Files
libreoffice-translations-we…/translations/source/bn/extensions/source/propctrlr.po
2012-07-16 23:17:59 +02:00

1584 lines
49 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from extensions/source/propctrlr.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fpropctrlr.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Israt <isratjahan.ry@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text
msgctxt "propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text"
msgid "Default"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text
msgid "Data"
msgstr "ডাটা"
#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text
msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "না"
#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text
msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text"
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
#: propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text
msgctxt "propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text"
msgid "Help"
msgstr "সহায়তা"
#: propres.src#RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER.string.text
msgid "<Embedded-Image>"
msgstr "<সন্নিবেশিত-চিত্র>"
#: propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text
msgctxt "propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "পাঠ্য"
#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.FT_LABEL.fixedtext.text
msgid "Type a name for the new data type:"
msgstr "নতুন ধরনের ডাটার জন্য একটি নাম টাইপ করুন:"
#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.modaldialog.text
msgid "New Data Type"
msgstr "নতুন ধরনের ডাটা"
#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text
msgctxt "fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "ফন্ট"
#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS_EXT.pageitem.text
msgid "Font Effects"
msgstr "ফন্টের আবহ"
#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.tabdialog.text
msgid "Character"
msgstr "অক্ষর"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.FT_CONTROLS.fixedtext.text
msgid "Controls"
msgstr "কন্ট্রোল"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_UP.pushbutton.text
msgid "Move Up"
msgstr "উপরে উঠান"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_DOWN.pushbutton.text
msgid "Move Down"
msgstr "নিচে নামান"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_AUTO_ORDER.pushbutton.text
msgid "Automatic Sort"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সাজানো"
#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.modaldialog.text
msgid "Tab Order"
msgstr "ট্যাবের ক্রম"
#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.fixedtext.text
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $control_class$ $control_name$."
msgstr "এই কন্ট্রোল ক্ষেত্রসমূহ $control_class$ $control_name$ এর জন্য লেবেল ক্ষেত্র হিসেবে ব্যবহৃত হতে পারে।"
#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.checkbox.text
msgid "~No assignment"
msgstr "কোনো বরাদ্দ নেই (~N)"
#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.modaldialog.text
msgid "Label Field Selection"
msgstr "লেবেল ক্ষেত্র নির্বাচন করুন"
#: selectlabeldialog.src#RID_STR_FORMS.string.text
msgid "Forms"
msgstr "ফর্মসমূহ"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE.string.text
msgid ""
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type."
msgstr ""
"আপনি কি মডেল থেকে '#type#' ডাটা ধরনটি মুছে ফেলতে চান?\n"
"মনে রাখবেন, এটি এই ডাটা টাইপের সাথে সম্পৃক্ত সকল কন্ট্রোলকে প্রভাবিত করবে।"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text
msgid "Button"
msgstr "বোতাম"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text
msgid "Option Button"
msgstr "অপশন বোতাম"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text
msgid "Check Box"
msgstr "চেক বাক্স"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text
msgctxt "pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text"
msgid "Label Field"
msgstr "লেবেল ক্ষেত্র"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text
msgid "Group Box"
msgstr "গ্রুপ বাক্স"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text
msgid "Text Box"
msgstr "পাঠ্য বাক্স"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text
msgid "Formatted Field"
msgstr "ফরম্যাটকৃত ক্ষেত্র"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text
msgid "List Box"
msgstr "তালিকা বাক্স"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text
msgid "Combo Box"
msgstr "কম্বো বাক্স"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text
msgid "Image Button"
msgstr "চিত্র বোতাম"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL.string.text
msgid "Hidden Control"
msgstr "লুকায়িত কন্ট্রোল"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL.string.text
msgid "Control (unknown type)"
msgstr "কন্ট্রোল (অজানা ধরন)"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text
msgid "Image Control"
msgstr "চিত্র কন্ট্রোল"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text
msgid "File Selection"
msgstr "ফাইল নির্বাচন"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text
msgid "Date Field"
msgstr "ডাটা ক্ষেত্র"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text
msgid "Time Field"
msgstr "সময় ক্ষেত্র"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text
msgid "Numeric Field"
msgstr "সংখ্যাসূচক ক্ষেত্র"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text
msgid "Currency Field"
msgstr "মুদ্রার ক্ষেত্র"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text
msgid "Pattern Field"
msgstr "প্যাটার্ন ক্ষেত্র"
#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text
msgid "Table Control "
msgstr "টেবিল কন্ট্রোল"
#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
msgstr "মাস্টার ফরমের বর্তমান রেকর্ড সম্পর্কিত বিস্তারিত তথ্য প্রদর্শন করতে সাব ফরম ব্যবহার করা যেতে পারে। এটা করতে চাইলে, সাব ফরমের কোন কলাম মাস্টার ফরমের কোন কলামের সাথে মিলে তা আপনি সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করে দিতে পারেন।"
#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.modaldialog.text
msgid "Link fields"
msgstr "সংযোগ ক্ষেত্রসমূহ"
#: formlinkdialog.src#PB_SUGGEST.pushbutton.text
msgid "Suggest"
msgstr "পরামর্শ"
#: formlinkdialog.src#STR_DETAIL_FORM.string.text
msgid "Sub Form"
msgstr "সাব ফরম"
#: formlinkdialog.src#STR_MASTER_FORM.string.text
msgid "Master Form"
msgstr "মাস্টার ফরম"
#. # will be replace with a name.
