msgstr ""
|
||
"ឈ្មោះ '$file$' ត្រូវបានប្រើរួចហើយសម្រាប់មូលដ្ឋានទិន្នន័យផ្សេងទៀត ។\n"
|
||
"សូមជ្រើសឈ្មោះផ្សេងទៀត ។"
|
||
|
||
#: doclinkdialog.src#QUERY_DELETE_CONFIRM.querybox.text
|
||
msgid "Do you want to delete the entry?"
|
||
msgstr "តើអ្នកចង់លុបធាតុឬ?"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_TYPE.fixedtext.text
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ប្រភេទ"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_PATH.fixedtext.text
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "ផ្លូវ"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text
|
||
msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Edit..."
|
||
msgstr "កែសម្រួល... "
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text
|
||
msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Default"
|
||
msgstr "លំនាំដើម "
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.GB_STD.fixedline.text
|
||
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "ផ្លូវត្រូវបានប្រើដោយ %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.STR_MULTIPATHDLG.string.text
|
||
msgid "Edit Paths: %1"
|
||
msgstr "កែសម្រួលផ្លូវ ៖ %1"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text
|
||
msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text"
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "ផ្លូវ"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXERR_OPT_DOUBLEPATHS.errorbox.text
|
||
msgid ""
|
||
"The configuration and mail directories must be specified as separate directories.\n"
|
||
"Please choose a new path."
|
||
msgstr ""
|
||
"ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ និងថតសំបុត្រត្រូវតែបញ្ជាក់ជាថតដែលដាច់ដោយឡែក ។\n"
|
||
"សូមជ្រើសផ្លូវថ្មី ។"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR.string.text
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH.string.text
|
||
msgid "My Documents"
|
||
msgstr "ឯកសាររបស់ខ្ញុំ"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH.string.text
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "ក្រាហ្វិក"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH.string.text
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "រូបតំណាង"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH.string.text
|
||
msgid "Palettes"
|
||
msgstr "ក្តារលាយពណ៌"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH.string.text
|
||
msgid "Backups"
|
||
msgstr "ព័ត៌មានបម្រុង"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH.string.text
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "ម៉ូឌុល"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH.string.text
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "ពុម្ព"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH.string.text
|
||
msgid "AutoText"
|
||
msgstr "អត្ថបទស្វ័យប្រវត្តិ"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH.string.text
|
||
msgid "Dictionaries"
|
||
msgstr "វចនានុក្រម"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text
|
||
msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ជំនួយ"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR.string.text
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "វិចិត្រសាល"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR.string.text
|
||
msgid "Message Storage"
|
||
msgstr "កន្លែងផ្ទុកសារ"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH.string.text
|
||
msgid "Temporary files"
|
||
msgstr "ឯកសារបណ្តោះអាសន្ន"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH.string.text
|
||
msgid "Plug-ins"
|
||
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR.string.text
|
||
msgid "Folder Bookmarks"
|
||
msgstr "ចំណាំថត"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH.string.text
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "តម្រង"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH.string.text
|
||
msgid "Add-ins"
|
||
msgstr "កម្មវិធីបន្ថែម"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH.string.text
|
||
msgid "User Configuration"
|
||
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកប្រើ"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text
|
||
msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text"
|
||
msgid "User-defined dictionaries"
|
||
msgstr "វចនានុក្រមដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR.string.text
|
||
msgid "AutoCorrect"
|
||
msgstr "ការកែស្វ័យប្រវត្តិ"
|
||
|
||
#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text
|
||
msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text"
|
||
msgid "Writing aids"
|
||
msgstr "ជំនួយសរសេរ"
|
||
|
||
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text
|
||
msgid "Online Update Options"
|
||
msgstr "ជម្រើសធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពភាពលើបណ្តាញ"
|
||
|
||
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTOCHECK.checkbox.text
|
||
msgid "~Check for updates automatically"
|
||
msgstr "ពិនិត្យរកបច្ចុប្បន្នភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
|
||
|
||
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYDAY.radiobutton.text
|
||
msgid "Every Da~y"
|
||
msgstr "រាល់ថ្ងៃ "
|
||
|
||
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYWEEK.radiobutton.text
|
||
msgid "Every ~Week"
|
||
msgstr "រាល់សប្តាហ៍ "
|
||
|
||
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYMONTH.radiobutton.text
|
||
msgid "Every ~Month"
|
||
msgstr "រាល់ខែ "
|
||
|
||
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_LASTCHECKED.fixedtext.text
|
||
msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
|
||
msgstr "ត្រួតពិនិត្យចុងក្រោយ ៖ %DATE%, %TIME%"
|
||
|
||
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHECKNOW.pushbutton.text
|
||
msgid "Check ~now"
|
||
msgstr "ត្រួតពិនិត្យឥឡូវ "
|
||
|
||
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTODOWNLOAD.checkbox.text
|
||
msgid "~Download updates automatically"
|
||
msgstr "ទាញយកបច្ចុប្បន្នភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
|
||
|
||
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_DESTPATHLABEL.fixedtext.text
|
||
msgid "Download destination:"
|
||
msgstr "ទិសដៅទាញយក ៖"
|
||
|
||
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHANGEPATH.pushbutton.text
|
||
msgid "Ch~ange..."
|
||
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ... "
|
||
|
||
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.STR_NEVERCHECKED.string.text
|
||
msgid "Last checked: Not yet"
|
||
msgstr "ត្រួតពិនិត្យចុងក្រោយ ៖ មិនទាន់"
|
||
|
||
#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.tabpage.text
|
||
msgid "OnlineUpdate"
|
||
msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពលើបណ្តាញ"
|
||
|
||
#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.FI_NEVERSHOWN.fixedtext.text
|
||
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
|
||
msgstr "ព័ត៌មានអំពីការចូលបណ្តាញ (មិនដែលបង្ហាញពាក្យសម្ងាត់)"
|
||
|
||
#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVE.pushbutton.text
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "យកចេញ"
|
||
|
||
#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVEALL.pushbutton.text
|
||
msgid "Remove All"
|
||
msgstr "យកចេញទាំងអស់"
|
||
|
||
#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CHANGE.pushbutton.text
|
||
msgid "Change Password..."
|
||
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់..."
|
||
|
||
#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text
|
||
msgctxt "webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "បិទ"
|
||
|
||
#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_WEBSITE.string.text
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "តំបន់បណ្តាញ"
|
||
|
||
#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_USERNAME.string.text
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ"
|
||
|
||
#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.modaldialog.text
|
||
msgid "Stored Web Connection Information"
|
||
msgstr "បានរក្សាទុកព័ត៌មានអំពីការតភ្ជាប់បណ្តាញ"
|