Files
libreoffice-translations-we…/source/kmr-Latn/cui/messages.po
Christian Lohmaier a0c08eb77f update translations for 6.0 beta1
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ie5900800b8c1f0e6064d00b2b028afcf51e84e20
2017-11-22 21:16:52 +01:00

11746 lines
229 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from cui/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: personalization.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
msgid "LibreOffice"
msgstr ""
#: personalization.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: personalization.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
msgid "Color"
msgstr ""
#: personalization.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
msgid "Music"
msgstr ""
#: personalization.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
msgid "Nature"
msgstr ""
#: personalization.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
msgid "Solid"
msgstr ""
#: strings.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
msgid "Configuration"
msgstr "Mîheng"
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
msgid "My Documents"
msgstr "Belgeyên min"
#: strings.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
msgid "Images"
msgstr ""
#: strings.hrc:27
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
msgid "Icons"
msgstr "Îkon"
#: strings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
msgid "Palettes"
msgstr "Palet"
#: strings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
msgid "Backups"
msgstr "Paştgirîkirin"
#: strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
msgid "Modules"
msgstr "Modul"
#: strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
msgid "Templates"
msgstr "Şablon"
#: strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
msgid "AutoText"
msgstr "NivîsaOtomatîk"
#: strings.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Ferheng"
#: strings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
msgid "Help"
msgstr "Alîkarî"
#: strings.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
msgid "Gallery"
msgstr "Pêşangeh"
#: strings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
msgid "Message Storage"
msgstr "Depoya Mesaja"
#: strings.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
msgid "Temporary files"
msgstr "Pelên Derbasdar"
#: strings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
msgid "Plug-ins"
msgstr "Pêvek"
#: strings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
msgid "Folder Bookmarks"
msgstr "Hêmayên Cih yê Pêristê"
#: strings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
msgid "Filters"
msgstr "Parzûn"
#: strings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
msgid "Add-ins"
msgstr "Pêvek"
#: strings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
msgid "User Configuration"
msgstr "Avakirina Bikarhêner"
#: strings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Ferhengên Bi Bikarhêner Hatiye Ravekirin"
#: strings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
msgid "Classification"
msgstr ""
#: strings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "SererastkirinaBixweber"
#: strings.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
msgid "Writing aids"
msgstr "Alîkariya Nivîsînê"
#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: strings.hrc:48
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
msgid "New Menu %n"
msgstr "Pêşeka Nû %n"
#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: strings.hrc:50
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
msgid "New Toolbar %n"
msgstr "Darikê Amûran Ya Nû %n"
#: strings.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
msgid "Move Menu"
msgstr "Pêşekê Veguhezîne"
#: strings.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
msgid "Add Submenu"
msgstr "Jêrepêşekekê Lê Zêde Bike"
#: strings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
msgid "Submenu name"
msgstr "Navê Jêrepêşekê"
#: strings.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
msgid "Are you sure to delete the image?"
msgstr "Bi rastî dixwazî vê wêneyê jê bibî?"
#: strings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
"Would you like to replace the existing icon?"
msgstr ""
"Îkona %ICONNAME jixwe di lîsteya wêne de heye.\n"
"Hun dixwazin bi îkona heyî re biguherînin?"
#: strings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
msgid "Confirm Icon Replacement"
msgstr "Pejirandina Guherîna Îkonê"
#: strings.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
msgid "Yes to All"
msgstr "Ji hemuyan re Erê"
#: strings.hrc:58
#, fuzzy
msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
msgstr "Di darikê amûran de zêdetir ferman tune. Dixwazî darikê amûran jê bibî?"
#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
#. or document.
#: strings.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: strings.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: strings.hrc:65
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
msgstr "Ev ê hemû guherandinên berê yên ev darikê amûran çêkirine jê bibe. Tu ji dildixwazî darikê amûran reset bikî?"
#: strings.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
msgstr ""
#: strings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
msgid "Function is already included in this popup."
msgstr "Jixwe kêrhatin di vê pêşeka ku vedibe de heye."
#: strings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
msgid "~New name"
msgstr "Navê ~nû"
#: strings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
msgid "Rename Menu"
msgstr "Navê Pêşekê Biguherîne"
#: strings.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Navê Darikê Amûran Biguherne"
#: strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
msgid "Close"
msgstr "Bigire"
#: strings.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Mişk li ser tiştê"
#: strings.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Rê bide hîperlînkê"
#: strings.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Mişk ji tiştê diqete"
#: strings.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
msgid "Please type in a valid file name."
msgstr "Navekî derbazbar ê pelê binivisîne."
#: strings.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
msgid "Internet"
msgstr "Înternet"
#: strings.hrc:78
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
msgstr "Li vir hun dikarin ji bo rûpelekî torê, pêşkêşkera FTP an girêdana Telnet hîperlînkekî biafirînin."
#: strings.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
msgid "Mail"
msgstr ""
#: strings.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address."
msgstr ""
#: strings.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
msgid "Document"
msgstr "Belge"
#: strings.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
msgstr "Li vir hun dikarin ji bo belgeyekî heyî an hedefekî di belgeyê de hîperlînkekî biafirînin."
#: strings.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
msgid "New Document"
msgstr "Belgeya Nû"
#: strings.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
msgstr "Li vir hun dikarin belgeyekî nû yê ku bi re girêdana nû çêdibe biafirînin."
#: strings.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Bişkok"
#: strings.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Nivîs"
#: strings.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Pel jixwe heye. Bila li ser wê were nivîsandin?"
#: strings.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
msgid "No alternatives found."
msgstr "Tu alternatîf nehate dîtin."
#: strings.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Ji bo Çarçoveya Dişemite Pel Hilbijêre"
#: strings.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
msgid "All categories"
msgstr ""
#: strings.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "Makroyên Min"
#: strings.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Makroyên %PRODUCTNAME"
#: strings.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
msgid "Add Commands"
msgstr "Fermanan Lê Zêde Bike"
#: strings.hrc:95
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "B~ixebitîne"
#: strings.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Rêzik lêzêde bike"
#: strings.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: strings.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
#: strings.hrc:100
msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
msgid "(%1 PPI)"
msgstr ""
#: strings.hrc:101
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
msgid "Insert Columns"
msgstr "Sitûnan ~Lêzêde bike"
#: strings.hrc:102
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
msgid "Automatic"
msgstr "Bixweber"
#: strings.hrc:103
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr ""
#: strings.hrc:104
msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr ""
#: strings.hrc:105
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr ""
#: strings.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
msgid "Configuration (*.cfg)"
msgstr ""
#: strings.hrc:107
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
msgid "Targets do not exist in the document."
msgstr "Di belgeyê de hedef tune ye."
#: strings.hrc:108
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
msgid "Couldn't open the document."
msgstr "Belge venebû."
#: strings.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
msgid "[Enter text here]"
msgstr "[Nivîsê li vir binivisîne]"
#: strings.hrc:110
msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangu~l"
#: strings.hrc:111
msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"
#: strings.hrc:112
msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
msgid "BASIC Macros"
msgstr ""
#: strings.hrc:113
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
msgid "Styles"
msgstr ""
#: strings.hrc:115
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
msgid "Start Application"
msgstr "Sepanê Bide Destpêkirin"
#: strings.hrc:116
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
msgid "Close Application"
msgstr "Sepanê Bigire"
#: strings.hrc:117
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
msgid "New Document"
msgstr "Belgeya Nû"
#: strings.hrc:118
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
msgid "Document closed"
msgstr "Belge hate girtin"
#: strings.hrc:119
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
msgid "Document is going to be closed"
msgstr "Belge dê were girtin"
#: strings.hrc:120
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
msgid "Open Document"
msgstr "Belgeyê Veke"
#: strings.hrc:121
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Belgeyê Tomar bike"
#: strings.hrc:122
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
msgid "Save Document As"
msgstr "Belgeyê cuda tomar bike"
#: strings.hrc:123
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
msgid "Document has been saved"
msgstr "Belge hatiye tomarkirin"
#: strings.hrc:124
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Belge hatiye tomarkirin wekî"
#: strings.hrc:125
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
msgid "Activate Document"
msgstr "Belgeyê çalak bike"
#: strings.hrc:126
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Belgeyê neçalak bike"
#: strings.hrc:127
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
msgid "Print Document"
msgstr "Belgeyê çap bike"
#: strings.hrc:128
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
msgid "'Modified' status was changed"
msgstr "Rewşa 'Guherî' hate guherîn"
#: strings.hrc:129
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
msgid "Printing of form letters started"
msgstr "Çapkirina forma nameyan destpêkir"
#: strings.hrc:130
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
msgid "Printing of form letters finished"
msgstr "Çapkirina forma nameyan bidawî bû"
#: strings.hrc:131
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
msgid "Merging of form fields started"
msgstr "Yekkirina qadên formê destpêkir"
#: strings.hrc:132
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
msgid "Merging of form fields finished"
msgstr "Yekkirina qadên formê bidawî bû"
#: strings.hrc:133
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
msgid "Changing the page count"
msgstr "Guhertina hijmara rûpelan"
#: strings.hrc:134
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
msgid "Loaded a sub component"
msgstr "Bin perçeyek hat barkirin"
#: strings.hrc:135
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
msgid "Closed a sub component"
msgstr "Bin perçeyek hat girtin"
#: strings.hrc:136
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Parametreyên tijekirinê"
#: strings.hrc:137
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "Çalakiya meşandinê"
#: strings.hrc:138
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "Piştî rojanekirinê"
#: strings.hrc:139
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "Berî rojanekirinê"
#: strings.hrc:140
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "Berî tomarkirinê"
#: strings.hrc:141
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "Piştî karê tomarkirinê"
#: strings.hrc:142
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Jêbirinê erê bike"
#: strings.hrc:143
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "Xeletî çêbû"
#: strings.hrc:144
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "Demê mîhengkirinê de"
#: strings.hrc:145
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Heke nîskok were stendin"
#: strings.hrc:146
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "Dema nîskokirin dihate tomarkirin"
#: strings.hrc:147
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "Rewşa bireserê guherî"
#: strings.hrc:148
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "Pê li bişkokê hate kirin"
#: strings.hrc:149
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "Bişkok serbest hate berdan"
#: strings.hrc:150
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "Heke bar bibe"
#: strings.hrc:151
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "Berî ku ji nû ve bar bibe"
#: strings.hrc:152
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "Heke bar bibe"
#: strings.hrc:153
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Dema pêlî bişkokê dihate kirin mişk hereket kir"
#: strings.hrc:154
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Dema mişk tê de be"
#: strings.hrc:155
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Xuyaniya Mişk"
#: strings.hrc:156
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Mişk liviya"
#: strings.hrc:157
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Bişkoka mişkê hate tikandin"
#: strings.hrc:158
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Bişkoka mişkê hate berdan"
#: strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "Berî tomarkirinê"
#: strings.hrc:160
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "Piştî ku tomar guherî"
#: strings.hrc:161
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "Berî sifirkirinê"
#: strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Berî ku sifir bibe"
#: strings.hrc:163
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "Çalakiyê bipejirîne"
#: strings.hrc:164
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "Berî ku bişîne"
#: strings.hrc:165
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "Nivîs guherî"
#: strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "Berî ku bigire"
#: strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "Heke bar nebe"
#: strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "Guherî"
#: strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
msgid "Document created"
msgstr "Belge hat afirandin"
#: strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
msgid "Document loading finished"
msgstr "Barkirina belgeyê bidawî bû"
#: strings.hrc:171
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
msgid "Saving of document failed"
msgstr "Tomarkirina belgeyê pêk nehat"
#: strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
msgid "'Save as' has failed"
msgstr "'Cuda tomar bike' têk çû"
#: strings.hrc:173
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
msgid "Storing or exporting copy of document"
msgstr "Tomarkirin an şandina jibergirtiyekî belgeyê"
#: strings.hrc:174
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
msgid "Document copy has been created"
msgstr "Jibergirtiya belgeyê hate afirandin"
#: strings.hrc:175
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
msgid "Creating of document copy failed"
msgstr "Afirandina jibergirtiya belgeyê pêk nehat"
#: strings.hrc:176
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
msgid "View created"
msgstr "Bibîne hat afirandin"
#: strings.hrc:177
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
msgid "View is going to be closed"
msgstr "Bibîne dê were girtin"
#: strings.hrc:178
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
msgid "View closed"
msgstr "Bibîne hat girtin"
#: strings.hrc:179
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
msgid "Document title changed"
msgstr "Sernavê belgeyê guherî"
#: strings.hrc:180
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
msgid "Selection changed"
msgstr "Hilbijartin guherî"
#: strings.hrc:181
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
msgid "Double click"
msgstr "Cot tikandin"
#: strings.hrc:182
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
msgid "Right click"
msgstr "Rast tikandin"
#: strings.hrc:183
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
msgid "Formulas calculated"
msgstr "Formul hatin hisabkirin"
#: strings.hrc:184
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
msgid "Content changed"
msgstr "Naverok guherî"
#: strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
msgid "anywhere in the field"
msgstr "di qadê de cihek"
#: strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
msgid "beginning of field"
msgstr "di destpêka qadê de"
#: strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
msgid "end of field"
msgstr "di dawiya qadê de"
#: strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
msgid "entire field"
msgstr "hemû qadê"
#: strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
msgid "From top"
msgstr "Ji serî de"
#: strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
msgid "From bottom"
msgstr "Ji dawî de"
#: strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
msgid "No records corresponding to your data found."
msgstr "Tu tomarên gorê daneya we nehate dîtin."