#: formlinkdialog.src#STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS.string.text
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
msgstr "'#' এর কলামসমূহ পুনরুদ্ধার করা যায়নি।"
#: formres.src#RID_STR_EDITMASK.string.text
msgid "Edit mask"
msgstr "মাস্ক সম্পাদনা"
#: formres.src#RID_STR_LITERALMASK.string.text
msgid "Literal mask"
msgstr "লিটারেল মাস্ক"
#: formres.src#RID_STR_READONLY.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_READONLY.string.text"
msgid "Read-only"
msgstr "শুধুমাত্র-পাঠযোগ্য"
#: formres.src#RID_STR_ENABLED.string.text
msgid "Enabled"
msgstr "সক্রিয়"
#: formres.src#RID_STR_ENABLE_VISIBLE.string.text
msgid "Visible"
msgstr "দৃশ্যমান"
#: formres.src#RID_STR_AUTOCOMPLETE.string.text
msgid "AutoFill"
msgstr "AutoFill"
#: formres.src#RID_STR_LINECOUNT.string.text
msgid "Line count"
msgstr "লাইন সংখ্যা"
#: formres.src#RID_STR_MAXTEXTLEN.string.text
msgid "Max. text length"
msgstr "সর্বোচ্চ পাঠ্য দৈর্ঘ্য"
#: formres.src#RID_STR_SPIN.string.text
msgid "Spin Button"
msgstr "ঘূর্ণন বোতাম"
#: formres.src#RID_STR_STRICTFORMAT.string.text
msgid "Strict format"
msgstr "সুনির্দিষ্ট ফরম্যাট"
#: formres.src#RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP.string.text
msgid "Thousands separator"
msgstr "সহস্র বিভাজক"
#: formres.src#RID_STR_PRINTABLE.string.text
msgid "Printable"
msgstr "মুদ্রণযোগ্য"
#: formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "ফ্রেম"
#: formres.src#RID_STR_HELPTEXT.string.text
msgid "Help text"
msgstr "সহায়তা পাঠ্য"
#: formres.src#RID_STR_HELPURL.string.text
msgid "Help URL"
msgstr "সহায়তা URL"
#: formres.src#RID_STR_TAG.string.text
msgid "Additional information"
msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
#: formres.src#RID_STR_ECHO_CHAR.string.text
msgid "Password character"
msgstr "পাসওয়ার্ড অক্ষর"
#: formres.src#RID_STR_TRISTATE.string.text
msgid "Tristate"
msgstr "ত্রি-অবস্থা"
#: formres.src#RID_STR_EMPTY_IS_NULL.string.text
msgid "Empty string is NULL"
msgstr "ফাঁকা স্ট্রিং NULL"
#: formres.src#RID_STR_DECIMAL_ACCURACY.string.text
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "দশমিক যথার্থতা"
#: formres.src#RID_STR_IMAGE_URL.string.text
msgid "Graphics"
msgstr "গ্রাফিক্স"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ.string.text
msgid "Default selection"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত নির্বাচন"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_BUTTON.string.text
msgid "Default button"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত বোতাম"
#: formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text"
msgid "Label Field"
msgstr "লেবেলের ক্ষেত্র"
#: formres.src#RID_STR_LABEL.string.text
msgid "Label"
msgstr "লেবেল"
#: formres.src#RID_STR_ALIGN.string.text
msgid "Alignment"
msgstr "প্রান্তিককরণ"
#: formres.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN.string.text
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "উল্লম্ব প্রান্তিককরণ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.1.string.text
msgid "Top"
msgstr "শীর্ষ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.2.string.text
msgid "Middle"
msgstr "মধ্যবর্তী"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.3.string.text
msgid "Bottom"
msgstr "নিম্ন"
#: formres.src#RID_STR_IMAGEPOSITION.string.text
msgid "Graphics alignment"
msgstr "গ্রাফিক্স প্রান্তিককরণ"
#: formres.src#RID_STR_FONT.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_FONT.string.text"
msgid "Font"
msgstr "ফন্ট"
#: formres.src#RID_STR_BACKGROUNDCOLOR.string.text
msgid "Background color"
msgstr "পটভূমির রঙ"
#: formres.src#RID_STR_BORDER.string.text
msgid "Border"
msgstr "সীমা"
#: formres.src#RID_STR_ICONSIZE.string.text
msgid "Icon size"
msgstr "আইকনের আকার"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.1.string.text
msgid "Small"
msgstr "ছোট"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.2.string.text
msgid "Large"
msgstr "বড়"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_POSITION.string.text
