Files
libreoffice-translations-we…/source/da/sfx2/uiconfig/ui.po
Christian Lohmaier 587e99affe update translations for 4.4.0 beta1
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I8743837d52212af0d16ae1aeddc83651fb5d89d4
2014-11-20 17:09:36 +01:00

1998 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from sfx2/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-12 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Leif <leiflodahl@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1402591493.000000\n"
#: alienwarndialog.ui
msgctxt ""
"alienwarndialog.ui\n"
"AlienWarnDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Confirm File Format"
msgstr "Bekræft filfomat"
#: alienwarndialog.ui
msgctxt ""
"alienwarndialog.ui\n"
"AlienWarnDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”."
msgstr ""
#: alienwarndialog.ui
msgctxt ""
"alienwarndialog.ui\n"
"AlienWarnDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly."
msgstr "Benyt standard ODF-format for at sikre, at dokumentet gemmes korrekt."
#: alienwarndialog.ui
msgctxt ""
"alienwarndialog.ui\n"
"cancel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use _ODF Format"
msgstr "Benyt ODF-format"
#: alienwarndialog.ui
msgctxt ""
"alienwarndialog.ui\n"
"save\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use %FORMATNAME Format"
msgstr "Brug %FORMATNAME-format"
#: alienwarndialog.ui
msgctxt ""
"alienwarndialog.ui\n"
"ask\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Ask when not saving in ODF format"
msgstr "Spørg når der ikke gemmes i ODF-format"
#: bookmarkdialog.ui
msgctxt ""
"bookmarkdialog.ui\n"
"BookmarkDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Tilføj til bogmærker"
#: bookmarkdialog.ui
msgctxt ""
"bookmarkdialog.ui\n"
"alttitle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Omdøb bogmærke"
#: bookmarkdialog.ui
msgctxt ""
"bookmarkdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Bookmark:"
msgstr "Bogmærke:"
#: checkin.ui
msgctxt ""
"checkin.ui\n"
"CheckinDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Check-In"
msgstr "Tjek ind"
#: checkin.ui
msgctxt ""
"checkin.ui\n"
"MajorVersion\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New major version"
msgstr "Ny hovedversion"
#: checkin.ui
msgctxt ""
"checkin.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Version comment:"
msgstr ""
#: cmisinfopage.ui
msgctxt ""
"cmisinfopage.ui\n"
"name\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: cmisinfopage.ui
msgctxt ""
"cmisinfopage.ui\n"
"type\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: cmisinfopage.ui
msgctxt ""
"cmisinfopage.ui\n"
"value\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: cmisline.ui
msgctxt ""
"cmisline.ui\n"
"type\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: cmisline.ui
msgctxt ""
"cmisline.ui\n"
"yes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: cmisline.ui
msgctxt ""
"cmisline.ui\n"
"no\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: custominfopage.ui
msgctxt ""
"custominfopage.ui\n"
"add\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Add _Property"
msgstr ""
#: custominfopage.ui
msgctxt ""
"custominfopage.ui\n"
"name\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: custominfopage.ui
msgctxt ""
"custominfopage.ui\n"
"type\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: custominfopage.ui
msgctxt ""
"custominfopage.ui\n"
"value\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: descriptioninfopage.ui
msgctxt ""
"descriptioninfopage.ui\n"
"label27\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title:"
msgstr ""
#: descriptioninfopage.ui
msgctxt ""
"descriptioninfopage.ui\n"
"label28\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Subject:"
msgstr ""
#: descriptioninfopage.ui
msgctxt ""
"descriptioninfopage.ui\n"
"label29\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keywords:"
msgstr ""
#: descriptioninfopage.ui
msgctxt ""
"descriptioninfopage.ui\n"
"label30\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Comments:"
msgstr ""
#: documentfontspage.ui
msgctxt ""
"documentfontspage.ui\n"
"embedFonts\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Embed fonts in the document"
msgstr "_Indlejring af skrifttyper i dokumentet"
#: documentfontspage.ui
msgctxt ""
"documentfontspage.ui\n"
"fontEmbeddingLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Embedding"
msgstr ""
#: documentinfopage.ui
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"label13\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Created:"
msgstr "_Oprettet:"
#: documentinfopage.ui
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"label14\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Modified:"
msgstr "_Ændret:"
#: documentinfopage.ui
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"label15\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Digitally signed:"
msgstr "_Digital signeret:"
#: documentinfopage.ui
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"label16\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Last pri_nted:"
msgstr "Senest udskrevet:"
#: documentinfopage.ui
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"label17\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Total _editing time:"
msgstr "Samlet redigeringstid:"
#: documentinfopage.ui
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"label18\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_vision number:"
msgstr "Version nummer:"
#: documentinfopage.ui
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"showsigned\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Multiply signed document"
msgstr "Dokument signeret af flere"
#: documentinfopage.ui
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"userdatacb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Apply user data"
msgstr "_Anvend brugerdata"
#: documentinfopage.ui
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"reset\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
#: documentinfopage.ui
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"signature\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Di_gital Signature..."
