822 lines
26 KiB
Plaintext
822 lines
26 KiB
Plaintext
#. extracted from cui/source/customize.oo
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OOo\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcustomize.oo&subcomponent=ui\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-01-15 16:30-0000\n"
|
||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: ga\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text
|
||
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text"
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Teagmhas"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text
|
||
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text"
|
||
msgid "Assigned Action"
|
||
msgstr "Gníomh Sannta"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text
|
||
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
|
||
msgid "Assign:"
|
||
msgstr "Sann:"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text
|
||
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
|
||
msgid "M~acro..."
|
||
msgstr "M~acra..."
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN_COMPONENT.pushbutton.text
|
||
msgid "Com~ponent..."
|
||
msgstr "Comh~pháirt..."
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text
|
||
msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "~Bain"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.tabpage.text
|
||
msgid "Assign action"
|
||
msgstr "Sann gníomh"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.FT_METHOD.fixedtext.text
|
||
msgid "Component method name"
|
||
msgstr "Ainm an mhodha comhpháirte"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.modaldialog.text
|
||
msgid "Assign Component"
|
||
msgstr "Sann Comhpháirt"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP.string.text
|
||
msgid "Start Application"
|
||
msgstr "Tosaigh an Feidhmchlár"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP.string.text
|
||
msgid "Close Application"
|
||
msgstr "Dún an Feidhmchlár"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC.string.text
|
||
msgid "New Document"
|
||
msgstr "Cáipéis Nua"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC.string.text
|
||
msgid "Document closed"
|
||
msgstr "Cáipéis dúnta"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.string.text
|
||
msgid "Document is going to be closed"
|
||
msgstr "Ar tí an cháipéis a dhúnadh"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC.string.text
|
||
msgid "Open Document"
|
||
msgstr "Oscail Cáipéis"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC.string.text
|
||
msgid "Save Document"
|
||
msgstr "Sábháil an Cháipéis"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC.string.text
|
||
msgid "Save Document As"
|
||
msgstr "Sábháil an Cháipéis Mar"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE.string.text
|
||
msgid "Document has been saved"
|
||
msgstr "Sábháladh an cháipéis"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE.string.text
|
||
msgid "Document has been saved as"
|
||
msgstr "Sábháladh an cháipéis mar"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC.string.text
|
||
msgid "Activate Document"
|
||
msgstr "Gníomhachtaigh Cáipéis"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC.string.text
|
||
msgid "Deactivate Document"
|
||
msgstr "Díghníomhachtaigh Cáipéis"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC.string.text
|
||
msgid "Print Document"
|
||
msgstr "Priontáil an cháipéis"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED.string.text
|
||
msgid "'Modified' status was changed"
|
||
msgstr "Athraíodh an stádas 'Mionathraithe'"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE.string.text
|
||
msgid "Printing of form letters started"
|
||
msgstr "Priontáil litreacha foirme tosaithe"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END.string.text
|
||
msgid "Printing of form letters finished"
|
||
msgstr "Priontáil litreacha foirme críochnaithe"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE.string.text
|
||
msgid "Merging of form fields started"
|
||
msgstr "Cumasc réimsí foirme tosaithe"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED.string.text
|
||
msgid "Merging of form fields finished"
|
||
msgstr "Cumasc réimsí foirme críochnaithe"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE.string.text
|
||
msgid "Changing the page count"
|
||
msgstr "Líon na leathanach á athrú"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED.string.text
|
||
msgid "Loaded a sub component"
|
||
msgstr "Luchtaíodh fo-chomhpháirt"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED.string.text
|
||
msgid "Closed a sub component"
|
||
msgstr "Dúnadh fo-chomhpháirt"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER.string.text
|
||
msgid "Fill parameters"
|
||
msgstr "Paraiméadair líonta"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED.string.text
|
||
msgid "Execute action"
|
||
msgstr "Rith an gníomh"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE.string.text
|
||
msgid "After updating"
|
||
msgstr "I ndiaidh nuashonraithe"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE.string.text
|
||
msgid "Before updating"