msgid "Positioning"
msgstr "অবস্থিতি"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_NAVIGATION.string.text
msgid "Navigation"
msgstr "ন্যাভিগেশন"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS.string.text
msgid "Acting on a record"
msgstr "রেকর্ড অনুযায়ী কাজ"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_FILTERSORT.string.text
msgid "Filtering / Sorting"
msgstr "পরিশোধন করা / সাজানো হচ্ছে"
#: formres.src#RID_STR_HSCROLL.string.text
msgid "Horizontal scroll bar"
msgstr "অনুভূমিক স্ক্রল বার"
#: formres.src#RID_STR_VSCROLL.string.text
msgid "Vertical scroll bar"
msgstr "উল্লম্ব স্ক্রল বার"
#: formres.src#RID_STR_WORDBREAK.string.text
msgid "Word break"
msgstr "শব্দ বিভাজক"
#: formres.src#RID_STR_MULTILINE.string.text
msgid "Multiline input"
msgstr "বহুবিধ-লাইন ইনপুট "
#: formres.src#RID_STR_MULTISELECTION.string.text
msgid "Multiselection"
msgstr "একাধিক-নির্বাচন"
#: formres.src#RID_STR_NAME.string.text
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text
msgid "Group name"
msgstr "গ্রুপের নাম"
#: formres.src#RID_STR_TABINDEX.string.text
msgid "Tab order"
msgstr "ট্যাবের ক্রম"
#: formres.src#RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR.string.text
msgid "Mouse wheel scroll"
msgstr "মাউস হুইল স্ক্রল"
#: formres.src#RID_STR_FILTER.string.text
msgid "Filter"
msgstr "পরিশোধক"
#: formres.src#RID_STR_SORT_CRITERIA.string.text
msgid "Sort"
msgstr "সাজান"
#: formres.src#RID_STR_RECORDMARKER.string.text
msgid "Record marker"
msgstr "রেকর্ড চিহ্নিতকারী"
#: formres.src#RID_STR_FILTERPROPOSAL.string.text
msgid "Filter proposal"
msgstr "পরিশোধক প্রস্তাব"
#: formres.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text
msgid "Navigation bar"
msgstr "ন্যাভিগেশন বার"
#: formres.src#RID_STR_CYCLE.string.text
msgid "Cycle"
msgstr "চক্র"
#: formres.src#RID_STR_TABSTOP.string.text
msgid "Tabstop"
msgstr "ট্যাবস্টপ"
#: formres.src#RID_STR_CONTROLSOURCE.string.text
msgid "Data field"
msgstr "ডাটা ক্ষেত্র"
#: formres.src#RID_STR_DROPDOWN.string.text
msgid "Dropdown"
msgstr "নিম্ন-প্রসারণ"
#: formres.src#RID_STR_BOUNDCOLUMN.string.text
msgid "Bound field"
msgstr "আবদ্ধ ক্ষেত্র"
#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCE.string.text
msgid "List content"
msgstr "বিষয়বস্তুর তালিকা করুন"
#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCETYPE.string.text
msgid "Type of list contents"
msgstr "তালিকার বিষয়বস্তুর ধরন"
#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCE.string.text
msgid "Content"
msgstr "বিষয়বস্তু"
#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCETYPE.string.text
msgid "Content type"
msgstr "বিষয়বস্তুর ধরন"
#: formres.src#RID_STR_ALLOW_ADDITIONS.string.text
msgid "Allow additions"
msgstr "সংযোজনে অনুমোদন করুন"
#: formres.src#RID_STR_ALLOW_DELETIONS.string.text
msgid "Allow deletions"
msgstr "মুছে ফেলার অনুমতি দিন"
#: formres.src#RID_STR_ALLOW_EDITS.string.text
msgid "Allow modifications"
msgstr "পরিবর্তনে অনুমতি দিন"
#: formres.src#RID_STR_DATAENTRY.string.text
msgid "Add data only"
msgstr "শুধুমাত্র ডাটা সংযোজন করুন"
#: formres.src#RID_STR_DATASOURCE.string.text
msgid "Data source"
msgstr "ডাটা উৎস "
#: formres.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text
msgid "Link master fields"
msgstr "মাস্টার ক্ষেত্রগুলো সংযোগ করুন"
#: formres.src#RID_STR_SLAVEFIELDS.string.text
msgid "Link slave fields"
msgstr "অধীনস্থ ক্ষেত্রগুলো সংযোগ করুন"
#: formres.src#RID_STR_VALUEMIN.string.text
msgid "Value min."
msgstr "নূন্যতম সংখ্যা"
#: formres.src#RID_STR_VALUEMAX.string.text
msgid "Value max."
msgstr "সর্বাধিক সংখ্যা"
#: formres.src#RID_STR_VALUESTEP.string.text
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "মান বৃদ্ধি/হ্রাস করুন"
#: formres.src#RID_STR_CURRENCYSYMBOL.string.text
msgid "Currency symbol"
msgstr "মুদ্রা চিহ্ন"
#: formres.src#RID_STR_DATEMIN.string.text
msgid "Date min."
msgstr "নূন্যতম তারিখ"
#: formres.src#RID_STR_DATEMAX.string.text
msgid "Date max."