msgstr "Di_gital signatur ..."
#: documentinfopage.ui
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Size:"
msgstr "_Størrelse:"
#: documentinfopage.ui
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"showsize\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
#: documentinfopage.ui
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Location:"
msgstr "_Placering:"
#: documentinfopage.ui
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
#: documentinfopage.ui
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"changepass\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Change _Password"
msgstr "Skift _adgangskode"
#: documentinfopage.ui
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"readonlycb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Read-only"
msgstr "Skrive_beskyttet"
#: documentinfopage.ui
msgctxt ""
"documentinfopage.ui\n"
"templateft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Template:"
msgstr "Skabelon:"
#: documentpropertiesdialog.ui
msgctxt ""
"documentpropertiesdialog.ui\n"
"DocumentPropertiesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Properties of "
msgstr "Egenskaber for "
#: documentpropertiesdialog.ui
msgctxt ""
"documentpropertiesdialog.ui\n"
"general\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "General "
msgstr "Generelt"
#: documentpropertiesdialog.ui
msgctxt ""
"documentpropertiesdialog.ui\n"
"description\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: documentpropertiesdialog.ui
msgctxt ""
"documentpropertiesdialog.ui\n"
"customprops\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom Properties"
msgstr "Brugerdefinerede egenskaber"
#: documentpropertiesdialog.ui
msgctxt ""
"documentpropertiesdialog.ui\n"
"cmisprops\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "CMIS Properties"
msgstr "CMIS-egenskaber"
#: documentpropertiesdialog.ui
msgctxt ""
"documentpropertiesdialog.ui\n"
"security\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"EditDurationDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Duration"
msgstr "Redigér varighed"
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"negative\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Negative"
msgstr "Negativ"
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Years:"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Months:"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Days:"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_ours:"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Min_utes:"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Seconds:"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Millise_conds:"
msgstr ""
#: editdurationdialog.ui
msgctxt ""
"editdurationdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
#: errorfindemaildialog.ui
msgctxt ""
"errorfindemaildialog.ui\n"
"ErrorFindEmailDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "No e-mail configuration"
msgstr "Ingen e-mail konfiguration"
#: errorfindemaildialog.ui
msgctxt ""
"errorfindemaildialog.ui\n"
"ErrorFindEmailDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration."
msgstr "%PRODUCTNAME kunne ikke finde en fungerende e-mail konfiguration."
#: errorfindemaildialog.ui
msgctxt ""
"errorfindemaildialog.ui\n"
"ErrorFindEmailDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client."
msgstr "Prøv at gemme dette dokument lokalt og vedhæft det fra din e-mail klient."