#: strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
msgstr "Çewtiyekî nenas çêbû. Lêgerîn bidawî nabe."
#: strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
msgstr "Fûrîn, lêgerîn di serî de didome"
#: strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
msgid "Overflow, search continued at the end"
msgstr "Fûrîn, lêgerîn di dawî de didome"
#: strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
msgid "counting records"
msgstr "tomar têne jimartin"
#: strings.hrc:198
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
msgid "<No Files>"
msgstr "<Pel Tune>"
#: strings.hrc:199
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
msgid "Object;Objects"
msgstr "Obje;Obje"
#: strings.hrc:200
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr " (tenê-xwendin)"
#: strings.hrc:201
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
msgid "<All Files>"
msgstr "<All Files>"
#: strings.hrc:202
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
msgid "This ID already exists..."
msgstr "Ev ID berê heye..."
#: strings.hrc:204
msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
msgid "The path %1 already exists."
msgstr "Rêca %1 jixwe heye."
#: strings.hrc:205
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
msgid "Select Archives"
msgstr "Arşîvê hilbijêre"
#: strings.hrc:206
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
msgid "Archives"
msgstr "Arşîv"
#: strings.hrc:207
msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
msgid "The file %1 already exists."
msgstr "Pel %1 jixwe heye."
#: strings.hrc:208
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
msgid "Add Image"
msgstr ""
#: strings.hrc:210
msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr ""
#: strings.hrc:211
msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
msgstr ""
#: strings.hrc:212
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
msgstr ""
#: strings.hrc:213
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
msgstr ""
#: strings.hrc:215
#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTOLINK"
msgid "Automatic"
msgstr "Bixweber"
#: strings.hrc:216
msgctxt "STR_MANUALLINK"
msgid "Manual"
msgstr "Bi Destan"
#: strings.hrc:217
msgctxt "STR_BROKENLINK"
msgid "Not available"
msgstr "Tuneye"
#: strings.hrc:218
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Girêdanên ku hatine hilbijartin bila jê were birin?"
#: strings.hrc:219
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Girêdanên ku hatine hilbijartin bila jê were birin?"
#: strings.hrc:220
msgctxt "STR_WAITINGLINK"
msgid "Waiting"
msgstr "Li bendê ye"
#: strings.hrc:222
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
msgid "Save Screenshot As..."
msgstr ""
#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
#: strings.hrc:225
msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
msgid "Data Series $(ROW)"
msgstr "Rêzên Dane $(ROW)"
#: strings.hrc:227
msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME"
msgid "Driver name"
msgstr ""
#: strings.hrc:228
msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG"
msgid "Pool"
msgstr ""
#: strings.hrc:229
msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT"
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: strings.hrc:230
msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: strings.hrc:231
msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
msgid "No"
msgstr ""
#: strings.hrc:233
msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
"does not exist."
msgstr ""
"Pelê\n"
"$file$\n"
"tune."
#: strings.hrc:234
msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
"does not exist in the local file system."
msgstr ""
"Pela\n"
"$file$\n"
"di pergala pelên herêmî de tuneye."
#: strings.hrc:235
msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
msgid ""
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
"Please choose a different name."
msgstr ""
"Navê '$file$' jixwe ji bo danegehekî din tê bikaranîn.\n"
"Ji kerema xwe navekî din hilbijêrin."
#: strings.hrc:236
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete the entry?"
msgstr "Bi rastî jî bila reng were jêbirin?"
#: strings.hrc:238
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
msgid "Do you want to delete the following object?"
msgstr "Tu dixwazî biresera dişopîne jê bibe?"
#: strings.hrc:239
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Jêbirinê Erê Bike"
#: strings.hrc:240
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
msgid "The selected object could not be deleted."
msgstr "Biresera ku hatibû hilbijartin jê nehate birin."
#: strings.hrc:241
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
msgid "Error Deleting Object"
msgstr "Çewtiya Jêbirina Bireserê"
#: strings.hrc:242
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
msgid "The object could not be created."
msgstr "Bireser ji nû ve nehate navandin."
#: strings.hrc:243
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
msgid " Object with the same name already exists."
msgstr " Jixwe bi heman navî bireser heye."
#: strings.hrc:244
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
msgid "Error Creating Object"
msgstr "Çewtiya Jêbirina Bireserê"
#: strings.hrc:245
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
msgid "The object could not be renamed."
msgstr "Bireser ji nû ve nehate navandin."
#: strings.hrc:246
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
msgid "Error Renaming Object"
msgstr "Çewtiya Jêbirina Bireserê"
#: strings.hrc:247
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Error"
msgstr "Çewtî %PRODUCTNAME"
#: strings.hrc:248
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
msgstr "Zimanê hevoksaziyê %LANGUAGENAME nayê piştgirîdan."
#: strings.hrc:249
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Demê xebitandina %LANGUAGENAME skrîpta %SCRIPTNAME de çewtiyek çêbû."
#: strings.hrc:250
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Demê xebitandina %LANGUAGENAME skrîpta %SCRIPTNAME de zêdekariyek çêbû."
#: strings.hrc:251
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Demê xebitandina %LANGUAGENAME skrîpta %SCRIPTNAME de çewtiyek çêbû, li rêza: %LINENUMBER."
#: strings.hrc:252
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Demê xebitandina %LANGUAGENAME skrîpta %SCRIPTNAME de zêdekariyek çêbû, li rêza: %LINENUMBER."
#: strings.hrc:253
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Demê xebitandina %LANGUAGENAME skrîpta %SCRIPTNAME de çewtiyekî Hevoksaziya Çarçovê çêbû."
#: strings.hrc:254
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
msgid "Type:"
msgstr "Cure:"
#: strings.hrc:255
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
msgid "Message:"
msgstr "Peyam:"
#: strings.hrc:257
msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE"
msgid "Registered name"
msgstr ""
#: strings.hrc:258
msgctxt "RID_SVXSTR_PATH"
msgid "Database file"
msgstr ""
#. abbreviation for "[Load]"
#: strings.hrc:261
msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1"
msgid "[L]"
msgstr ""
#. abbreviation for "[Save]"
#: strings.hrc:263
msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2"
msgid "[S]"
msgstr ""
#: strings.hrc:264
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
msgstr ""
#: strings.hrc:265
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
msgstr ""
#: strings.hrc:266
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
msgstr ""
#: strings.hrc:267
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
msgstr ""
#: strings.hrc:268
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
msgstr ""
#: strings.hrc:270
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
msgid ""
"The specified name already exists.\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
"Ev nav jixwe heye.\n"
"Ji kerema xwe re navekî din binivîse."
#: strings.hrc:271
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
msgid "~Grammar By"
msgstr ""
#: strings.hrc:272
msgctxt "STR_MODIFY"
msgid "~Replace"
msgstr ""
#: strings.hrc:273
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
msgstr "Tu dixwazî zimanê ferhenga '%1' biguherînî?"
#: strings.hrc:275
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
msgstr "Bi rastî jî tu dixwazî şemaya rengan jê bibî?"
#: strings.hrc:276
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
msgid "Color Scheme Deletion"
msgstr "Jêbirina Şemaya Rengan"
#: strings.hrc:277
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
msgid "Save scheme"
msgstr "Şemayê tomar bike"
#: strings.hrc:278
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Navê şemaya rengan"
#: strings.hrc:280
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
msgid "Spelling"
msgstr ""
#: strings.hrc:281
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
msgid "Hyphenation"
msgstr ""
#: strings.hrc:282
msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: strings.hrc:283
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
msgid "Grammar"
msgstr ""
#: strings.hrc:284
msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
msgid "Check uppercase words"
msgstr ""
#: strings.hrc:285
msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
msgid "Check words with numbers "
msgstr ""
#: strings.hrc:286
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
msgid "Check special regions"
msgstr ""
#: strings.hrc:287
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
msgid "Check spelling as you type"
msgstr ""
#: strings.hrc:288
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
msgid "Check grammar as you type"
msgstr ""
#: strings.hrc:289
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
msgstr ""
#: strings.hrc:290
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
msgid "Characters before line break: "
msgstr ""
#: strings.hrc:291
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
msgid "Characters after line break: "
msgstr ""
#: strings.hrc:292
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr ""
#: strings.hrc:293
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr ""
#: strings.hrc:295
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"Di peldanka hilbijartî de Java derdora xebatê tuneye.\n"
"Ji kerema xwe peldankekî din hilbijêrin."
#: strings.hrc:296
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"Java derdora xebatê ya hilbijartî ne guherteyo pêwist e.\n"
"Ji kerema xwe peldankêkî din hilbijêrin."
#: strings.hrc:297
msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART"
msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect."
msgstr ""
#: strings.hrc:298
msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
msgid "Edit Parameter"
msgstr ""
#: strings.hrc:300
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
msgid ""
"Invalid value!\n"
"\n"
"The maximum value for a port number is 65535."
msgstr ""
"Nirxa nederbasdar!\n"
"\n"
"Ji bo nimreya portê nirxa herî mezin 65535."
#: strings.hrc:302
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
msgid "Left-to-right (LTR)"
msgstr ""
#: strings.hrc:303
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
msgid "Right-to-left (RTL)"
msgstr ""
#: strings.hrc:304
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Mîhengên bireserê superordinate bikarbîne"
#. page direction
#: strings.hrc:306
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
msgid "Left-to-right (horizontal)"
msgstr "Ji çep-ber bi-rast (berwar)"
#: strings.hrc:307
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
msgid "Right-to-left (horizontal)"
msgstr "Ji rast-ber bi-çep (berwar)"
#: strings.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr "Ji rast-ber bi-çepê ve (serberjêr)"
#: strings.hrc:309
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
msgid "Left-to-right (vertical)"
msgstr ""
#: strings.hrc:311
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
msgid "Please enter a name for the gradient:"
msgstr "Ji bo gradyanê navekî binivîse:"
#: strings.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
msgstr "Ji bo bitmapê navekî binivîse:"
#: strings.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
msgstr "Ji bo bitmapa derveyî navekî binivîse:"
#: strings.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
msgstr ""
#: strings.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
msgid "Please enter a name for the line style:"
msgstr "Ji bo teşeya rêzikê navekî binivîse:"
#: strings.hrc:316
msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
msgid ""
"The line style was modified without saving. \n"
"Modify the selected line style or add a new line style."
msgstr ""
"Teşeya xêzê guherî lê nehate tomarkirin. \n"
"Tu dikarî teşeya xêzê ku hatiye hilbijartin biguherînî an jî teşeyeke nû ya xêzê lê zêde bikî."