msgstr "সর্বাধিক তারিখ"
#: formres.src#RID_STR_DATEFORMAT.string.text
msgid "Date format"
msgstr "তারিখ বিন্যাস"
#: formres.src#RID_STR_SELECTEDITEMS.string.text
msgid "Selection"
msgstr "নির্বাচন"
#: formres.src#RID_STR_TIMEMIN.string.text
msgid "Time min."
msgstr "সর্বনিম্ন সময়"
#: formres.src#RID_STR_TIMEMAX.string.text
msgid "Time max."
msgstr "সর্বাধিক সময়"
#: formres.src#RID_STR_TIMEFORMAT.string.text
msgid "Time format"
msgstr "সময় ফরম্যাট"
#: formres.src#RID_STR_CURRSYM_POSITION.string.text
msgid "Prefix symbol"
msgstr "উপসর্গ চিহ্ন"
#: formres.src#RID_STR_VALUE.string.text
msgid "Value"
msgstr "মান"
#: formres.src#RID_STR_FORMATKEY.string.text
msgid "Formatting"
msgstr "বিন্যাস"
#: formres.src#RID_STR_CLASSID.string.text
msgid "Class ID"
msgstr "ক্লাস ID"
#: formres.src#RID_STR_HEIGHT.string.text
msgid "Height"
msgstr "উচ্চতা"
#: formres.src#RID_STR_WIDTH.string.text
msgid "Width"
msgstr "প্রস্থ"
#: formres.src#RID_STR_LISTINDEX.string.text
msgid "List index"
msgstr "তালিকার ইনডেক্স"
#: formres.src#RID_STR_ROWHEIGHT.string.text
msgid "Row height"
msgstr "সারির উচ্চতা"
#: formres.src#RID_STR_FILLCOLOR.string.text
msgid "Fill color"
msgstr "রঙ পূরণ করুন"
#: formres.src#RID_STR_LINECOLOR.string.text
msgid "Line color"
msgstr "লাইন রঙ"
#: formres.src#RID_STR_REFVALUE.string.text
msgid "Reference value (on)"
msgstr "রেফারেন্স মান (চালু)"
#: formres.src#RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE.string.text
msgid "Reference value (off)"
msgstr "রেফারেন্স মান (বন্ধ)"
#: formres.src#RID_STR_STRINGITEMLIST.string.text
msgid "List entries"
msgstr "তালিকার ভুক্তিসমূহ"
#: formres.src#RID_STR_BUTTONTYPE.string.text
msgid "Action"
msgstr "কার্য"
#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_METHOD.string.text
msgid "Type of submission"
msgstr "সাবমিশনের ধরন"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_STATE.string.text
msgid "Default status"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত অবস্থা"
#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ENCODING.string.text
msgid "Submission encoding"
msgstr "সাবমিশন এনকোডিং"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTVALUE.string.text
msgid "Default value"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত মান"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTEXT.string.text
msgid "Default text"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত পাঠ্য"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTDATE.string.text
msgid "Default date"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত তারিখ"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTIME.string.text
msgid "Default time"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত সময়"
#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text"
msgid "Frame"
msgstr "ফ্রেম"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.1.string.text
msgid "Without frame"
msgstr "ফ্রেম ব্যতীত"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.2.string.text
msgid "3D look"
msgstr "ত্রিমাত্রিক অবয়ব"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text"
msgid "Flat"
msgstr "সমতল"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.1.string.text
msgid "Valuelist"
msgstr "মান-তালিকা"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text"
msgid "Table"
msgstr "সারণি"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text"
msgid "Query"
msgstr "কোয়েরি"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.4.string.text
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.5.string.text
msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [Native]"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.6.string.text
msgid "Tablefields"
msgstr "সারণি-ক্ষেত্রসমূহ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.1.string.text
msgid "Left"
msgstr "বাম"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.2.string.text
msgid "Center"
msgstr "কেন্দ্র"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.3.string.text
msgid "Right"
msgstr "ডান"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.2.string.text
msgid "Submit form"
msgstr "ফর্ম জমা দিন"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.3.string.text
msgid "Reset form"
msgstr "ফর্ম পনুঃনির্ধারণ করুন"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.4.string.text
msgid "Open document/web page"
msgstr "নথি/ওয়েব পৃষ্ঠা খুলুন"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.5.string.text
msgid "First record"
msgstr "প্রথম রেকর্ড"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.6.string.text
msgid "Previous record"
msgstr "পূর্ববর্তী রেকর্ড"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.7.string.text
msgid "Next record"
msgstr "পরবর্তী রেকর্ড"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.8.string.text
msgid "Last record"
msgstr "শেষ রেকর্ড"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.9.string.text
msgid "Save record"
msgstr "রেকর্ড সংরক্ষণ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.10.string.text
msgid "Undo data entry"
msgstr "ডাটা ভুক্তি বাতিল"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.11.string.text
msgid "New record"
msgstr "নতুন রেকর্ড"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.12.string.text
msgid "Delete record"
msgstr "রেকর্ড মুছে ফেলুন"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.13.string.text