#: floatingrecord.ui
msgctxt ""
"floatingrecord.ui\n"
"FloatingRecord\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Record Macro"
msgstr ""
#: floatingrecord.ui
msgctxt ""
"floatingrecord.ui\n"
"stop\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Stop Recording"
msgstr ""
#: helpbookmarkpage.ui
msgctxt ""
"helpbookmarkpage.ui\n"
"display\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display"
msgstr "Vis"
#: helpbookmarkpage.ui
msgctxt ""
"helpbookmarkpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"
#: helpcontrol.ui
msgctxt ""
"helpcontrol.ui\n"
"contents\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents"
msgstr ""
#: helpcontrol.ui
msgctxt ""
"helpcontrol.ui\n"
"index\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Index"
msgstr ""
#: helpcontrol.ui
msgctxt ""
"helpcontrol.ui\n"
"find\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Find"
msgstr ""
#: helpcontrol.ui
msgctxt ""
"helpcontrol.ui\n"
"bookmarks\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: helpindexpage.ui
msgctxt ""
"helpindexpage.ui\n"
"display\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display"
msgstr "Vis"
#: helpindexpage.ui
msgctxt ""
"helpindexpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Search term"
msgstr "Søgeudtryk"
#: helpsearchpage.ui
msgctxt ""
"helpsearchpage.ui\n"
"display\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display"
msgstr "Vis"
#: helpsearchpage.ui
msgctxt ""
"helpsearchpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Search term"
msgstr "Søgeudtryk"
#: helpsearchpage.ui
msgctxt ""
"helpsearchpage.ui\n"
"completewords\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Complete words only"
msgstr "Kun hele ord"
#: helpsearchpage.ui
msgctxt ""
"helpsearchpage.ui\n"
"headings\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Find in _headings only"
msgstr "Søg kun i titler"
#: inputdialog.ui
msgctxt ""
"inputdialog.ui\n"
"label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Height:"
msgstr ""
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"LicenseDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Licensing and Legal information"
msgstr "Licens- og jurainformation"
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"show\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show License"
msgstr "Vi_s licens"
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
"licensedialog.ui\n"
"label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
"\n"
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
"\n"
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
"\n"
"Copyright © 2000, 2014 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
"\n"
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME er gjort tilgængelig under betingelserne i Mozilla Public License, v. 2.0. En kopi af MPL-licensen fås på http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
"\n"
"Beskeder om ophavsret på kode fra tredjepart og licensbetingelser, der anvendes på dele af softwaren, fremgår af filen LICENSE.html; vælg Vis licens for at se de præcise detaljer på engelsk.\n"
"\n"
"Alle varemærker og registrerede varemærker som nævnes heri, tilhører de respektive ejere.\n"
"\n"
"Ophavsret © 2000, 2014 LibreOffice-bidragydere. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
"\n"
"Dette produkt blev skab af %OOOVENDOR, baseret på OpenOffice.org, der er underlagt ophavsret 2000, 2011 Oracle og/eller dets partnere. %OOOVENDOR vedkender sig alle medlemmer af fællesskabet, se venligst http://www.libreoffice.org/ for flere detaljer."
#: linkeditdialog.ui
msgctxt ""
"linkeditdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Application:"
msgstr ""
#: linkeditdialog.ui
msgctxt ""
"linkeditdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_File:"
msgstr ""
#: linkeditdialog.ui
msgctxt ""
"linkeditdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Category:"
msgstr ""
#: linkeditdialog.ui
msgctxt ""
"linkeditdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Modify Link"
msgstr ""
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"LoadTemplateDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "New"
msgstr "Ny(t)"
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"fromfile\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From File..."
msgstr "Fra fil..."