#: strings.hrc:317
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
msgid "Please enter a name for the hatching:"
msgstr "Ji bo hatçingê navekî binivîse:"
#: strings.hrc:318
msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
msgid "Modify"
msgstr "Biguherîne"
#: strings.hrc:319
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
msgid "Add"
msgstr "Lêzêdekirin"
#: strings.hrc:320
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
msgid "Please enter a name for the new color:"
msgstr "Ji bo serê xêzikeke nû navekî binivîse:"
#: strings.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
#: strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "Ji bo serê xêzikeke nû navekî binivîse:"
#: strings.hrc:323
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
msgid "No %1"
msgstr "Bê %1"
#: strings.hrc:324
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
msgid "Family:"
msgstr ""
#: strings.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
msgid "Font:"
msgstr ""
#: strings.hrc:326
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
msgid "Style:"
msgstr ""
#: strings.hrc:327
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
msgid "Typeface:"
msgstr ""
#: strings.hrc:328
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
msgid "Highlight Color"
msgstr ""
#: strings.hrc:329
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
msgid "Use replacement table"
msgstr ""
#: strings.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr ""
#: strings.hrc:331
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
msgstr ""
#: strings.hrc:332
msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
msgstr ""
#: strings.hrc:333
msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
msgid "Ignore double spaces"
msgstr ""
#: strings.hrc:334
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
msgid "URL Recognition"
msgstr ""
#: strings.hrc:335
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
msgstr ""
#: strings.hrc:336
msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
msgstr ""
#: strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
msgstr ""
#: strings.hrc:338
msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
msgstr ""
#: strings.hrc:339
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
msgid "Remove blank paragraphs"
msgstr ""
#: strings.hrc:340
msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr ""
#: strings.hrc:341
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
msgid "Replace bullets with: "
msgstr ""
#: strings.hrc:342
msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than"
msgstr ""
#: strings.hrc:343
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: "
msgstr ""
#: strings.hrc:344
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
msgid "Apply border"
msgstr ""
#: strings.hrc:345
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
msgid "Create table"
msgstr ""
#: strings.hrc:346
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
msgid "Apply Styles"
msgstr ""
#: strings.hrc:347
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
msgstr ""
#: strings.hrc:348
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
msgstr ""
#: strings.hrc:349
msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr ""
#: strings.hrc:350
msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
msgid "Dimension line"
msgstr ""
#: strings.hrc:351
msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR"
msgid "The selected module could not be loaded."
msgstr ""
#: strings.hrc:352
msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
msgid "Start Quote"
msgstr ""
#: strings.hrc:353
msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
msgid "End Quote"
msgstr ""
#: strings.hrc:355
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
msgid "Selected Theme: "
msgstr ""
#: strings.hrc:356
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
msgid "Searching, please wait..."
msgstr ""
#: strings.hrc:357
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR"
msgid "Cannot open %1, please try again later."
msgstr ""
#: strings.hrc:358
msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS"
msgid "No results found."
msgstr ""
#: strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA"
msgid "Applying Theme..."
msgstr ""
#: strings.hrc:361
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "Set No Borders"
msgstr "Qeraxdank tuneye"
#: strings.hrc:362
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Set Outer Border Only"
msgstr "Tenê qeraxdanka derve hilbijêre"
#: strings.hrc:363
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "Qeraxdanka Derve û Xêzikên Serpahnayê"
#: strings.hrc:364
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "Qeraxdanka Derve û Xêzikên Serpahnayê"
#: strings.hrc:365
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "Sînorê Derve Bêyî Rêzikên hundirîn Mîheng Bike"
#: strings.hrc:366
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Set Diagonal Lines Only"
msgstr "Tenê Xêzên Çeprast Mîheng Bike"
#: strings.hrc:367
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "Set All Four Borders"
msgstr "Her çar kêlekan hilbijêre"
#: strings.hrc:368
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Set Left and Right Borders Only"
msgstr "Tenê kêlekên rast û çep mîheng bikin"
#: strings.hrc:369
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
msgstr "Tenê kêlekên serî û binî mîheng bikin"
#: strings.hrc:370
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Set Left Border Only"
msgstr "Tenê kêlekaçep mîheng bikin"
#: strings.hrc:371
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr ""
#: strings.hrc:372
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr ""
#: strings.hrc:373
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Bêsî"
#: strings.hrc:374
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
msgstr ""
#: strings.hrc:375
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
msgstr ""
#: strings.hrc:376
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
msgstr ""
#: strings.hrc:377
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:30
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:31
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "User Data"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:32
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:33
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:34
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:35
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Paths"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:36
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:37
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Security"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:38
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Personalization"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:39
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Application Colors"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:40
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:41
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:42
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Basic IDE"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:43
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Online Update"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:44
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "OpenCL"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:49
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Language Settings"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:50
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Languages"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:51
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Writing Aids"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:52
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:53
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Asian Layout"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:54
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:59
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Internet"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:60
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:61
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:66
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:67
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:68
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:69
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:70
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:71
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Western)"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:72
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:73
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:74
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:75
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:76
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:77
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Comparison"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:78
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:79
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:80
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:85
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:86
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:87
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:88
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:89
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:90
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:91
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Background"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:96
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:97
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:102
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:103
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:104
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:105
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:106
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:107
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formula"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:108
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Sort Lists"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:109
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:110
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:111
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:112
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:117
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:118
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:119
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:120
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:121
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:126
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:127
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:128
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:129
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:130
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:135
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Charts"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:136
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Default Colors"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:141
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Load/Save"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:142
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "General"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:143
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "VBA Properties"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:144
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Microsoft Office"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:145
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "HTML Compatibility"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:150
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:151
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Connections"
msgstr ""
#: treeopt.hrc:152
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Databases"
msgstr ""
#: aboutconfigdialog.ui:9
msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
msgid "Expert Configuration"
msgstr ""
#: aboutconfigdialog.ui:48
msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton"
msgid "_Search"
msgstr ""
#: aboutconfigdialog.ui:81
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
msgid "Preference Name"
msgstr ""
#: aboutconfigdialog.ui:96
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
msgid "Property"
msgstr ""
#: aboutconfigdialog.ui:109
msgctxt "aboutconfigdialog|type"
msgid "Type"
msgstr ""
#: aboutconfigdialog.ui:122
msgctxt "aboutconfigdialog|value"
msgid "Value"
msgstr ""
#: aboutconfigdialog.ui:169
msgctxt "aboutconfigdialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr ""
#: aboutconfigdialog.ui:182
msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr ""
#: aboutconfigvaluedialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog"
msgid "Name"
msgstr "Nav"
#: aboutconfigvaluedialog.ui:87
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1"
msgid "Value:"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:6
msgctxt "aboutdialog|textbuffer1"
msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:11
msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:25
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Cre_dits"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:40
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "_Website"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:109
msgctxt "aboutdialog|logoreplacement"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:128
msgctxt "aboutdialog|buildid"
msgid "Build ID: $BUILDID"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:141
msgctxt "aboutdialog|locale"
msgid "Locale: $LOCALE"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:174
msgctxt "aboutdialog|buildIdLink"
msgid "See Log: $GITHASH"
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:191
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:214
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 20002017 LibreOffice contributors."
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:228
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:242
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org."
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:256
msgctxt "aboutdialog|vendor"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
msgstr ""
#: aboutdialog.ui:276
msgctxt "aboutdialog|link"
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:54
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:80
msgctxt "accelconfigpage|office"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:97
msgctxt "accelconfigpage|module"
msgid "$(MODULE)"
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:129
msgctxt "accelconfigpage|change"
msgid "_Modify"
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:157
msgctxt "accelconfigpage|load"
msgid "_Load..."
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:172
msgctxt "accelconfigpage|save"
msgid "_Save..."
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:247
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:267
#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label23"
msgid "_Category"
msgstr "~Kategorî"
#: accelconfigpage.ui:281
msgctxt "accelconfigpage|label24"
msgid "_Function"
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:295
msgctxt "accelconfigpage|label25"
msgid "_Keys"
msgstr ""
#: accelconfigpage.ui:365
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
msgstr ""
#: acorexceptpage.ui:50
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "_AutoInclude"
msgstr ""
#: acorexceptpage.ui:83
msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject"
msgid "New abbreviations"
msgstr ""
#: acorexceptpage.ui:95
#, fuzzy
msgctxt "acorexceptpage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "~Biguherîne"
#: acorexceptpage.ui:119
msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject"
msgid "Delete abbreviations"
msgstr ""
#: acorexceptpage.ui:167
msgctxt "acorexceptpage|label1"
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
msgstr ""
#: acorexceptpage.ui:220
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "A_utoInclude"
msgstr ""
#: acorexceptpage.ui:253
msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject"
msgid "New words with two initial capitals"
msgstr ""
#: acorexceptpage.ui:265
#, fuzzy
msgctxt "acorexceptpage|replace1"
msgid "_Replace"
msgstr "~Biguherîne"
#: acorexceptpage.ui:289
msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject"
msgid "Delete words with two initial capitals"
msgstr ""
#: acorexceptpage.ui:337
msgctxt "acorexceptpage|label2"
msgid "Words With TWo INitial CApitals"
msgstr ""
#: acorreplacepage.ui:38
#, fuzzy
msgctxt "acorreplacepage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "~Biguherîne"
#: acorreplacepage.ui:121
#, fuzzy
msgctxt "acorreplacepage|label1"
msgid "Repla_ce"
msgstr "~Biguherîne"
#: acorreplacepage.ui:141
#, fuzzy
msgctxt "acorreplacepage|label2"
msgid "_With:"
msgstr "Firehî"
#: acorreplacepage.ui:154
msgctxt "acorreplacepage|textonly"
msgid "_Text only"
msgstr ""
#: agingdialog.ui:16
msgctxt "agingdialog|AgingDialog"
msgid "Aging"
msgstr ""
#: agingdialog.ui:137
msgctxt "agingdialog|label2"
msgid "Aging degree:"
msgstr ""
#: agingdialog.ui:160
msgctxt "agingdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: applyautofmtpage.ui:27
msgctxt "applyautofmtpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr ""
#: applyautofmtpage.ui:46
msgctxt "applyautofmtpage|label1"
msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
msgstr ""
#: applyautofmtpage.ui:60
msgctxt "applyautofmtpage|label2"
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
msgstr ""
#: applyautofmtpage.ui:88
msgctxt "applyautofmtpage|m"
msgid "[M]"
msgstr ""
#: applyautofmtpage.ui:101
msgctxt "applyautofmtpage|t"
msgid "[T]"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:30
msgctxt "applylocalizedpage|m"
msgid "[M]"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:43
msgctxt "applylocalizedpage|t"
msgid "[T]"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:118