msgid "Refresh form"
msgstr "ফর্ম রিফ্রেস করুন"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.1.string.text
msgid "Get"
msgstr "গ্রহণ করুন"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.2.string.text
msgid "Post"
msgstr "পোষ্ট করুন"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.2.string.text
msgid "Multipart"
msgstr "বহু-অংশ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text"
msgid "Text"
msgstr "পাঠ্য"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.1.string.text
msgid "Standard (short)"
msgstr "আদর্শ (সংক্ষেপ)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.2.string.text
msgid "Standard (short YY)"
msgstr "আদর্শ (সংক্ষেপ YY)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.3.string.text
msgid "Standard (short YYYY)"
msgstr "আদর্শ (সংক্ষেপ YYYY)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.4.string.text
msgid "Standard (long)"
msgstr "আদর্শ (দীর্ঘ)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.5.string.text
msgid "DD/MM/YY"
msgstr "DD/MM/YY"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.6.string.text
msgid "MM/DD/YY"
msgstr "MM/DD/YY"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.7.string.text
msgid "YY/MM/DD"
msgstr "YY/MM/DD"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.8.string.text
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/YYYY"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.9.string.text
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/YYYY"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.10.string.text
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "YYYY/MM/DD"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.11.string.text
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "YY-MM-DD"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.12.string.text
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.1.string.text
msgid "13:45"
msgstr "১৩:৪৫"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.2.string.text
msgid "13:45:00"
msgstr "১৩:৪৫:"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.3.string.text
msgid "01:45 PM"
msgstr "০১:৪৫ PM"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.4.string.text
msgid "01:45:00 PM"
msgstr "০১:৪৫: PM"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.1.string.text
msgid "Not Selected"
msgstr "নির্বাচিত নয়"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.2.string.text
msgid "Selected"
msgstr "নির্বাচিত"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.3.string.text
msgid "Not Defined"
msgstr "সুনির্দিষ্ট নয়"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.1.string.text
msgid "All records"
msgstr "সকল রেকর্ড"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.2.string.text
msgid "Active record"
msgstr "সক্রিয় রেকর্ড"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.3.string.text
msgid "Current page"
msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "না"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text"
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.3.string.text
msgid "Parent Form"
msgstr "মূল ফর্ম"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.2.string.text
msgid "Single"
msgstr "একক"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.3.string.text
msgid "Multi"
msgstr "বহুবিধ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.4.string.text
msgid "Range"
msgstr "পরিসর"
#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER.string.text
msgid "Fill parameters"
msgstr "প্যারামিটার পূরণ করুন"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED.string.text
msgid "Execute action"
msgstr "চালানোর ক্রিয়া"
#: formres.src#RID_STR_EVT_AFTERUPDATE.string.text
msgid "After updating"
msgstr "হালনাগাদ করার পর"
#: formres.src#RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE.string.text
msgid "Before updating"
msgstr "হালনাগাদ করার পূর্বে"
#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE.string.text
msgid "Before record action"
msgstr "রেকর্ড কার্যের পূর্বে"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ROWCHANGE.string.text
msgid "After record action"
msgstr "রেকর্ড কার্যের পর"
#: formres.src#RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE.string.text
msgid "Confirm deletion"
msgstr "মোছা নিশ্চিত করুন"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ERROROCCURRED.string.text
msgid "Error occurred"
msgstr "ত্রুটি সংঘটিত হয়েছে"
#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSGAINED.string.text
msgid "When receiving focus"
msgstr "ফোকাস গ্রহণের সময়"
#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSLOST.string.text
msgid "When losing focus"
msgstr "ফোকাস হারানোর সময়"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED.string.text
msgid "Item status changed"
msgstr "আইটেমের অবস্থা পরিবর্তিত হয়েছে"
#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYTYPED.string.text
msgid "Key pressed"
msgstr "কী চাপা হয়েছে"
#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYUP.string.text
msgid "Key released"
msgstr "কী মুক্ত করা হয়েছে"
#: formres.src#RID_STR_EVT_LOADED.string.text
msgid "When loading"
msgstr "লোড করার সময়"
#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADING.string.text
msgid "Before reloading"
msgstr "পুনরায় লোড করার পূর্বে"
#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADED.string.text