|
||
msgstr "Roimh nuashonrú"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE.string.text
|
||
msgid "Before record action"
|
||
msgstr "Roimh ghníomh taifid"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE.string.text
|
||
msgid "After record action"
|
||
msgstr "I ndiaidh gnímh taifid"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE.string.text
|
||
msgid "Confirm deletion"
|
||
msgstr "Dearbhaigh scriosadh"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED.string.text
|
||
msgid "Error occurred"
|
||
msgstr "Tharla earráid"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text
|
||
msgid "While adjusting"
|
||
msgstr "Agus á choigeartú"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED.string.text
|
||
msgid "When receiving focus"
|
||
msgstr "Agus fócas á fháil"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST.string.text
|
||
msgid "When losing focus"
|
||
msgstr "Agus fócas á chailleadh"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED.string.text
|
||
msgid "Item status changed"
|
||
msgstr "Stádas míre athraithe"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED.string.text
|
||
msgid "Key pressed"
|
||
msgstr "Cnaipe brúite"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP.string.text
|
||
msgid "Key released"
|
||
msgstr "Cnaipe scaoilte"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADED.string.text
|
||
msgid "When loading"
|
||
msgstr "Agus á luchtú"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING.string.text
|
||
msgid "Before reloading"
|
||
msgstr "Roimh athluchtú"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED.string.text
|
||
msgid "When reloading"
|
||
msgstr "Agus á athluchtú"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED.string.text
|
||
msgid "Mouse moved while key pressed"
|
||
msgstr "Bogadh an luch nuair a brúdh an cnaipe"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED.string.text
|
||
msgid "Mouse inside"
|
||
msgstr "Luch istigh"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED.string.text
|
||
msgid "Mouse outside"
|
||
msgstr "Luch amuigh"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED.string.text
|
||
msgid "Mouse moved"
|
||
msgstr "Luch bogtha"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED.string.text
|
||
msgid "Mouse button pressed"
|
||
msgstr "Cnaipe luiche brúite"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED.string.text
|
||
msgid "Mouse button released"
|
||
msgstr "Cnaipe luiche scaoilte"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING.string.text
|
||
msgid "Before record change"
|
||
msgstr "Roimh athrú taifead"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED.string.text
|
||
msgid "After record change"
|
||
msgstr "I ndiaidh athrú taifead"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED.string.text
|
||
msgid "After resetting"
|
||
msgstr "I ndiaidh athshocrú"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED.string.text
|
||
msgid "Prior to reset"
|
||
msgstr "Roimh athshocrú"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text
|
||
msgid "Approve action"
|
||
msgstr "Ceadaigh an gníomh"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED.string.text
|
||
msgid "Before submitting"
|
||
msgstr "Sula gcuirtear isteach"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED.string.text
|
||
msgid "Text modified"
|
||
msgstr "Téacs mionathraithe"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING.string.text
|
||
msgid "Before unloading"
|
||
msgstr "Sula ndíluchtaítear"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED.string.text
|
||
msgid "When unloading"
|
||
msgstr "Agus á dhíluchtú"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED.string.text
|
||
msgid "Changed"
|
||
msgstr "Athraithe"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC.string.text
|
||
msgid "Document created"
|
||
msgstr "Cáipéis cruthaithe"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED.string.text
|
||
msgid "Document loading finished"
|
||
msgstr "Luchtaíodh an cháipéis"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED.string.text
|
||
msgid "Saving of document failed"
|
||
msgstr "Theip ar an cháipéis a shábháil"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED.string.text
|
||
msgid "'Save as' has failed"
|
||
msgstr "Theip ar 'Sábháil mar'"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC.string.text
|
||
msgid "Storing or exporting copy of document"
|
||
msgstr "Cóip den cháipéis á stóráil nó a heaspórtáil"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE.string.text
|
||
msgid "Document copy has been created"
|
||
msgstr "Cruthaíodh cóip den cháipéis"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED.string.text
|
||
msgid "Creating of document copy failed"
|
||
msgstr "Theip ar chóip den cháipéis a chruthú"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED.string.text
|
||
msgid "View created"
|
||
msgstr "Cruthaíodh amharc"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW.string.text
|
||
msgid "View is going to be closed"
|
||
msgstr "Ar tí an t-amharc a dhúnadh"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW.string.text