#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "~Biguherîne"
#: applylocalizedpage.ui:138
msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft"
msgid "_Start quote:"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:162
msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject"
msgid "Start quote of single quotes"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:178
#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: applylocalizedpage.ui:197
#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle"
msgid "_Default"
msgstr "Standard"
#: applylocalizedpage.ui:205
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject"
msgid "Single quotes default"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:221
msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft"
msgid "_End quote:"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:245
msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject"
msgid "End quote of single quotes"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:261
#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|singleendex"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: applylocalizedpage.ui:286
msgctxt "applylocalizedpage|label1"
msgid "Single Quotes"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:318
#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "~Biguherîne"
#: applylocalizedpage.ui:338
msgctxt "applylocalizedpage|label6"
msgid "_Start quote:"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:362
msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject"
msgid "Start quote of double quotes"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:378
#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: applylocalizedpage.ui:397
#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble"
msgid "_Default"
msgstr "Standard"
#: applylocalizedpage.ui:405
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject"
msgid "Double quotes default"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:421
msgctxt "applylocalizedpage|label8"
msgid "_End quote:"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:445
msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject"
msgid "End quote of double quotes"
msgstr ""
#: applylocalizedpage.ui:461
#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: applylocalizedpage.ui:486
msgctxt "applylocalizedpage|label10"
msgid "Double Quotes"
msgstr ""
#: areadialog.ui:8
msgctxt "areadialog|AreaDialog"
msgid "Area"
msgstr ""
#: areadialog.ui:106
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr ""
#: areadialog.ui:128
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Sî"
#: areadialog.ui:151
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: areatabpage.ui:29
msgctxt "areatabpage|btnnone"
msgid "None"
msgstr ""
#: areatabpage.ui:42
msgctxt "areatabpage|btncolor"
msgid "Color"
msgstr ""
#: areatabpage.ui:55
msgctxt "areatabpage|btngradient"
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: areatabpage.ui:68
msgctxt "areatabpage|btnhatch"
msgid "Hatch"
msgstr ""
#: areatabpage.ui:81
msgctxt "areatabpage|btnbitmap"
msgid "Bitmap"
msgstr ""
#: areatabpage.ui:94
msgctxt "areatabpage|btnpattern"
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: asiantypography.ui:25
msgctxt "asiantypography|checkForbidList"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
msgstr ""
#: asiantypography.ui:41
msgctxt "asiantypography|checkHangPunct"
msgid "Allow hanging punctuation"
msgstr ""
#: asiantypography.ui:57
msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing"
msgid "Apply spacing between Asian, Latin and complex text"
msgstr ""
#: asiantypography.ui:79
msgctxt "asiantypography|labelLineChange"
msgid "Line Change"
msgstr ""
#: assigncomponentdialog.ui:10
msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent"
msgid "Assign Component"
msgstr ""
#: assigncomponentdialog.ui:91
msgctxt "assigncomponentdialog|label1"
msgid "Component method name:"
msgstr ""
#: autocorrectdialog.ui:9
msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
msgid "AutoCorrect"
msgstr ""
#: autocorrectdialog.ui:103
msgctxt "autocorrectdialog|label1"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr ""
#: autocorrectdialog.ui:149
#, fuzzy
msgctxt "autocorrectdialog|replace"
msgid "Replace"
msgstr "~Biguherîne"
#: autocorrectdialog.ui:171
msgctxt "autocorrectdialog|exceptions"
msgid "Exceptions"
msgstr ""
#: autocorrectdialog.ui:194
#, fuzzy
msgctxt "autocorrectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Vebijêrk"
#: autocorrectdialog.ui:217
#, fuzzy
msgctxt "autocorrectdialog|apply"
msgid "Options"
msgstr "Vebijêrk"
#: autocorrectdialog.ui:240
msgctxt "autocorrectdialog|localized"
msgid "Localized Options"
msgstr ""
#: autocorrectdialog.ui:263
msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
msgstr ""
#: autocorrectdialog.ui:286
msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr ""
#: backgroundpage.ui:20
msgctxt "backgroundpage|liststore1"
msgid "Color"
msgstr ""
#: backgroundpage.ui:24
msgctxt "backgroundpage|liststore1"
msgid "Image"
msgstr ""
#: backgroundpage.ui:45
msgctxt "backgroundpage|asft"
msgid "A_s:"
msgstr ""
#: backgroundpage.ui:71
msgctxt "backgroundpage|forft"
msgid "F_or:"
msgstr ""
#: backgroundpage.ui:91
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr ""
#: backgroundpage.ui:92
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr ""
#: backgroundpage.ui:93
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr ""
#: backgroundpage.ui:214
msgctxt "backgroundpage|background_label"
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: backgroundpage.ui:276
msgctxt "backgroundpage|unlinkedft"
msgid "Unlinked image"
msgstr ""
#: backgroundpage.ui:288
msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft"
msgid "Find images"
msgstr ""
#: backgroundpage.ui:304
#, fuzzy
msgctxt "backgroundpage|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "Bigere..."
#: backgroundpage.ui:317
msgctxt "backgroundpage|link"
msgid "_Link"
msgstr ""
#: backgroundpage.ui:345
#, fuzzy
msgctxt "backgroundpage|label2"
msgid "File"
msgstr "Pel"
#: backgroundpage.ui:403
#, fuzzy
msgctxt "backgroundpage|positionrb"
msgid "_Position"
msgstr "Cih"
#: backgroundpage.ui:423
msgctxt "backgroundpage|arearb"
msgid "Ar_ea"
msgstr ""
#: backgroundpage.ui:439
#, fuzzy
msgctxt "backgroundpage|tilerb"
msgid "_Tile"
msgstr "Sernav"
#: backgroundpage.ui:467
msgctxt "backgroundpage|label8"
msgid "Type"
msgstr ""
#: backgroundpage.ui:506
#, fuzzy
msgctxt "backgroundpage|showpreview"
msgid "Pre_view"
msgstr "Pêşdîtin"
#: baselinksdialog.ui:9
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:54
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW"
msgid "_Update"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:69
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:84
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:132
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:146
msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
msgid "Element:"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:160
msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
msgid "Type"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:175
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:202
msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject"
msgid "Edit Links"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:231
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:247
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:261
msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
msgid "Type:"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:275
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
msgid "Update:"
msgstr ""
#: baselinksdialog.ui:352
#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC"
msgid "_Automatic"
msgstr "Bixweber"
#: baselinksdialog.ui:372
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:46
msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT"
msgid "Add / Import"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:65
msgctxt "bitmaptabpage|label1"
msgid "Bitmap"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:110
msgctxt "bitmaptabpage|label3"
msgid "Style:"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:126
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Original"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:127
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Filled"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:128
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Stretched"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:129
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Zoomed"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:130
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:131
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Tiled"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:157
msgctxt "bitmaptabpage|label4"
msgid "Size:"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:175
msgctxt "bitmaptabpage|label5"
msgid "Width:"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:201
msgctxt "bitmaptabpage|label6"
msgid "Height:"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:232
msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:262
msgctxt "bitmaptabpage|label7"
msgid "Position:"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:278
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:279
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:280
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:281
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:282
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:283
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:284
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:285
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:286
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:312
msgctxt "bitmaptabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:331
msgctxt "bitmaptabpage|label10"
msgid "X-Offset:"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:356
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
msgid "Y-Offset:"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:401
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:423
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Row"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:424
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Column"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:467
msgctxt "bitmaptabpage|label2"
msgid "Options"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:510
msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: bitmaptabpage.ui:528
#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|label8"
msgid "Preview"
msgstr "Pêşdîtin"
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:14
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore"
msgid "Any"
msgstr ""
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:188
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4"
msgid "Operating system:"
msgstr ""
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:201
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5"
msgid "Version:"
msgstr ""
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:214
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6"
msgid "OpenCL vendor:"
msgstr ""
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:227
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7"
msgid "Device:"
msgstr ""
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:240
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8"
msgid "Driver version:"
msgstr ""
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:258
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle"
msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry"
msgstr ""
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:269
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle"
msgid "Create OpenCL Blacklist Entry"
msgstr ""
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:280
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle"
msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry"
msgstr ""
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:291
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle"
msgid "Create OpenCL Whitelist Entry"
msgstr ""
#: blackorwhitelistentrydialog.ui:306
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1"
msgid "OpenCL Information"
msgstr ""
#: borderareatransparencydialog.ui:8
msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr ""
#: borderareatransparencydialog.ui:106
#, fuzzy
msgctxt "borderareatransparencydialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Sînor"
#: borderareatransparencydialog.ui:128
msgctxt "borderareatransparencydialog|area"
msgid "Area"
msgstr ""
#: borderareatransparencydialog.ui:151
msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: borderbackgrounddialog.ui:8
msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr ""
#: borderbackgrounddialog.ui:106
#, fuzzy
msgctxt "borderbackgrounddialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Sînor"
#: borderbackgrounddialog.ui:128
msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr ""
#: borderpage.ui:71
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "_User-defined:"
msgstr ""
#: borderpage.ui:85
msgctxt "borderpage|label14"
msgid "Pr_esets:"
msgstr ""
#: borderpage.ui:110
msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft"
msgid "_Adjacent Cells:"
msgstr ""
#: borderpage.ui:121
msgctxt "borderpage|rmadjcellborders"
msgid "Remove border"
msgstr ""
#: borderpage.ui:141
msgctxt "borderpage|label8"
msgid "Line Arrangement"
msgstr ""
#: borderpage.ui:175
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label15"
msgid "St_yle:"
msgstr "Teşe"
#: borderpage.ui:189
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label16"
msgid "_Width:"
msgstr "Firehî"
#: borderpage.ui:203
msgctxt "borderpage|label17"
msgid "_Color:"
msgstr ""
#: borderpage.ui:253
msgctxt "borderpage|label9"
msgid "Line"
msgstr ""
#: borderpage.ui:340
msgctxt "borderpage|leftft"
msgid "_Left:"
msgstr ""
#: borderpage.ui:354
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|rightft"
msgid "Right:"
msgstr "Bilindahî"
#: borderpage.ui:368
msgctxt "borderpage|topft"
msgid "_Top:"
msgstr ""
#: borderpage.ui:382
msgctxt "borderpage|bottomft"
msgid "_Bottom:"
msgstr ""
#: borderpage.ui:393
msgctxt "borderpage|sync"
msgid "Synchronize"
msgstr ""
#: borderpage.ui:414
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
msgstr ""
#: borderpage.ui:457
#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label22"
msgid "_Position:"
msgstr "Cih"
#: borderpage.ui:471
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Distan_ce:"
msgstr ""
#: borderpage.ui:485
msgctxt "borderpage|shadowcolorft"
msgid "C_olor:"
msgstr ""
#: borderpage.ui:537
msgctxt "borderpage|label11"
msgid "Shadow Style"
msgstr ""
#: borderpage.ui:570
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "_Merge with next paragraph"
msgstr ""
#: borderpage.ui:585
msgctxt "borderpage|mergeadjacent"
msgid "_Merge adjacent line styles"
msgstr ""
#: borderpage.ui:606
msgctxt "borderpage|label12"
msgid "Properties"
msgstr ""
#: breaknumberoption.ui:15
msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Kîtekirin"
#: breaknumberoption.ui:97
msgctxt "breaknumberoption|beforelabel"
msgid "Characters Before Break"
msgstr ""
#: breaknumberoption.ui:136
msgctxt "breaknumberoption|afterlabel"
msgid "Characters After Break"
msgstr ""
#: breaknumberoption.ui:175
msgctxt "breaknumberoption|minimallabel"
msgid "Minimal Word Length"
msgstr ""
#: calloutdialog.ui:8
msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr ""
#: calloutdialog.ui:106
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr ""
#: calloutdialog.ui:128
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr ""
#: calloutdialog.ui:151
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
msgid "Callout"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:20
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Optimal"
msgstr "Baştirîn"
#: calloutpage.ui:24
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From top"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:28
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From left"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:32
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:36
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:74
msgctxt "calloutpage|label2"
msgid "_Extension:"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:123
msgctxt "calloutpage|lengthft"
msgid "_Length:"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:140
#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|optimal"
msgid "_Optimal"
msgstr "Baştirîn"
#: calloutpage.ui:164
#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|positionft"
msgid "_Position:"
msgstr "Cih"
#: calloutpage.ui:178
msgctxt "calloutpage|byft"
msgid "_By:"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:192
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Top"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:193
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Middle"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:194
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:195
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Left"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:196
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Center"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:197
#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Right"
msgstr "Bilindahî"
#: calloutpage.ui:234
#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|label1"
msgid "_Spacing:"
msgstr "Navber"
#: calloutpage.ui:312
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Straight Line"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:313
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Line"
msgstr ""
#: calloutpage.ui:314
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Connector Line"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:24
#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: cellalignment.ui:28
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Left"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:32
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Center"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Right"