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"text\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt"
msgstr "Tekst"
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"frame\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Frame"
msgstr "Ramme"
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"pages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Pages"
msgstr "Sider"
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"numbering\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "N_umbering"
msgstr "Nummerering"
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"overwrite\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Overwrite"
msgstr "Overskriv"
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"alttitle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Load Styles"
msgstr "Indlæs typografier"
#: loadtemplatedialog.ui
msgctxt ""
"loadtemplatedialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pre_view"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: managestylepage.ui
msgctxt ""
"managestylepage.ui\n"
"nameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name:"
msgstr ""
#: managestylepage.ui
msgctxt ""
"managestylepage.ui\n"
"nextstyleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ne_xt style:"
msgstr ""
#: managestylepage.ui
msgctxt ""
"managestylepage.ui\n"
"linkedwithft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Inherit from:"
msgstr ""
#: managestylepage.ui
msgctxt ""
"managestylepage.ui\n"
"categoryft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Category:"
msgstr ""
#: managestylepage.ui
msgctxt ""
"managestylepage.ui\n"
"autoupdate\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_AutoUpdate"
msgstr "_Opdater automatisk"
#: managestylepage.ui
msgctxt ""
"managestylepage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Style"
msgstr "Typografi"
#: managestylepage.ui
msgctxt ""
"managestylepage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contains"
msgstr "Indeholder"
#: newstyle.ui
msgctxt ""
"newstyle.ui\n"
"CreateStyleDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Create Style"
msgstr "Opret typografi"
#: newstyle.ui
msgctxt ""
"newstyle.ui\n"
"stylename-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Style Name"
msgstr ""
#: newstyle.ui
msgctxt ""
"newstyle.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Style Name"
msgstr ""
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"printer\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Printer"
msgstr "_Printer"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"file\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print to _file"
msgstr "Skriv til _fil"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings for:"
msgstr "Indstillinger for:"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducetrans\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Reduce transparency"
msgstr "_Reducer transparens"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducegrad\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reduce _gradient"
msgstr "Reducer farve~gradueringer"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"converttogray\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Con_vert colors to grayscale"
msgstr "Kon_verter farver til gråtoner"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducetransauto\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Auto_matically"
msgstr "_Automatisk"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducetransnone\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_No transparency"
msgstr "_Ingen transparens"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducegradstripes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Gradient _stripes:"
msgstr ""
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducegradcolor\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Intermediate _color"
msgstr "_Mellemfarve"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmapoptimal\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_High print quality"
msgstr "_Høj udskriftskvalitet"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmapnormal\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ormal print quality"
msgstr "_Normal udskriftskvalitet"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmapresol\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reso_lution:"
msgstr ""
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmapdpi\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "72 DPI"
msgstr "72 DPI"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmapdpi\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "96 DPI"
msgstr "96 DPI"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmapdpi\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "150 DPI (Fax)"
msgstr "150 DPI (Fax)"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmapdpi\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "200 DPI (default)"
msgstr "200 DPI (standard)"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmapdpi\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 dpi"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmapdpi\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 dpi"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmaptrans\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Include transparent objects"
msgstr "Medtag gennemsigtige objekter"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"reducebitmap\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reduce _bitmaps"
msgstr "Reducer _bitmaps"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"pdf\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_PDF as standard print job format"
msgstr ""
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reduce Print Data"
msgstr ""
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"papersize\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "P_aper size"
msgstr "_Papirstørrelse"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"paperorient\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pap_er orientation"
msgstr "Papirr_etning"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"trans\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Transparency"
msgstr "_Transparens"
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer Warnings"
msgstr ""
#: password.ui
msgctxt ""
"password.ui\n"
"PasswordDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Enter Password"
msgstr "Indtast adgangskode"
#: password.ui
msgctxt ""
"password.ui\n"
"userft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "User:"
msgstr "Bruger:"
#: password.ui
msgctxt ""
"password.ui\n"
"pass1ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: password.ui
msgctxt ""
"password.ui\n"
"confirm1ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Confirm:"
msgstr "Bekræft:"
#: password.ui
msgctxt ""
"password.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: password.ui
msgctxt ""
"password.ui\n"
"pass2ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: password.ui
msgctxt ""
"password.ui\n"
"confirm2ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Confirm:"
msgstr "Bekræft:"
#: password.ui
msgctxt ""
"password.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Second Password"
msgstr "Anden adgangskode"
#: printeroptionsdialog.ui
msgctxt ""
"printeroptionsdialog.ui\n"
"PrinterOptionsDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Printer Options"
msgstr "Printerindstillinger"
#: querysavedialog.ui
msgctxt ""
"querysavedialog.ui\n"
"QuerySaveDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Save Document?"