|
||
msgid "View closed"
|
||
msgstr "Dúnadh an t-amharc"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED.string.text
|
||
msgid "Document title changed"
|
||
msgstr "Teideal na cáipéise athraithe"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED.string.text
|
||
msgid "Document mode changed"
|
||
msgstr "Mód na cáipéise athraithe"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED.string.text
|
||
msgid "Visible area changed"
|
||
msgstr "Athraíodh an limistéar infheicthe"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED.string.text
|
||
msgid "Document has got a new storage"
|
||
msgstr "Tá stóras nua ag an gcáipeis"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED.string.text
|
||
msgid "Document layout finished"
|
||
msgstr "Leagan amach na cáipéise críochnaithe"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED.string.text
|
||
msgid "Selection changed"
|
||
msgstr "Athraíodh an roghnúchán"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK.string.text
|
||
msgid "Double click"
|
||
msgstr "Déchliceáil"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK.string.text
|
||
msgid "Right click"
|
||
msgstr "Deaschliceáil"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE.string.text
|
||
msgid "Formulas calculated"
|
||
msgstr "Ríomhadh na foirmlí"
|
||
|
||
#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED.string.text
|
||
msgid "Content changed"
|
||
msgstr "Athraíodh an t-ábhar"
|
||
|
||
#: selector.src#FIXEDTEXT_DIALOG_DESCRIPTION.#define.text
|
||
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
|
||
msgstr "Roghnaigh an leabharlann a bhfuil do mhacra inti. Ansin, roghnaigh an macra faoi 'Ainm macra'."
|
||
|
||
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS.string.text
|
||
msgid "Add Commands"
|
||
msgstr "Cuir Orduithe Leis"
|
||
|
||
#: selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text
|
||
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
||
msgstr "Macraí %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text
|
||
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text"
|
||
msgid "~Category"
|
||
msgstr "~Catagóir"
|
||
|
||
#: selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text
|
||
msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text"
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Orduithe"
|
||
|
||
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD.string.text
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Cuir Leis"
|
||
|
||
#: selector.src#STR_SELECTOR_RUN.string.text
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Rith"
|
||
|
||
#: selector.src#STR_SELECTOR_CLOSE.string.text
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Dún"
|
||
|
||
#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS_DESCRIPTION.string.text
|
||
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
|
||
msgstr "Chun ordú a chur le barra uirlisí, roghnaigh an chatagóir agus an t-ordú. Ansin tarraing an t-ordú ar an liosta Orduithe de chluaisín Barraí Uirlisí sa dialóg \"Saincheap\"."
|
||
|
||
#: selector.src#STR_BASICMACROS.string.text
|
||
msgctxt "selector.src#STR_BASICMACROS.string.text"
|
||
msgid "BASIC Macros"
|
||
msgstr "Macraí BASIC"
|
||
|
||
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_CATEGORIES.fixedtext.text
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Leabharlann"
|
||
|
||
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text
|
||
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text"
|
||
msgid "My Macros"
|
||
msgstr "Mo Chuid Macraí"
|
||
|
||
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text
|
||
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
||
msgstr "Macraí %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_COMMANDS.fixedtext.text
|
||
msgid "Macro name"
|
||
msgstr "Ainm macra"
|
||
|
||
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text
|
||
msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Cur Síos"
|
||
|
||
#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.modelessdialog.text
|
||
msgid "Macro Selector"
|
||
msgstr "Roghnóir Macra"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_MENUS.pageitem.text
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "Roghchláir"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_KEYBOARD.pageitem.text
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Méarchlár"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_TOOLBARS.pageitem.text
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "Barraí Uirlisí"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_EVENTS.pageitem.text
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Imeachtaí"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.tabdialog.text
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "Saincheap"
|
||
|
||
#: cfg.src#TEXT_MENU.#define.text
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Roghchlár"
|
||
|
||
#: cfg.src#TEXT_BEGIN_GROUP.#define.text
|
||
msgid "Begin a Group"
|
||
msgstr "Tosaigh Grúpa"
|
||
|
||
#: cfg.src#TEXT_RENAME.#define.text
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Athainmnigh..."