msgstr "Bilindahî"
#: cellalignment.ui:40
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Justified"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:44
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Filled"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:48
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Distributed"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:62
#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: cellalignment.ui:66
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Top"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:70
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Middle"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:74
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:78
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Justified"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:82
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Distributed"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:123
msgctxt "cellalignment|labelDegrees"
msgid "_Degrees:"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:136
msgctxt "cellalignment|labelRefEdge"
msgid "_Reference edge:"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:196
msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
msgid "Vertically s_tacked"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:212
msgctxt "cellalignment|checkAsianMode"
msgid "Asian layout _mode"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:241
msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:275
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
msgid "_Wrap text automatically"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:292
msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize"
msgid "_Shrink to fit cell size"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:308
msgctxt "cellalignment|checkHyphActive"
msgid "Hyphenation _active"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:334
msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:369
msgctxt "cellalignment|labelProperties"
msgid "Properties"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:418
msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign"
msgid "Hori_zontal"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:432
msgctxt "cellalignment|labelVertAlign"
msgid "_Vertical"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:446
msgctxt "cellalignment|labelIndent"
msgid "I_ndent"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:487
msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig"
msgid "Text Alignment"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:507
msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:518
msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:529
msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr ""
#: cellalignment.ui:540
msgctxt "cellalignment|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr ""
#: certdialog.ui:9
msgctxt "certdialog|CertDialog"
msgid "Certificate Path"
msgstr ""
#: certdialog.ui:78
msgctxt "certdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr ""
#: certdialog.ui:129
msgctxt "certdialog|label2"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
msgstr ""
#: certdialog.ui:151
msgctxt "certdialog|manual"
msgid "manual"
msgstr ""
#: certdialog.ui:165
msgctxt "certdialog|profile"
msgid "Profile"
msgstr ""
#: certdialog.ui:179
msgctxt "certdialog|dir"
msgid "Directory"
msgstr ""
#: certdialog.ui:192
msgctxt "certdialog|certdir"
msgid "Select a Certificate directory"
msgstr ""
#: certdialog.ui:235
msgctxt "certdialog|label1"
msgid "Certificate Path"
msgstr ""
#: charnamepage.ui:46
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk"
msgid "Language:"
msgstr "Ziman"
#: charnamepage.ui:185
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk"
msgid "Size:"
msgstr "Mezinahî"
#: charnamepage.ui:257
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
msgstr "Mezinahî"
#: charnamepage.ui:272
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk"
msgid "Language:"
msgstr "Ziman"
#: charnamepage.ui:346
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Western Text Font"
msgstr "Curenivîsê nivîsara rojavayî"
#: charnamepage.ui:415
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Mezinahî"
#: charnamepage.ui:430
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|eastlangft"
msgid "Language:"
msgstr "Ziman"
#: charnamepage.ui:503
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|label5"
msgid "Asian Text Font"
msgstr "Curenivîsên deqên asyayî"
#: charnamepage.ui:572
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Mezinahî"
#: charnamepage.ui:587
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|ctllangft"
msgid "Language:"
msgstr "Ziman"
#: charnamepage.ui:661
#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|label6"
msgid "CTL Font"
msgstr "Cûretîpa CTL"
#: charnamepage.ui:688
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:14
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
msgid "Text boundaries"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:33
msgctxt "colorconfigwin|doccolor"
msgid "Document background"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:65
msgctxt "colorconfigwin|general"
msgid "General"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:92
msgctxt "colorconfigwin|appback"
msgid "Application background"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:101
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
msgid "Object boundaries"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:126
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:155
#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
msgstr "Rengê Curetîpan"
#: colorconfigwin.ui:174
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:199
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:228
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "AutoSpellcheck"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:241
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:283
msgctxt "colorconfigwin|writer"
msgid "Text Document"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:310
msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
msgid "Grid"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:353
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:362
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:377
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:392
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:431
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:454
msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
msgid "Page and column breaks"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:477
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:489
msgctxt "colorconfigwin|html"
msgid "HTML Document"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:516
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:539
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:562
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:585
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:597
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:624
msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
msgid "Grid lines"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:647
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:670
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:693
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:716
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:739
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:762
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:785
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:797
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:824
msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
msgid "Grid"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:836
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:863
msgctxt "colorconfigwin|basicid"
msgid "Identifier"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:886
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:909
#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
msgstr "Numre"
#: colorconfigwin.ui:932
msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
msgid "String"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:955
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
msgid "Operator"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:978
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:1001
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:1013
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:1040
msgctxt "colorconfigwin|sqlid"
msgid "Identifier"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:1063
#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
msgstr "Numre"
#: colorconfigwin.ui:1086
msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
msgid "String"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:1109
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
msgid "Operator"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:1132
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:1155
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:1178
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
msgstr ""
#: colorconfigwin.ui:1187
#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|shadows"
msgid "Shadows"
msgstr "Sî"
#: colorpage.ui:60
msgctxt "colorpage|label21"
msgid "Palette:"
msgstr ""
#: colorpage.ui:101
msgctxt "colorpage|label20"
msgid "Recent Colors"
msgstr ""
#: colorpage.ui:156
msgctxt "colorpage|RGB"
msgid "RGB"
msgstr ""
#: colorpage.ui:172
msgctxt "colorpage|CMYK"
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: colorpage.ui:188
msgctxt "colorpage|delete"
msgid "Delete"
msgstr ""
#: colorpage.ui:206
msgctxt "colorpage|label22"
msgid "Custom Palette"
msgstr ""
#: colorpage.ui:258
msgctxt "colorpage|label1"
msgid "Colors"
msgstr ""
#: colorpage.ui:303
msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject"
msgid "Old Color"
msgstr ""
#: colorpage.ui:333
msgctxt "colorpage|label7"
msgid "B"
msgstr ""
#: colorpage.ui:348
msgctxt "colorpage|label8"
msgid "G"
msgstr ""
#: colorpage.ui:363
msgctxt "colorpage|label9"
msgid "R"
msgstr ""
#: colorpage.ui:378
msgctxt "colorpage|label18"
msgid "Hex"
msgstr ""
#: colorpage.ui:458
msgctxt "colorpage|label10"
msgid "_C"
msgstr ""
#: colorpage.ui:473
msgctxt "colorpage|label16"
msgid "_K"
msgstr ""
#: colorpage.ui:488
msgctxt "colorpage|label17"
msgid "_Y"
msgstr ""
#: colorpage.ui:554
msgctxt "colorpage|label15"
msgid "_M"
msgstr ""
#: colorpage.ui:579
msgctxt "colorpage|label5"
msgid "Active"
msgstr ""
#: colorpage.ui:625
msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject"
msgid "New Color"
msgstr ""
#: colorpage.ui:656
msgctxt "colorpage|B_custom"
msgid "Blue"
msgstr ""
#: colorpage.ui:671
msgctxt "colorpage|R_custom"
msgid "Red"
msgstr ""
#: colorpage.ui:685
msgctxt "colorpage|label4"
msgid "_B"
msgstr ""
#: colorpage.ui:699
msgctxt "colorpage|label3"
msgid "_G"
msgstr ""
#: colorpage.ui:713
msgctxt "colorpage|label2"
msgid "_R"
msgstr ""
#: colorpage.ui:728
msgctxt "colorpage|G_custom"
msgid "Green"
msgstr ""
#: colorpage.ui:742
msgctxt "colorpage|label19"
msgid "_Hex"
msgstr ""
#: colorpage.ui:786
msgctxt "colorpage|label11"
msgid "_C"
msgstr ""
#: colorpage.ui:801
msgctxt "colorpage|label12"
msgid "_M"
msgstr ""
#: colorpage.ui:815
msgctxt "colorpage|label13"
msgid "_K"
msgstr ""
#: colorpage.ui:858
msgctxt "colorpage|label14"
msgid "_Y"
msgstr ""
#: colorpage.ui:905
msgctxt "colorpage|edit"
msgid "Pick"
msgstr ""
#: colorpage.ui:927
msgctxt "colorpage|label6"
msgid "New"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:26
msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker"
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:244
msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton"
msgid "_Red:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:262
msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton"
msgid "_Green:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:279
msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton"
msgid "_Blue:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:335
msgctxt "colorpickerdialog|label2"
msgid "Hex _#:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:363
msgctxt "colorpickerdialog|label1"
msgid "RGB"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:402
msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton"
msgid "H_ue:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:420
msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton"
msgid "_Saturation:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:437
msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
msgid "Bright_ness:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:496
msgctxt "colorpickerdialog|label3"
msgid "HSB"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:537
msgctxt "colorpickerdialog|label5"
msgid "_Cyan:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:552
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:567
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:582
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
msgid "_Key:"
msgstr ""
#: colorpickerdialog.ui:647
msgctxt "colorpickerdialog|label4"
msgid "CMYK"
msgstr ""
#: comment.ui:7
msgctxt "comment|CommentDialog"
msgid "Insert Comment"
msgstr ""
#: comment.ui:153
msgctxt "comment|label2"
msgid "Author"
msgstr ""
#: comment.ui:185
msgctxt "comment|label4"
msgid "_Text"
msgstr ""
#: comment.ui:228
#, fuzzy
msgctxt "comment|label5"
msgid "_Insert"
msgstr "Pêveke"
#: comment.ui:241
msgctxt "comment|author"
msgid "Author"
msgstr ""
#: comment.ui:264
msgctxt "comment|alttitle"
msgid "Edit Comment"
msgstr ""
#: comment.ui:280
#, fuzzy
msgctxt "comment|label1"
msgid "Contents"
msgstr "Naverok"
#: connectortabpage.ui:34
msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:85
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1"
msgid "Line _1:"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:99
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2"
msgid "Line _2:"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:113
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3"
msgid "Line _3:"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:170
msgctxt "connectortabpage|label2"
msgid "Line Skew"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:206
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1"
msgid "_Begin horizontal:"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:220
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2"
msgid "End _horizontal:"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:234
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1"
msgid "Begin _vertical:"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:248
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2"
msgid "_End vertical:"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:318
msgctxt "connectortabpage|label3"
msgid "Line Spacing"
msgstr ""
#: connectortabpage.ui:342
#, fuzzy
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Preview"
msgstr "Pêşdîtin"
#: connectortabpage.ui:347
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: connpooloptions.ui:39
msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr ""
#: connpooloptions.ui:68
msgctxt "connpooloptions|driverslabel"
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
msgstr ""
#: connpooloptions.ui:102
msgctxt "connpooloptions|driverlabel"
msgid "Current driver:"
msgstr ""
#: connpooloptions.ui:133
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr ""
#: connpooloptions.ui:159
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
msgid "_Timeout (seconds)"
msgstr ""
#: connpooloptions.ui:208
msgctxt "connpooloptions|label1"
msgid "Connection Pool"
msgstr ""
#: croppage.ui:53
msgctxt "croppage|keepscale"
msgid "Keep _scale"
msgstr ""
#: croppage.ui:71
msgctxt "croppage|keepsize"
msgid "Keep image si_ze"
msgstr ""
#: croppage.ui:97
msgctxt "croppage|label2"
msgid "_Left:"
msgstr ""
#: croppage.ui:124
#, fuzzy
msgctxt "croppage|label3"
msgid "_Right:"
msgstr "Bilindahî"
#: croppage.ui:163
msgctxt "croppage|label4"
msgid "_Top:"
msgstr ""
#: croppage.ui:177
msgctxt "croppage|label5"
msgid "_Bottom:"
msgstr ""
#: croppage.ui:226
msgctxt "croppage|label1"
msgid "Crop"
msgstr ""
#: croppage.ui:261
#, fuzzy
msgctxt "croppage|label6"
msgid "_Width:"
msgstr "Firehî"
#: croppage.ui:287
#, fuzzy
msgctxt "croppage|label7"
msgid "_Height:"
msgstr "Bilindahî"
#: croppage.ui:316
msgctxt "croppage|label10"
msgid "Scale"
msgstr ""
#: croppage.ui:351
#, fuzzy
msgctxt "croppage|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "Firehî"
#: croppage.ui:378
#, fuzzy
msgctxt "croppage|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "Bilindahî"
#: croppage.ui:408
msgctxt "croppage|label11"
msgid "Image Size"
msgstr ""
#: croppage.ui:460
msgctxt "croppage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr ""
#: cuiimapdlg.ui:8
msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog"
msgid "Properties"
msgstr ""
#: cuiimapdlg.ui:96
msgctxt "cuiimapdlg|label1"
msgid "_URL:"
msgstr ""
#: cuiimapdlg.ui:138
msgctxt "cuiimapdlg|label2"
msgid "F_rame:"
msgstr ""
#: cuiimapdlg.ui:186
#, fuzzy
msgctxt "cuiimapdlg|label3"
msgid "_Name:"
msgstr "Nav"
#: cuiimapdlg.ui:228
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Alternative _text:"
msgstr ""
#: cuiimapdlg.ui:270
#, fuzzy
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "_Description:"
msgstr "Rave"
#: customizedialog.ui:8
msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog"
msgid "Customize"
msgstr ""
#: customizedialog.ui:105
msgctxt "customizedialog|menus"
msgid "Menus"
msgstr ""
#: customizedialog.ui:127
msgctxt "customizedialog|toolbars"
msgid "Toolbars"
msgstr ""
#: customizedialog.ui:150
msgctxt "customizedialog|contextmenus"
msgid "Context Menus"
msgstr ""
#: customizedialog.ui:173
msgctxt "customizedialog|keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: customizedialog.ui:196
msgctxt "customizedialog|events"
msgid "Events"
msgstr ""
#: databaselinkdialog.ui:9
msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog"
msgid "Create Database Link"
msgstr ""
#: databaselinkdialog.ui:88
#, fuzzy
msgctxt "databaselinkdialog|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Bigere..."