msgstr ""
#: querysavedialog.ui
msgctxt ""
"querysavedialog.ui\n"
"QuerySaveDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
msgstr ""
#: querysavedialog.ui
msgctxt ""
"querysavedialog.ui\n"
"QuerySaveDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Your changes will be lost if you dont save them."
msgstr ""
#: querysavedialog.ui
msgctxt ""
"querysavedialog.ui\n"
"discard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Dont Save"
msgstr ""
#: searchdialog.ui
msgctxt ""
"searchdialog.ui\n"
"SearchDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Find on this Page"
msgstr "Find på denne side"
#: searchdialog.ui
msgctxt ""
"searchdialog.ui\n"
"search\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Find"
msgstr "Find"
#: searchdialog.ui
msgctxt ""
"searchdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Search for:"
msgstr ""
#: searchdialog.ui
msgctxt ""
"searchdialog.ui\n"
"matchcase\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "STORE/små bogstaver"
#: searchdialog.ui
msgctxt ""
"searchdialog.ui\n"
"wholewords\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "Kun hele ord"
#: searchdialog.ui
msgctxt ""
"searchdialog.ui\n"
"backwards\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Bac_kwards"
msgstr "Baglæns"
#: searchdialog.ui
msgctxt ""
"searchdialog.ui\n"
"wrap\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap _around"
msgstr "Ombryd"
#: securityinfopage.ui
msgctxt ""
"securityinfopage.ui\n"
"readonly\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Open file read-only"
msgstr "_Åbn fil skrivebeskyttet"
#: securityinfopage.ui
msgctxt ""
"securityinfopage.ui\n"
"recordchanges\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Record _changes"
msgstr "Registrer _ændringer"
#: securityinfopage.ui
msgctxt ""
"securityinfopage.ui\n"
"protect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Protect..."
msgstr "Beskyt ..."
#: securityinfopage.ui
msgctxt ""
"securityinfopage.ui\n"
"unprotect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Unprotect..."
msgstr "_Fjern beskyttelse..."
#: securityinfopage.ui
msgctxt ""
"securityinfopage.ui\n"
"label47\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "File Sharing Options"
msgstr ""
#: startcenter.ui
msgctxt ""
"startcenter.ui\n"
"filter_writer\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Writer Templates"
msgstr ""
#: startcenter.ui
msgctxt ""
"startcenter.ui\n"
"filter_calc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Calc Templates"
msgstr ""
#: startcenter.ui
msgctxt ""
"startcenter.ui\n"
"filter_impress\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Impress Templates"
msgstr ""
#: startcenter.ui
msgctxt ""
"startcenter.ui\n"
"filter_draw\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Draw Templates"
msgstr ""
#: startcenter.ui
msgctxt ""
"startcenter.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit Templates"
msgstr ""
#: startcenter.ui
msgctxt ""
"startcenter.ui\n"
"open_all\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Open File"
msgstr "Åbn fil"
#: startcenter.ui
msgctxt ""
"startcenter.ui\n"
"open_recent\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Recent Files"
msgstr ""
#: startcenter.ui
msgctxt ""
"startcenter.ui\n"
"templates_all\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "T_emplates"
msgstr "Skabeloner"
#: startcenter.ui
msgctxt ""
"startcenter.ui\n"
"create_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create:"
msgstr "Opret:"
#: startcenter.ui
msgctxt ""
"startcenter.ui\n"
"writer_all\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Writer _Document"
msgstr "Tekstdokument"
#: startcenter.ui
msgctxt ""
"startcenter.ui\n"
"calc_all\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Calc _Spreadsheet"
msgstr "Regneark"
#: startcenter.ui
msgctxt ""
"startcenter.ui\n"
"impress_all\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Impress _Presentation"
msgstr "Præsentation"
#: startcenter.ui
msgctxt ""
"startcenter.ui\n"
"draw_all\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Draw D_rawing"
msgstr "Tegning"
#: startcenter.ui
msgctxt ""
"startcenter.ui\n"
"math_all\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Math For_mula"
msgstr "Formel"
#: startcenter.ui
msgctxt ""
"startcenter.ui\n"
"database_all\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Base D_atabase"
msgstr "Database"
#: startcenter.ui
msgctxt ""
"startcenter.ui\n"
"help\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "He_lp"
msgstr ""
#: startcenter.ui
msgctxt ""
"startcenter.ui\n"
"extensions\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "E_xtensions"
msgstr "Udvidelser"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"TemplateDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Template Manager"
msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"repository\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Repository"