|
||
|
||
#: cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text
|
||
msgctxt "cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text"
|
||
msgid "Delete..."
|
||
msgstr "Scrios..."
|
||
|
||
#: cfg.src#TEXT_DELETE_NODOTS.#define.text
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Scrios"
|
||
|
||
#: cfg.src#TEXT_MOVE.#define.text
|
||
msgid "Move..."
|
||
msgstr "Bog..."
|
||
|
||
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_STYLE.#define.text
|
||
msgid "Restore Default Settings"
|
||
msgstr "Athchóirigh na Réamhshocruithe"
|
||
|
||
#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_COMMAND.#define.text
|
||
msgid "Restore Default Command"
|
||
msgstr "Athchóirigh an tOrdú Réamhshocraithe"
|
||
|
||
#: cfg.src#TEXT_TEXT_ONLY.#define.text
|
||
msgid "Text only"
|
||
msgstr "Téacs amháin"
|
||
|
||
#: cfg.src#TEXT_TOOLBAR_NAME.#define.text
|
||
msgid "Toolbar Name"
|
||
msgstr "Ainm an Bharra Uirlisí"
|
||
|
||
#: cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text
|
||
msgctxt "cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text"
|
||
msgid "Save In"
|
||
msgstr "Sábháil I"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENUS.fixedline.text
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus"
|
||
msgstr "Roghchláir %PRODUCTNAME %MODULENAME"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_NEW.pushbutton.text
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr "Nua..."
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_SEPARATOR.fixedline.text
|
||
msgid "Menu Content"
|
||
msgstr "Ábhar an Roghchláir"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_ENTRIES.fixedtext.text
|
||
msgid "Entries"
|
||
msgstr "Iontrálacha"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_ADD_COMMANDS.pushbutton.text
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Cuir Leis..."
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_CHANGE_ENTRY.menubutton.text
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Mionathraigh"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
||
msgctxt "cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Cur Síos"
|
||
|
||
#: cfg.src#MODIFY_ENTRY.ID_ADD_SUBMENU.menuitem.text
|
||
msgid "Add Submenu..."
|
||
msgstr "Cuir Fo-Roghchlár Leis..."
|
||
|
||
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_ONLY.menuitem.text
|
||
msgid "Icons Only"
|
||
msgstr "Deilbhíní Amháin"
|
||
|
||
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_AND_TEXT.menuitem.text
|
||
msgid "Icons & Text"
|
||
msgstr "Deilbhíní agus Téacs"
|
||
|
||
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_CHANGE_SYMBOL.menuitem.text
|
||
msgid "Change Icon..."
|
||
msgstr "Athraigh Deilbhín..."
|
||
|
||
#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_RESET_SYMBOL.menuitem.text
|
||
msgid "Reset Icon"
|
||
msgstr "Athshocraigh Deilbhín"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_MENU.string.text
|
||
msgid "New Menu %n"
|
||
msgstr "Roghchlár Nua %n"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR.string.text
|
||
msgid "New Toolbar %n"
|
||
msgstr "Barra Uirlisí Nua %n"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_MOVE_MENU.string.text
|
||
msgid "Move Menu"
|
||
msgstr "Bog Roghchlár"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU.string.text
|
||
msgid "Add Submenu"
|
||
msgstr "Cuir Fo-Roghchlár Leis"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME.string.text
|
||
msgid "Submenu name"
|
||
msgstr "Ainm an fho-roghchláir"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION.string.text
|
||
msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog."
|
||
msgstr "Chun ordú a chur le roghchlár, roghnaigh an aicme agus ina ndiaidh an t-ordú. Is féidir an t-ordú a tharraingt chuig réim na nOrduithe den chluaisín leathanach na Roghchláir i ndialóg an Saincheapadh."