#: databaselinkdialog.ui:104
msgctxt "databaselinkdialog|label1"
msgid "_Database file:"
msgstr ""
#: databaselinkdialog.ui:148
msgctxt "databaselinkdialog|label4"
msgid "Registered _name:"
msgstr ""
#: databaselinkdialog.ui:179
msgctxt "databaselinkdialog|alttitle"
msgid "Edit Database Link"
msgstr ""
#: dbregisterpage.ui:62
msgctxt "dbregisterpage|new"
msgid "_New..."
msgstr ""
#: dbregisterpage.ui:76
msgctxt "dbregisterpage|delete"
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: dbregisterpage.ui:90
msgctxt "dbregisterpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr ""
#: dbregisterpage.ui:117
msgctxt "dbregisterpage|label1"
msgid "Registered Databases"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:53
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST"
msgid "Line _distance:"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:67
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG"
msgid "Guide _overhang:"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:81
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST"
msgid "_Guide distance:"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:95
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN"
msgid "_Left guide:"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:109
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN"
msgid "_Right guide:"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:123
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES"
msgid "Decimal _places:"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:134
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE"
msgid "Measure _below object"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:236
msgctxt "dimensionlinestabpage|label1"
msgid "Line"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:272
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION"
msgid "_Text position"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:307
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV"
msgid "_AutoVertical"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:324
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH"
msgid "A_utoHorizontal"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:350
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL"
msgid "_Parallel to line"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:367
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Show _measurement units"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:404
msgctxt "dimensionlinestabpage|label2"
msgid "Legend"
msgstr ""
#: dimensionlinestabpage.ui:427
#, fuzzy
msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Bixweber"
#: distributiondialog.ui:8
msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog"
msgid "Distribution"
msgstr ""
#: distributionpage.ui:36
msgctxt "distributionpage|hornone"
msgid "_None"
msgstr ""
#: distributionpage.ui:53
msgctxt "distributionpage|horleft"
msgid "_Left"
msgstr ""
#: distributionpage.ui:69
msgctxt "distributionpage|horcenter"
msgid "_Center"
msgstr ""
#: distributionpage.ui:85
#, fuzzy
msgctxt "distributionpage|horright"
msgid "_Right"
msgstr "Bilindahî"
#: distributionpage.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "distributionpage|hordistance"
msgid "_Spacing"
msgstr "Navber"
#: distributionpage.ui:178
msgctxt "distributionpage|label"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: distributionpage.ui:211
msgctxt "distributionpage|vernone"
msgid "N_one"
msgstr ""
#: distributionpage.ui:227
msgctxt "distributionpage|vertop"
msgid "_Top"
msgstr ""
#: distributionpage.ui:243
msgctxt "distributionpage|vercenter"
msgid "C_enter"
msgstr ""
#: distributionpage.ui:260
#, fuzzy
msgctxt "distributionpage|verdistance"
msgid "S_pacing"
msgstr "Navber"
#: distributionpage.ui:276
msgctxt "distributionpage|verbottom"
msgid "_Bottom"
msgstr ""
#: distributionpage.ui:353
msgctxt "distributionpage|label1"
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: editdictionarydialog.ui:8
msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr ""
#: editdictionarydialog.ui:95
msgctxt "editdictionarydialog|book_label"
msgid "_Book:"
msgstr ""
#: editdictionarydialog.ui:110
#, fuzzy
msgctxt "editdictionarydialog|lang_label"
msgid "_Language:"
msgstr "Ziman"
#: editdictionarydialog.ui:182
#, fuzzy
msgctxt "editdictionarydialog|word_label"
msgid "_Word"
msgstr "Peyv"
#: editdictionarydialog.ui:198
msgctxt "editdictionarydialog|replace_label"
msgid "_Replace By"
msgstr ""
#: editdictionarydialog.ui:251
msgctxt "editdictionarydialog|newreplace"
msgid "_New"
msgstr ""
#: editdictionarydialog.ui:265
msgctxt "editdictionarydialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: editmodulesdialog.ui:9
msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog"
msgid "Edit Modules"
msgstr ""
#: editmodulesdialog.ui:84
msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr ""
#: editmodulesdialog.ui:108
#, fuzzy
msgctxt "editmodulesdialog|label2"
msgid "Language:"
msgstr "Ziman"
#: editmodulesdialog.ui:153
msgctxt "editmodulesdialog|up"
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: editmodulesdialog.ui:167
msgctxt "editmodulesdialog|down"
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editmodulesdialog.ui:181
msgctxt "editmodulesdialog|back"
msgid "_Back"
msgstr ""
#: editmodulesdialog.ui:228
#, fuzzy
msgctxt "editmodulesdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Vebijêrk"
#: effectspage.ui:13
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "(Without)"
msgstr "(Tuneye)"
#: effectspage.ui:16
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Capitals"
msgstr "Tîpên mezin"
#: effectspage.ui:19
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Lowercase"
msgstr "Tîpa piçûk"
#: effectspage.ui:22
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Title"
msgstr "Sernav"
#: effectspage.ui:25
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Small capitals"
msgstr "Beşên biçûk"
#: effectspage.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "(Without)"
msgstr "(Tuneye)"
#: effectspage.ui:39
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Embossed"
msgstr "Hilpetikî"
#: effectspage.ui:42
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Engraved"
msgstr "Hewirî"
#: effectspage.ui:53
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "(Without)"
msgstr "(Tuneye)"
#: effectspage.ui:56
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Dot"
msgstr "Xal"
#: effectspage.ui:59
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Circle"
msgstr "Xelek"
#: effectspage.ui:62
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Disc"
msgstr "Dîsk"
#: effectspage.ui:65
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Accent"
msgstr "Kirpandin"
#: effectspage.ui:78
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Above text"
msgstr "Li ser nivîsê"
#: effectspage.ui:82
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Below text"
msgstr "Li bin nivîsê"
#: effectspage.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "(Without)"
msgstr "(Tuneye)"
#: effectspage.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Single"
msgstr "Tekane"
#: effectspage.ui:104
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Double"
msgstr "Cot"
#: effectspage.ui:108
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Bold"
msgstr "Qalind"
#: effectspage.ui:112
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With /"
msgstr "Bi /"
#: effectspage.ui:116
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With X"
msgstr "Bi X"
#: effectspage.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "(Without)"
msgstr "(Tuneye)"
#: effectspage.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Single"
msgstr "Tekane"
#: effectspage.ui:138
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double"
msgstr "Cot"
#: effectspage.ui:142
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Bold"
msgstr "Qalind"
#: effectspage.ui:146
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted"
msgstr "Bi Xal"
#: effectspage.ui:150
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "Bixal (Qalind)"
#: effectspage.ui:154
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash"
msgstr "Xêzikok"
#: effectspage.ui:158
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash (Bold)"
msgstr "Xêzikok (Qalind)"
#: effectspage.ui:162
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash"
msgstr "Xêzikoka Dirêj"
#: effectspage.ui:166
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash (Bold)"
msgstr "Xêzikoka Dirêj (Qalind)"
#: effectspage.ui:170
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash"
msgstr "Xal Xêzikok"
#: effectspage.ui:174
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash (Bold)"
msgstr "Xal Xêzikok (Qalind)"
#: effectspage.ui:178
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "Xal Xal Xêzikok"
#: effectspage.ui:182
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
msgstr "Xal Xal Xêzikok (Qalind)"
#: effectspage.ui:186
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave"
msgstr "Libabûn"
#: effectspage.ui:190
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave (Bold)"
msgstr "Pêl (Qalind)"
#: effectspage.ui:194
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double Wave"
msgstr "Cot Pêl"
#: effectspage.ui:218
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|fontcolorft"
msgid "Font color:"
msgstr "Rengê Curetîpan"
#: effectspage.ui:232
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|effectsft"
msgid "Effects:"
msgstr "Efekt"
#: effectspage.ui:246
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|reliefft"
msgid "Relief:"
msgstr "Nepixandin"
#: effectspage.ui:260
msgctxt "effectspage|label46"
msgid "Overlining:"
msgstr ""
#: effectspage.ui:274
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|label47"
msgid "Strikethrough:"
msgstr "Navînxêzkirî"
#: effectspage.ui:288
msgctxt "effectspage|label48"
msgid "Underlining:"
msgstr ""
#: effectspage.ui:302
msgctxt "effectspage|overlinecolorft"
msgid "Overline color:"
msgstr ""
#: effectspage.ui:316
msgctxt "effectspage|underlinecolorft"
msgid "Underline color:"
msgstr ""
#: effectspage.ui:413
msgctxt "effectspage|outlinecb"
msgid "Outline"
msgstr "Xêza bingehîn"
#: effectspage.ui:428
msgctxt "effectspage|blinkingcb"
msgid "Blinking"
msgstr "Bi Birq"
#: effectspage.ui:443
msgctxt "effectspage|hiddencb"
msgid "Hidden"
msgstr "Veşarti"
#: effectspage.ui:458
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
msgid "Individual words"
msgstr "Peyvên tenê"
#: effectspage.ui:496
#, fuzzy
msgctxt "effectspage|positionft"
msgid "Position:"
msgstr "Cih"
#: effectspage.ui:510
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis mark:"
msgstr ""
#: effectspage.ui:522
msgctxt "effectspage|shadowcb"
msgid "Shadow"
msgstr "Sî"
#: effectspage.ui:562
msgctxt "effectspage|a11ywarning"
msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text."