msgid "When reloading"
msgstr "পুনরায় লোড করার সময়"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED.string.text
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "কী চাপার সময় মাউস সরানো হয়েছিল"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEENTERED.string.text
msgid "Mouse inside"
msgstr "মাউস ভিতরে"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEEXITED.string.text
msgid "Mouse outside"
msgstr "মাউস বাইরে"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEMOVED.string.text
msgid "Mouse moved"
msgstr "মাউস সরানো হয়েছিল"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED.string.text
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "মাউস বোতাম চাপা হয়েছিল"
#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSERELEASED.string.text
msgid "Mouse button released"
msgstr "মাউস বোতাম মুক্ত করা হয়েছিল"
#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONING.string.text
msgid "Before record change"
msgstr "রেকর্ড পরিবর্তনের পূর্বে"
#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONED.string.text
msgid "After record change"
msgstr "রেকর্ড পরিবর্তনের পর"
#: formres.src#RID_STR_EVT_RESETTED.string.text
msgid "After resetting"
msgstr "পনুঃনির্ধারণ করার পর"
#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVERESETTED.string.text
msgid "Prior to reset"
msgstr "পনুঃনির্ধারণ করার পূর্বে"
#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text
msgid "Approve action"
msgstr "স্বীকৃত ক্রিয়া"
#: formres.src#RID_STR_EVT_SUBMITTED.string.text
msgid "Before submitting"
msgstr "জমার পূর্বে"
#: formres.src#RID_STR_EVT_TEXTCHANGED.string.text
msgid "Text modified"
msgstr "পাঠ্য পরিবর্তিত"
#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADING.string.text
msgid "Before unloading"
msgstr "লোডহীন করার পূর্বে"
#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADED.string.text
msgid "When unloading"
msgstr "লোডহীন করার সময়"
#: formres.src#RID_STR_EVT_CHANGED.string.text
msgid "Changed"
msgstr "পরিবর্তিত"
#: formres.src#RID_STR_EVENTS.string.text
msgid "Events"
msgstr "ঘটনাসমূহ"
#: formres.src#RID_STR_ESCAPE_PROCESSING.string.text
msgid "Analyze SQL command"
msgstr "SQL কমান্ড বিশ্লেষণ করুন"
#: formres.src#RID_STR_POSITIONX.string.text
msgid "PositionX"
msgstr "অবস্থান-X"
#: formres.src#RID_STR_POSITIONY.string.text
msgid "PositionY"
msgstr "অবস্থান-Y"
#: formres.src#RID_STR_TITLE.string.text
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
#: formres.src#RID_STR_STEP.string.text
msgid "Page (step)"
msgstr "পৃষ্ঠা (ধাপ)"
#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE.string.text
msgid "Progress value"
msgstr "অগ্রগতির মান"
#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN.string.text
msgid "Progress value min."
msgstr "অগ্রগতির মান সর্বনিম্ন"
#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX.string.text
msgid "Progress value max."
msgstr "অগ্রগতির মান সর্বোচ্চ"
#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE.string.text
msgid "Scroll value"
msgstr "স্ক্রল মান"
#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MAX.string.text
msgid "Scroll value max."
msgstr "স্ক্রল মান সর্বোচ্চ"
#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MIN.string.text
msgid "Scroll value min."
msgstr "স্ক্রল মান সর্বনিম্ন"
#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE.string.text
msgid "Default scroll value"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ক্রল মান"
#: formres.src#RID_STR_LINEINCREMENT.string.text
msgid "Small change"
msgstr "ছোট পরিবর্তন"
#: formres.src#RID_STR_BLOCKINCREMENT.string.text
msgid "Large change"
msgstr "বড় পরিবর্তন"
#: formres.src#RID_STR_REPEAT_DELAY.string.text
msgid "Delay"
msgstr "বিলম্ব"
#: formres.src#RID_STR_REPEAT.string.text
msgid "Repeat"
msgstr "পুনরায়"
#: formres.src#RID_STR_VISIBLESIZE.string.text
msgid "Visible size"
msgstr "দৃশ্যমান আকার"
#: formres.src#RID_STR_ORIENTATION.string.text
msgid "Orientation"
msgstr "স্থিতিবিন্যাস"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "অনুভূমিক"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text"
msgid "Vertical"
msgstr "উল্লম্ব"
#: formres.src#RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text
msgid "While adjusting"
msgstr "সমন্বয় করার সময়"
#: formres.src#RID_STR_DATE.string.text
msgid "Date"
msgstr "তারিখ"
#: formres.src#RID_STR_STATE.string.text
msgid "State"
msgstr "অবস্থা"
#: formres.src#RID_STR_TIME.string.text
msgid "Time"
msgstr "সময়"
#: formres.src#RID_STR_SCALEIMAGE.string.text
msgid "Scale"
msgstr "স্কেল"
#: formres.src#RID_STR_PUSHBUTTONTYPE.string.text
msgid "Button type"
msgstr "বোতামের ধরন"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text"
msgid "Default"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.2.string.text
msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.3.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল করুন"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text"
msgid "Help"
msgstr "সহায়তা"
#: formres.src#RID_STR_UNABLETOCONNECT.string.text
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "ডাটা উৎসের \"$name$\" এ সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।"
#: formres.src#RID_STR_TEXT.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "পাঠ্য"
#: formres.src#RID_STR_BOUND_CELL.string.text
msgid "Linked cell"
msgstr "সংযোগকৃত ঘর"