|
||
|
||
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU_NAME.fixedtext.text
|
||
msgid "Menu name"
|
||
msgstr "Ainm roghchláir"
|
||
|
||
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU.fixedtext.text
|
||
msgid "Menu position"
|
||
msgstr "Ionad an roghchláir"
|
||
|
||
#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.modaldialog.text
|
||
msgid "New Menu"
|
||
msgstr "Roghchlár Nua"
|
||
|
||
#: cfg.src#MD_NEW_TOOLBAR.modaldialog.text
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_SYMBOLS.fixedtext.text
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Deilbhíní"
|
||
|
||
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_IMPORT.pushbutton.text
|
||
msgid "Import..."
|
||
msgstr "Iompórtáil..."
|
||
|
||
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text
|
||
msgctxt "cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text"
|
||
msgid "Delete..."
|
||
msgstr "Scrios..."
|
||
|
||
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text
|
||
msgid ""
|
||
"Note:\n"
|
||
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality. Different sized icons will be scaled automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nóta:\n"
|
||
"Ba cheart go mbeadh deilbhín 16×16 phicteilín ar mhéid chun an cháilíocht is fearr a bhaint amach. Déanfar scálú uathoibríoch ar dheilbhíní de mhéideanna difriúla."
|
||
|
||
#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.modaldialog.text
|
||
msgid "Change Icon"
|
||
msgstr "Athraigh Deilbhín"
|
||
|
||
#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.FTCHGE_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
||
msgid ""
|
||
"The files listed below could not be imported.\n"
|
||
"The file format could not be interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Níorbh fhéidir na comhaid seo a leanas a iompórtáil.\n"
|
||
"Níorbh fhéidir formáid na gcomhad a thuiscint."
|
||
|
||
#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.modaldialog.text
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR.string.text
|
||
msgid "The files listed below could not be imported. The file format could not be interpreted."
|
||
msgstr "Níorbh fhéidir na comhaid seo a leanas a iompórtáil. Níorbh fhéidir formáid na gcomhad a thuiscint."
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM.string.text
|
||
msgid "Are you sure to delete the image?"
|
||
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an íomhá a scriosadh?"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
|
||
"Would you like to replace the existing icon?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tá an deilbhín %ICONNAME i réim na híomhánna cheana.\n"
|
||
"An bhfuil fonn ort an deilbhín atá ann a chur ar ais?"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM.string.text
|
||
msgid "Confirm Icon Replacement"
|
||
msgstr "Deimhnigh Ionadú an Deilbhín"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_YESTOALL.string.text
|
||
msgid "Yes to All"
|
||
msgstr "Is ea do gach rud"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS.string.text
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars"
|
||
msgstr "Barraí Uirlisí %PRODUCTNAME %MODULENAME"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR.string.text
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "Barra Uirlisí"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT.string.text
|
||
msgid "Toolbar Content"
|
||
msgstr "Ábhar an Bharra Uirlisí"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text
|
||
msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text"
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Orduithe"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMAND.string.text
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Ordú"
|
||
|
||
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_MENU.querybox.text
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?"
|
||
msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an roghchlár '%MENUNAME' a scriosadh?"
|
||
|
||
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR.querybox.text
|
||
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
|
||
msgstr "Níl níos mó orduithe ar an bharra uirlisí. An bhfuil fonn ort an barra uirlisí a scriosadh?"
|
||
|
||
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text
|
||
msgctxt "cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text"
|
||
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Athshocrófar an chumraíocht roghchláir do %SAVE IN SELECTION% ar ais go socruithe na monarchan. An bhfuil fonn ort leanúint?"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text
|
||
msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text"
|
||
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Fillfidh cumraíocht an roghchláir %SAVE IN SELECTION% go dtí na réamhshocruithe. An bhfuil fonn ort dul ar aghaidh?"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET.string.text
|
||
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Fillfidh cumraíocht an bharra uirlisí %SAVE IN SELECTION% go dtí na réamhshocruithe. An bhfuil fonn ort dul ar aghaidh?"
|
||
|
||
#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT.querybox.text
|
||
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
|
||
msgstr "Scriosfar gach athrú a rinneadh don bharra uirlisí roimh seo. An bhfuil tú cinnte gur mian leat an barra uirlisí a athshocrú?"
|
||
|
||
#: cfg.src#IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED.infobox.text
|
||
msgid "Function is already included in this popup."
|
||
msgstr "Tá an fheidhm seo san fhógrán aníos seo cheana."