msgstr ""
#: effectspage.ui:611
msgctxt "effectspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""
#: embossdialog.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "embossdialog|EmbossDialog"
msgid "Emboss"
msgstr "Hilpetikî"
#: embossdialog.ui:120
msgctxt "embossdialog|label2"
msgid "_Light source:"
msgstr ""
#: embossdialog.ui:155
msgctxt "embossdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: eventassigndialog.ui:8
msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog"
msgid "Assign Macro"
msgstr ""
#: eventassignpage.ui:47
msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros"
msgstr ""
#: eventassignpage.ui:97
msgctxt "eventassignpage|macrotoft"
msgid "Macro From"
msgstr ""
#: eventassignpage.ui:159
msgctxt "eventassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr ""
#: eventassignpage.ui:172
msgctxt "eventassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr ""
#: eventassignpage.ui:197
msgctxt "eventassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr ""
#: eventassignpage.ui:220
msgctxt "eventassignpage|assign"
msgid "Assign"
msgstr ""
#: eventassignpage.ui:234
msgctxt "eventassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: eventsconfigpage.ui:31
msgctxt "eventsconfigpage|label1"
msgid "Assign:"
msgstr ""
#: eventsconfigpage.ui:49
msgctxt "eventsconfigpage|macro"
msgid "M_acro..."
msgstr ""
#: eventsconfigpage.ui:63
msgctxt "eventsconfigpage|delete"
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: eventsconfigpage.ui:105
msgctxt "eventsconfigpage|label2"
msgid "Save in:"
msgstr ""
#: eventsconfigpage.ui:156
msgctxt "eventsconfigpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr ""
#: eventsconfigpage.ui:168
msgctxt "eventsconfigpage|actionft"
msgid "Assigned Action"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:8
msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog"
msgid "Record Search"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:21
msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain"
msgid "S_earch"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:142
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText"
msgid "_Text:"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:166
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull"
msgid "Field content is _NULL"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:185
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull"
msgid "Field content is not NU_LL"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:216
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:272
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
msgid "_Single field:"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:309
msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields"
msgid "_All fields"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:335
msgctxt "fmsearchdialog|ftForm"
msgid "Form:"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:409
msgctxt "fmsearchdialog|label2"
msgid "Where to Search"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:460
#, fuzzy
msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition"
msgid "_Position:"
msgstr "Cih"
#: fmsearchdialog.ui:496
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:517
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:533
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:558
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:574
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:595
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:611
msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver"
msgid "Fr_om top"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:627
msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
msgid "_Regular expression"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:643
msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
msgid "Appl_y field format"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:659
msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
msgid "Search _backwards"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:675
msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
msgid "_Wildcard expression"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:704
msgctxt "fmsearchdialog|flOptions"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:740
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
msgid "Record:"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:751
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
msgid "record count"
msgstr ""
#: fmsearchdialog.ui:777
msgctxt "fmsearchdialog|flState"
msgid "State"
msgstr ""
#: formatcellsdialog.ui:8
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr ""
#: formatcellsdialog.ui:106
#, fuzzy
msgctxt "formatcellsdialog|name"
msgid "Font"
msgstr "Cûrenivîs"
#: formatcellsdialog.ui:128
msgctxt "formatcellsdialog|effects"
msgid "Font Effects"
msgstr ""
#: formatcellsdialog.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "formatcellsdialog|border"
msgid "Borders"
msgstr "Sînor"
#: formatcellsdialog.ui:174
msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr ""
#: formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
msgid "Format Number"
msgstr ""
#: galleryapplyprogress.ui:8
msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress"
msgid "Apply"
msgstr ""
#: galleryapplyprogress.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "galleryapplyprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "Pel"
#: galleryfilespage.ui:30
msgctxt "galleryfilespage|label1"
msgid "_File type:"
msgstr ""
#: galleryfilespage.ui:77
msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
msgid "Files Found"
msgstr ""
#: galleryfilespage.ui:104
#, fuzzy
msgctxt "galleryfilespage|preview"
msgid "Pr_eview"
msgstr "Pêşdîtin"
#: galleryfilespage.ui:125
msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""
#: galleryfilespage.ui:149
msgctxt "galleryfilespage|findfiles"
msgid "_Find Files..."
msgstr ""
#: galleryfilespage.ui:177
msgctxt "galleryfilespage|addall"
msgid "A_dd All"
msgstr ""
#: gallerygeneralpage.ui:22
msgctxt "gallerygeneralpage|label1"
msgid "Modified:"
msgstr ""
#: gallerygeneralpage.ui:63
msgctxt "gallerygeneralpage|label2"
msgid "Type:"
msgstr ""
#: gallerygeneralpage.ui:90
msgctxt "gallerygeneralpage|label3"
msgid "Location:"
msgstr ""
#: gallerygeneralpage.ui:104
#, fuzzy
msgctxt "gallerygeneralpage|label4"
msgid "Contents:"
msgstr "Naverok"
#: gallerygeneralpage.ui:162
msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject"
msgid "Theme Name"
msgstr ""
#: gallerysearchprogress.ui:8
msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress"
msgid "Find"
msgstr ""
#: gallerysearchprogress.ui:78
msgctxt "gallerysearchprogress|label1"
msgid "File Type"
msgstr ""
#: gallerysearchprogress.ui:115
msgctxt "gallerysearchprogress|label2"
msgid "Directory"
msgstr ""
#: gallerythemedialog.ui:8
msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog"
msgid "Properties of "
msgstr ""
#: gallerythemedialog.ui:106
msgctxt "gallerythemedialog|general"
msgid "General"
msgstr ""
#: gallerythemedialog.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "gallerythemedialog|files"
msgid "Files"
msgstr "Pel"
#: gallerythemeiddialog.ui:8
msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog"
msgid "Theme ID"
msgstr ""
#: gallerythemeiddialog.ui:27
msgctxt "gallerythemeiddialog|label2"
msgid "ID:"
msgstr ""
#: gallerytitledialog.ui:8
msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog"
msgid "Enter Title"
msgstr ""
#: gallerytitledialog.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "gallerytitledialog|label2"
msgid "Title:"
msgstr "Sernav"
#: galleryupdateprogress.ui:8
msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress"
msgid "Update"
msgstr ""
#: galleryupdateprogress.ui:74
#, fuzzy
msgctxt "galleryupdateprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "Pel"
#: gradientpage.ui:79
msgctxt "gradientpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:106
msgctxt "gradientpage|label1"
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:149
msgctxt "gradientpage|typeft"
msgid "_Type:"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:165
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Linear"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:166
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Axial"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:167
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Radial"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:168
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:169
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Quadratic"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:170
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:197
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increment:"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:235
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
msgid "A_utomatic"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:272
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:299
msgctxt "gradientpage|centerft"
msgid "Center ( X / Y ):"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:367
#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
msgstr "Sînor"
#: gradientpage.ui:425
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
msgid "_From Color:"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:506
msgctxt "gradientpage|colortoft"
msgid "_To Color:"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:533
msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
msgid "Center X"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:547
msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
msgid "Center Y"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:561
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
msgid "From color percentage"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:575
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
msgid "To color percentage"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:600
msgctxt "gradientpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:644
msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: gradientpage.ui:662
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr ""
#: hangulhanjaadddialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr ""
#: hangulhanjaadddialog.ui:97
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "Nav"
#: hangulhanjaadddialog.ui:129
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:7
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:96
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1"
msgid "Original"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:132
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3"
msgid "Word"
msgstr "Peyv"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:153
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find"
msgid "_Find"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:181
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4"
msgid "Suggestions"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:219
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5"
msgid "Format"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:229
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:247
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:264
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:295
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
msgid "Hanja"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:312
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
msgid "Hanja"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:328
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
msgid "Hangul"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:344
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
msgid "Hangul"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:375
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
msgid "Conversion"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:385
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
msgid "Hangul _only"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:402
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:440
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:456
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
msgid "Always I_gnore"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:470
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "~Biguherîne"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:484
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
msgid "Always R_eplace"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:501
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
msgid "Replace b_y character"
msgstr ""
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:517
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Vebijêrk"
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:9
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr ""
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:107
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4"
msgid "Book"
msgstr ""
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:213
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
msgid "Original"
msgstr ""
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:326
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3"
msgid "Suggestions"
msgstr ""
#: hangulhanjaoptdialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog"
msgid "Hangul/Hanja Options"
msgstr ""
#: hangulhanjaoptdialog.ui:107
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new"
msgid "New..."
msgstr ""
#: hangulhanjaoptdialog.ui:121
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit"
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: hangulhanjaoptdialog.ui:172
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1"
msgid "User-defined Dictionaries"
msgstr ""
#: hangulhanjaoptdialog.ui:203
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost"
msgid "Ignore post-positional word"
msgstr ""
#: hangulhanjaoptdialog.ui:218
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst"
msgid "Show recently used entries first"
msgstr ""
#: hangulhanjaoptdialog.ui:232
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique"
msgid "Replace all unique entries automatically"
msgstr ""
#: hangulhanjaoptdialog.ui:252
#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2"
msgid "Options"
msgstr "Vebijêrk"
#: hatchpage.ui:81
msgctxt "hatchpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr ""
#: hatchpage.ui:108
msgctxt "hatchpage|label2"
msgid "Hatch"
msgstr ""
#: hatchpage.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|distanceft"
msgid "_Spacing:"
msgstr "Navber"
#: hatchpage.ui:175
msgctxt "hatchpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr ""
#: hatchpage.ui:229
msgctxt "hatchpage|linetypeft"
msgid "_Line type:"
msgstr ""
#: hatchpage.ui:243
#, fuzzy
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Single"
msgstr "Tekane"
#: hatchpage.ui:244
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Crossed"
msgstr ""
#: hatchpage.ui:245
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Triple"
msgstr ""
#: hatchpage.ui:259
msgctxt "hatchpage|linecolorft"
msgid "Line _color:"
msgstr ""
#: hatchpage.ui:281
msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: hatchpage.ui:313
msgctxt "hatchpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr ""
#: hatchpage.ui:357
msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: hatchpage.ui:375
msgctxt "hatchpage|label1"
msgid "Preview"
msgstr ""
#: hyperlinkdialog.ui:11
msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog"
msgid "Hyperlink"
msgstr ""
#: hyperlinkdialog.ui:42
msgctxt "hyperlinkdialog|apply"
msgid "Apply"
msgstr ""
#: hyperlinkdialog.ui:84
msgctxt "hyperlinkdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:39
msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label"
msgid "_Path:"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:62
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen"
msgid "Open File"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:67
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text"
msgid "Open File"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:82
msgctxt "hyperlinkdocpage|label2"
msgid "Document"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:119
msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
msgid "Targ_et:"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:134
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:144
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse"
msgid "Target in Document"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:149
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text"
msgid "Target in Document"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:173
msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
msgid "Test text"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:191
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
msgid "Target in Document"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:230
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:245
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:260
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "Nav"
#: hyperlinkdocpage.ui:303
msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:329
msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr ""
#: hyperlinkdocpage.ui:367
msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:42
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet"
msgid "_Web"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:59
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp"
msgid "_FTP"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:86
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
msgid "_URL:"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:113
msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label"
msgid "_Login name:"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:128
msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label"
msgid "_Password:"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:164
msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous"
msgid "Anonymous _user"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:192
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:230
msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:245
msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:260
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "Na_me:"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:303
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:330
msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:368
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:39
msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label"
msgid "Re_cipient:"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:62
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook"
msgid "Data Sources…"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:67
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:81
msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label"
msgid "_Subject:"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:119
msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
msgid "Mail"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:158
msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:173
msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:188
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "Nav"
#: hyperlinkmailpage.ui:231
msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:257
msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr ""
#: hyperlinkmailpage.ui:295
msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr ""
#: hyperlinkmarkdialog.ui:9
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark"
msgid "Target in Document"
msgstr ""
#: hyperlinkmarkdialog.ui:22
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply"
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: hyperlinkmarkdialog.ui:39
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close"
msgid "_Close"
msgstr ""
#: hyperlinkmarkdialog.ui:72
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject"
msgid "Mark Tree"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:44
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow"
msgid "Edit _now"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:61
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:89
msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
msgid "_File:"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:112
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create"
msgid "Select Path"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:117
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text"
msgid "Select Path"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:132
msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
msgid "File _type:"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:172
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2"
msgid "New Document"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:211
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:226
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:241
#, fuzzy
msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "Nav"
#: hyperlinknewdocpage.ui:283
msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:309
msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr ""
#: hyperlinknewdocpage.ui:347
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr ""
#: hyphenate.ui:19
msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Kîtekirin"
#: hyphenate.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "hyphenate|hyphall"
msgid "Hyphenate All"
msgstr "~Hemûyan Kîte Bike"
#: hyphenate.ui:98
#, fuzzy
msgctxt "hyphenate|ok"
msgid "Hyphenate"
msgstr "K~îtekirin"
#: hyphenate.ui:112
#, fuzzy
msgctxt "hyphenate|continue"
msgid "Skip"
msgstr "~Derbasbe"
#: hyphenate.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "hyphenate|label1"
msgid "Word:"
msgstr "Peyv"
#: iconchangedialog.ui:10
msgctxt "iconchangedialog|IconChange"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr ""
#: iconchangedialog.ui:75
msgctxt "iconchangedialog|label1"
msgid ""
"The files listed below could not be imported.\n"
"The file format could not be interpreted."