#: formres.src#RID_STR_LIST_CELL_RANGE.string.text
msgid "Source cell range"
msgstr "উৎস ঘরের পরিসর"
#: formres.src#RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE.string.text
msgid "Contents of the linked cell"
msgstr "সংযোগকৃত ঘরের বিষয়বস্তুসমূহ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.1.string.text
msgid "The selected entry"
msgstr "নির্বাচিত ভুক্তি"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.2.string.text
msgid "Position of the selected entry"
msgstr "নির্বাচিত ভুক্তির অবস্থান"
#: formres.src#RID_STR_SHOW_SCROLLBARS.string.text
msgid "Scrollbars"
msgstr "স্ক্রলবার"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.1.string.text
msgid "Single-line"
msgstr "একক-লাইন"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.2.string.text
msgid "Multi-line"
msgstr "বহুবিধ-লাইন"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.3.string.text
msgid "Multi-line with formatting"
msgstr "বিন্যাস যুক্ত বহুবিধ-লাইন"
#: formres.src#RID_STR_SYMBOLCOLOR.string.text
msgid "Symbol color"
msgstr "প্রতীকের রঙ"
#: formres.src#RID_STR_LINEEND_FORMAT.string.text
msgid "Text lines end with"
msgstr "পাঠ্য লাইন শেষ হয়"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.1.string.text
msgid "LF (Unix)"
msgstr "LF (ইউনিক্স)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.2.string.text
msgid "CR+LF (Windows)"
msgstr "CR+LF (উইন্ডোজ)"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text"
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "অনুভূমিক"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text"
msgid "Vertical"
msgstr "উল্লম্ব"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.4.string.text
msgid "Both"
msgstr "উভয়"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text"
msgid "Table"
msgstr "টেবিল"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text"
msgid "Query"
msgstr "কোয়েরি"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.3.string.text
msgid "SQL command"
msgstr "SQL কমান্ড"
#: formres.src#RID_STR_TOGGLE.string.text
msgid "Toggle"
msgstr "টগল"
#: formres.src#RID_STR_FOCUSONCLICK.string.text
msgid "Take Focus on Click"
msgstr "ক্লিক করলে ফোকাস হবে"
#: formres.src#RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION.string.text
msgid "Hide selection"
msgstr "নির্বাচন আড়াল"
#: formres.src#RID_STR_VISUALEFFECT.string.text
msgid "Style"
msgstr "শৈলী"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.1.string.text
msgid "3D"
msgstr "ত্রিমাত্রিক"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text"
msgid "Flat"
msgstr "সমতল"
#: formres.src#RID_STR_BORDERCOLOR.string.text
msgid "Border color"
msgstr "সীমানার রঙ"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.1.string.text
msgid "Left top"
msgstr "বামদিকে শীর্ষে"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.2.string.text
msgid "Left centered"
msgstr "বাম কেন্দ্রস্থিত"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.3.string.text
msgid "Left bottom"
msgstr "বামদিকে নিচে"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.4.string.text
msgid "Right top"
msgstr "ডানদিকে শীর্ষে"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.5.string.text
msgid "Right centered"
msgstr "ডান কেন্দ্রস্থিত"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.6.string.text
msgid "Right bottom"
msgstr "ডানদিকে নিচে"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.7.string.text
msgid "Above left"
msgstr "উপরের বামে"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.8.string.text
msgid "Above centered"
msgstr "উপরে কেন্দ্রস্থিত"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.9.string.text
msgid "Above right"
msgstr "উপরের ডানে"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.10.string.text
msgid "Below left"
msgstr "নিচের বামে"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.11.string.text
msgid "Below centered"
msgstr "নিচের কেন্দ্রস্থিত"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.12.string.text
msgid "Below right"
msgstr "নিচের ডানে"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.13.string.text
msgid "Centered"
msgstr "কেন্দ্রস্থিত"
#: formres.src#RID_STR_AUTOLINEBREAK.string.text
msgid "Wrap text automatically"
msgstr "পাঠ্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে মোড়ানো"
#: formres.src#RID_STR_TEXTTYPE.string.text
msgid "Text type"
msgstr "পাঠের ধরন"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.1.string.text
msgid "Hide"
msgstr "আড়াল"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.2.string.text
msgid "Show"
msgstr "দেখানো"
#: formres.src#RID_STR_XML_DATA_MODEL.string.text
msgid "XML data model"
msgstr "XML ডাটা মডেল"
#: formres.src#RID_STR_BIND_EXPRESSION.string.text
msgid "Binding expression"
msgstr "বা‌ইন্ডিং এক্সপ্রেশন"
#: formres.src#RID_STR_XSD_REQUIRED.string.text
msgid "Required"
msgstr "প্রয়োজনীয়"
#: formres.src#RID_STR_LIST_BINDING.string.text
msgid "List entry source"
msgstr "তালিকা ভুক্তির উৎস"
#: formres.src#RID_STR_XSD_RELEVANT.string.text
msgid "Relevant"
msgstr "প্রাসঙ্গিক"
#: formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text
msgctxt "formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text"
msgid "Read-only"
msgstr "শুধুমাত্র-পাঠযোগ্য "
#: formres.src#RID_STR_XSD_CONSTRAINT.string.text
msgid "Constraint"
msgstr "নিয়মকানুন"
#: formres.src#RID_STR_XSD_CALCULATION.string.text
msgid "Calculation"
msgstr "হিসাব"