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME.string.text
|
||
msgid "~New name"
|
||
msgstr "Ainm ~nua"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_MENU.string.text
|
||
msgid "Rename Menu"
|
||
msgstr "Athainmnigh Roghchlár"
|
||
|
||
#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR.string.text
|
||
msgid "Rename Toolbar"
|
||
msgstr "Athainmnigh Barra Uirlisí"
|
||
|
||
#: cfg.src#BUTTON_STR_UP.string.text
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Suas"
|
||
|
||
#: cfg.src#BUTTON_STR_DOWN.string.text
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Síos"
|
||
|
||
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_SAVE.#define.text
|
||
msgid "~Save..."
|
||
msgstr "~Sábháil..."
|
||
|
||
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_RESET.#define.text
|
||
msgid "R~eset"
|
||
msgstr "Ath~shocraigh"
|
||
|
||
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_LOAD.#define.text
|
||
msgid "~Load..."
|
||
msgstr "~Luchtaigh..."
|
||
|
||
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE.#define.text
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~Scrios"
|
||
|
||
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE.#define.text
|
||
msgid "~Modify"
|
||
msgstr "~Mionathraigh"
|
||
|
||
#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_NEW.#define.text
|
||
msgid "~New"
|
||
msgstr "~Nua"
|
||
|
||
#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text
|
||
msgctxt "acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text"
|
||
msgid "~Category"
|
||
msgstr "~Catagóir"
|
||
|
||
#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION.#define.text
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Feidhm"
|
||
|
||
#: acccfg.src#GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS.#define.text
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Feidhmeanna"
|
||
|
||
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.GRP_ACC_KEYBOARD.fixedline.text
|
||
msgid "Shortcut keys"
|
||
msgstr "Aicearraí"
|
||
|
||
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.TXT_ACC_KEY.fixedtext.text
|
||
msgid "~Keys"
|
||
msgstr "Eo~chracha"
|
||
|
||
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_LOADACCELCONFIG.string.text
|
||
msgid "Load Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "Luchtaigh Cumraíocht an Mhéarchláir"
|
||
|
||
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_SAVEACCELCONFIG.string.text
|
||
msgid "Save Keyboard Configuration"
|
||
msgstr "Sábháil Cumraíocht an Mhéarchláir"
|
||
|
||
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_FILTERNAME_CFG.string.text
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Cumraíocht"
|
||
|
||
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text
|
||
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text"
|
||
msgid "My Macros"
|
||
msgstr "Mo Chuid Macraí"
|
||
|
||
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text
|
||
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
||
msgstr "Macraí %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text
|
||
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text"
|
||
msgid "BASIC Macros"
|
||
msgstr "Macraí BASIC"
|
||
|
||
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text
|
||
msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
||
msgstr "Macraí %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_GROUP_STYLES.string.text
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Stíleanna"
|
||
|
||
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text
|
||
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text"
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Teagmhas"
|
||
|
||
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text
|
||
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text"
|
||
msgid "Assigned Action"
|
||
msgstr "Gníomh Sannta"
|
||
|
||
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text
|
||
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text"
|
||
msgid "Save In"
|
||
msgstr "Sábháil I"
|
||
|
||
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text
|
||
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text"
|
||
msgid "Assign:"
|
||
msgstr "Sann:"
|
||
|
||
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text
|
||
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text"
|
||
msgid "M~acro..."
|
||
msgstr "M~acra..."
|
||
|
||
#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text
|
||
msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Remove"
|
||
msgstr "~Bain"
|