msgstr "Lager"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"import\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Import"
msgstr "Importér"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"save\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"new_folder\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"template_save\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"open\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"properties\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"default\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Set as Default"
msgstr "Sæt som standard"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"move\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move to Folder"
msgstr "Flyt til mappe"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"export\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"template_delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"search\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"action_menu\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Action Menu"
msgstr "Handlingsmenu"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"template_link\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME"
msgstr "Hent flere skabeloner til %PRODUCTNAME"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"filter_docs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"filter_sheets\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Regneark"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"filter_presentations\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Presentations"
msgstr "Præsentationer"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
"filter_draws\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Drawings"
msgstr "Tegninger"
#: templateinfodialog.ui
msgctxt ""
"templateinfodialog.ui\n"
"TemplateInfo\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Template Properties"
msgstr ""
#: templateinfodialog.ui
msgctxt ""
"templateinfodialog.ui\n"
"close\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Close"
msgstr ""
#: versioncommentdialog.ui
msgctxt ""
"versioncommentdialog.ui\n"
"VersionCommentDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Version Comment"
msgstr "Indsæt versionskommentar"
#: versioncommentdialog.ui
msgctxt ""
"versioncommentdialog.ui\n"
"timestamp\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Date and time: "
msgstr "Dato og tidspunkt: "
#: versioncommentdialog.ui
msgctxt ""
"versioncommentdialog.ui\n"
"author\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Saved by: "
msgstr "Gemt af: "
#: versionscmis.ui
msgctxt ""
"versionscmis.ui\n"
"show\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show..."
msgstr "Vis..."
#: versionscmis.ui
msgctxt ""
"versionscmis.ui\n"
"compare\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Compare"
msgstr "Sammenlign"
#: versionscmis.ui
msgctxt ""
"versionscmis.ui\n"
"datetime\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Date and time"
msgstr "Dato og tid"
#: versionscmis.ui
msgctxt ""
"versionscmis.ui\n"
"savedby\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Saved by"
msgstr "Gemt af"
#: versionscmis.ui
msgctxt ""
"versionscmis.ui\n"
"comments\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: versionscmis.ui
msgctxt ""
"versionscmis.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Existing Versions"
msgstr ""
#: versionsofdialog.ui
msgctxt ""
"versionsofdialog.ui\n"
"show\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show..."
msgstr "Vis..."
#: versionsofdialog.ui
msgctxt ""
"versionsofdialog.ui\n"
"compare\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Compare"
msgstr "Sammenlign"
#: versionsofdialog.ui
msgctxt ""
"versionsofdialog.ui\n"
"cmis\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "CMIS"
msgstr "CMIS"
#: versionsofdialog.ui
msgctxt ""
"versionsofdialog.ui\n"
"save\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Save _New Version"
msgstr "Gem ny version"
#: versionsofdialog.ui
msgctxt ""
"versionsofdialog.ui\n"
"always\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always save a new version on closing"
msgstr "Gem altid som ny version ved afslutning"
#: versionsofdialog.ui
msgctxt ""
"versionsofdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New Versions"
msgstr ""
#: versionsofdialog.ui
msgctxt ""
"versionsofdialog.ui\n"
"datetime\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Date and time"
msgstr "Dato og tid"
#: versionsofdialog.ui
msgctxt ""
"versionsofdialog.ui\n"
"savedby\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Saved by"
msgstr "Gemt af"
#: versionsofdialog.ui
msgctxt ""
"versionsofdialog.ui\n"
"comments\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: versionsofdialog.ui
msgctxt ""
"versionsofdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Existing Versions"
msgstr ""