#: formres.src#RID_STR_XSD_DATA_TYPE.string.text
msgid "Data type"
msgstr "ডাটার ধরন"
#: formres.src#RID_STR_XSD_WHITESPACES.string.text
msgid "Whitespaces"
msgstr "হোয়াইটস্পেস"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.1.string.text
msgid "Preserve"
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.2.string.text
msgid "Replace"
msgstr "প্রতিস্থাপন করুন"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.3.string.text
msgid "Collapse"
msgstr "ভাঁজ হয়ে গুটানো"
#: formres.src#RID_STR_XSD_PATTERN.string.text
msgid "Pattern"
msgstr "প্যাটার্ন"
#: formres.src#RID_STR_XSD_LENGTH.string.text
msgid "Length"
msgstr "দৈর্ঘ্য"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_LENGTH.string.text
msgid "Length (at least)"
msgstr "দৈর্ঘ্য (কমপক্ষে)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_LENGTH.string.text
msgid "Length (at most)"
msgstr "দৈর্ঘ্য (সর্বাপেক্ষা)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS.string.text
msgid "Digits (total)"
msgstr "ডিজিট (মোট)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS.string.text
msgid "Digits (fraction)"
msgstr "ডিজিট (ভগ্নাংশ)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE.string.text
msgid "Max. (inclusive)"
msgstr "সর্বোচ্চ (সমেত)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE.string.text
msgid "Max. (exclusive)"
msgstr "সর্বোচ্চ (বর্জিত)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE.string.text
msgid "Min. (inclusive)"
msgstr "সর্বনিম্ন (সমেত)"
#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE.string.text
msgid "Min. (exclusive)"
msgstr "সর্বনিম্ন (বর্জিত)"
#: formres.src#RID_STR_SUBMISSION_ID.string.text
msgid "Submission"
msgstr "সাবমিশন"
#: formres.src#RID_STR_BINDING_UI_NAME.string.text
msgid "Binding"
msgstr "বাইন্ডিং"
#: formres.src#RID_STR_SELECTION_TYPE.string.text
msgid "Selection type"
msgstr "নির্বাচনের ধরন"
#: formres.src#RID_STR_ROOT_DISPLAYED.string.text
msgid "Root displayed"
msgstr "মূল প্রদর্শিত"
#: formres.src#RID_STR_SHOWS_HANDLES.string.text
msgid "Show handles"
msgstr "হ্যান্ডেল প্রদর্শন"
#: formres.src#RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES.string.text
msgid "Show root handles"
msgstr "রুট হ্যান্ডেল প্রদর্শন"
#: formres.src#RID_STR_EDITABLE.string.text
msgid "Editable"
msgstr "সম্পাদনাযোগ্য"
#: formres.src#RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING.string.text
msgid "Invokes stop node editing"
msgstr "শেষ নোড সম্পাদনা আবাহন করুন"
#: formres.src#RID_STR_DECORATION.string.text
msgid "With title bar"
msgstr "শিরোনাম বারসহ"
#: formres.src#RID_STR_NOLABEL.string.text
msgid "No Label"
msgstr "লেবেল নেই"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text"
msgid "No"
msgstr "না"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.2.string.text
msgid "Keep Ratio"
msgstr "অনুপাত বজায় রাখা হবে"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.3.string.text
msgid "Fit to Size"
msgstr "মানানসই আকার"
#: formres.src#RID_STR_INPUT_REQUIRED.string.text
msgid "Input required"
msgstr "ইনপুট প্রয়োজন"
#: formres.src#RID_STR_WRITING_MODE.string.text
msgid "Text direction"
msgstr "পাঠ্য দিকবিন্যাস"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.1.string.text
msgid "Left-to-right"
msgstr "বাম-থেকে-ডানে"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.2.string.text
msgid "Right-to-left"
msgstr "ডান-থেকে-বামে"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.3.string.text
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "উচ্চপর্যায়ের অবজেক্ট সেটিংসমূহ ব্যবহার করুন"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.1.string.text
msgid "Never"
msgstr "কখনো নয়"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.2.string.text
msgid "When focused"
msgstr "যখন ফোকাস করা হয়"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.3.string.text
msgid "Always"
msgstr "সবসময়"
#: formres.src#RID_STR_ANCHOR_TYPE.string.text
msgid "Anchor"
msgstr "নোঙ্গর"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.1.string.text
msgid "To Paragraph"
msgstr "অনুচ্ছেদে"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.2.string.text
msgid "As Character"
msgstr "অক্ষর হিসেবে"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text"
msgid "To Page"
msgstr "পৃষ্ঠায়"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.4.string.text
msgid "To Frame"
msgstr "ফ্রেমে"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.5.string.text
msgid "To Character"
msgstr "অক্ষরে"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text
msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text"
msgid "To Page"
msgstr "পৃষ্ঠায়"
#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.2.string.text
msgid "To Cell"
msgstr "ঘরে"
#. That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation.
#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR.string.text
msgid "Regular"
msgstr "নিয়মিত"
#. That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC.string.text
msgid "Bold Italic"
msgstr "পুরু ইতালীয়"
#. That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC.string.text
msgid "Italic"
msgstr "ইতালীয়"
#. That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation.
#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD.string.text
msgid "Bold"
msgstr "পুরু"
#: formres.src#RID_STR_FONT_DEFAULT.string.text
msgid "(Default)"
msgstr "(ডিফল্ট)"