msgstr ""
#: iconselectordialog.ui:10
msgctxt "iconselectordialog|IconSelector"
msgid "Change Icon"
msgstr ""
#: iconselectordialog.ui:125
msgctxt "iconselectordialog|label1"
msgid "_Icons"
msgstr ""
#: iconselectordialog.ui:148
msgctxt "iconselectordialog|importButton"
msgid "I_mport..."
msgstr ""
#: iconselectordialog.ui:163
msgctxt "iconselectordialog|deleteButton"
msgid "_Delete..."
msgstr ""
#: iconselectordialog.ui:197
msgctxt "iconselectordialog|noteLabel"
msgid ""
"Note:\n"
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n"
"Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
#: insertfloatingframe.ui:13
msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Taybetiyên Çarçoveya Dişemite"
#: insertfloatingframe.ui:65
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|label6"
msgid "Name:"
msgstr "Nav"
#: insertfloatingframe.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|label7"
msgid "Contents:"
msgstr "Naverok"
#: insertfloatingframe.ui:87
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Bigere..."
#: insertfloatingframe.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron"
msgid "On"
msgstr "Vekirî"
#: insertfloatingframe.ui:147
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff"
msgid "Off"
msgstr "Girtî"
#: insertfloatingframe.ui:163
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto"
msgid "Automatic"
msgstr "Bixweber"
#: insertfloatingframe.ui:185
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|label1"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Darikê şemitandinê"
#: insertfloatingframe.ui:218
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|borderon"
msgid "On"
msgstr "Vekirî"
#: insertfloatingframe.ui:235
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|borderoff"
msgid "Off"
msgstr "Girtî"
#: insertfloatingframe.ui:260
msgctxt "insertfloatingframe|label2"
msgid "Border"
msgstr "Sînor"
#: insertfloatingframe.ui:297
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel"
msgid "Width:"
msgstr "Firehî"
#: insertfloatingframe.ui:310
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel"
msgid "Height:"
msgstr "Bilindahî"
#: insertfloatingframe.ui:345
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: insertfloatingframe.ui:359
#, fuzzy
msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: insertfloatingframe.ui:379
msgctxt "insertfloatingframe|label3"
msgid "Padding"
msgstr ""
#: insertoleobject.ui:8
msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog"
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "Biresera OLE Têxe"
#: insertoleobject.ui:86
#, fuzzy
msgctxt "insertoleobject|createnew"
msgid "Create new"
msgstr "Nû ~biafirîne"
#: insertoleobject.ui:102
#, fuzzy
msgctxt "insertoleobject|createfromfile"
msgid "Create from file"
msgstr "Ji ~pelê biafirîne"
#: insertoleobject.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "insertoleobject|label1"
msgid "Object Type"
msgstr "Cureya bireserê"
#: insertoleobject.ui:197
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
msgstr ""
#: insertoleobject.ui:210
#, fuzzy
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
msgid "Link to file"
msgstr "Bi pelê re ~girê bide"
#: insertoleobject.ui:224
msgctxt "insertoleobject|asicon"
msgid "Display as icon"
msgstr ""
#: insertoleobject.ui:245
msgctxt "insertoleobject|label2"
msgid "File"
msgstr "Pel"
#: insertrowcolumn.ui:15
msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog"
msgid "Insert Row"
msgstr "Rêzikê Lê zêde bike"
#: insertrowcolumn.ui:106
#, fuzzy
msgctxt "insertrowcolumn|label3"
msgid "_Number:"
msgstr "Numre"
#: insertrowcolumn.ui:138
msgctxt "insertrowcolumn|label1"
msgid "Insert"
msgstr "Pêveke"
#: insertrowcolumn.ui:169
#, fuzzy
msgctxt "insertrowcolumn|insert_before"
msgid "_Before"
msgstr "Berê"
#: insertrowcolumn.ui:187
#, fuzzy
msgctxt "insertrowcolumn|insert_after"
msgid "A_fter"
msgstr "Dû re"
#: insertrowcolumn.ui:210
#, fuzzy
msgctxt "insertrowcolumn|label2"
msgid "Position"
msgstr "Cih"
#: javaclasspathdialog.ui:8
msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath"
msgid "Class Path"
msgstr ""
#: javaclasspathdialog.ui:93
msgctxt "javaclasspathdialog|label1"
msgid "A_ssigned folders and archives"
msgstr ""
#: javaclasspathdialog.ui:144
msgctxt "javaclasspathdialog|archive"
msgid "_Add Archive..."
msgstr ""
#: javaclasspathdialog.ui:158
msgctxt "javaclasspathdialog|folder"
msgid "Add _Folder"
msgstr ""
#: javaclasspathdialog.ui:172
msgctxt "javaclasspathdialog|remove"
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: javastartparametersdialog.ui:8
msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters"
msgid "Java Start Parameters"
msgstr ""
#: javastartparametersdialog.ui:94
msgctxt "javastartparametersdialog|label4"
msgid "Java start _parameter"
msgstr ""
#: javastartparametersdialog.ui:120
msgctxt "javastartparametersdialog|label5"
msgid "Assig_ned start parameters"
msgstr ""
#: javastartparametersdialog.ui:159
msgctxt "javastartparametersdialog|label6"
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
msgstr ""
#: javastartparametersdialog.ui:168
msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn"
msgid "_Add"
msgstr ""
#: javastartparametersdialog.ui:188
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: javastartparametersdialog.ui:203
msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: linedialog.ui:8
msgctxt "linedialog|LineDialog"
msgid "Line"
msgstr ""
#: linedialog.ui:106
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr ""
#: linedialog.ui:128
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Sî"
#: linedialog.ui:151
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF"
msgid "Line Styles"
msgstr ""
#: linedialog.ui:174
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
msgid "Arrow Styles"
msgstr ""
#: lineendstabpage.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE"
msgid "_Title:"
msgstr "Sernav"
#: lineendstabpage.ui:65
msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE"
msgid "Arrow _style:"
msgstr ""
#: lineendstabpage.ui:111
msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP"
msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
msgstr ""
#: lineendstabpage.ui:152
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr ""
#: lineendstabpage.ui:190
msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load arrow styles"
msgstr ""
#: lineendstabpage.ui:208
msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save arrow styles"
msgstr ""
#: lineendstabpage.ui:276
msgctxt "lineendstabpage|label1"
msgid "Organize Arrow Styles"
msgstr ""
#: linestyletabpage.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dots"
msgstr "Xal"
#: linestyletabpage.ui:38
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dash"
msgstr "Xêzikok"
#: linestyletabpage.ui:92
msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE"
msgid "Line _style:"
msgstr ""
#: linestyletabpage.ui:130
msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr ""
#: linestyletabpage.ui:146
#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER"
msgid "_Number:"
msgstr "Numre"
#: linestyletabpage.ui:162
msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH"
msgid "_Length:"
msgstr ""
#: linestyletabpage.ui:178
#, fuzzy
msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Spacing:"
msgstr "Navber"
#: linestyletabpage.ui:191
msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "_Fit to line width"
msgstr ""
#: linestyletabpage.ui:354
msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr ""
#: linestyletabpage.ui:392
msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load Line Styles"
msgstr ""
#: linestyletabpage.ui:410
msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save Line Styles"
msgstr ""
#: linestyletabpage.ui:465
msgctxt "linestyletabpage|label1"
msgid "Properties"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:30
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Flat"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:34
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Round"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:38
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Square"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:52
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Rounded"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:56
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "- none -"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:60
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Mitered"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:64
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Beveled"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:109
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE"
msgid "_Style:"
msgstr "Teşe"
#: linetabpage.ui:148
msgctxt "linetabpage|FT_COLOR"
msgid "Colo_r:"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:186
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
msgid "_Width:"
msgstr "Firehî"
#: linetabpage.ui:228
msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:267
msgctxt "linetabpage|label1"
msgid "Line Properties"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:315
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
msgid "Start st_yle:"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:355
msgctxt "linetabpage|label5"
msgid "End sty_le:"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:377
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Firehî"
#: linetabpage.ui:404
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START"
msgid "Ce_nter"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:438
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH"
msgid "W_idth:"
msgstr "Firehî"
#: linetabpage.ui:465
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END"
msgid "C_enter"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:497
msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "Synchroni_ze ends"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:519
msgctxt "linetabpage|label2"
msgid "Arrow Styles"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:555
msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE"
msgid "_Corner style:"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:571
msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE"
msgid "Ca_p style:"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:616
msgctxt "linetabpage|label3"
msgid "Corner and Cap Styles"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:649
msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP"
msgid "Select..."
msgstr ""
#: linetabpage.ui:671
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH"
msgid "Widt_h:"
msgstr "Firehî"
#: linetabpage.ui:699
msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO"
msgid "_Keep ratio"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:719
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT"
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Bilindahî"
#: linetabpage.ui:759
msgctxt "linetabpage|label4"
msgid "Icon"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:798
msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:824
msgctxt "linetabpage|menuitem1"
msgid "_No Symbol"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:832
#, fuzzy
msgctxt "linetabpage|menuitem2"
msgid "_Automatic"
msgstr "Bixweber"
#: linetabpage.ui:840
msgctxt "linetabpage|menuitem3"
msgid "_From file..."
msgstr ""
#: linetabpage.ui:848
msgctxt "linetabpage|menuitem4"
msgid "_Gallery"
msgstr ""
#: linetabpage.ui:856
msgctxt "linetabpage|menuitem5"
msgid "_Symbols"
msgstr ""
#: macroassigndialog.ui:8
msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog"
msgid "Assign Action"
msgstr ""
#: macroassignpage.ui:57
msgctxt "macroassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr ""
#: macroassignpage.ui:70
msgctxt "macroassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr ""
#: macroassignpage.ui:95
msgctxt "macroassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr ""
#: macroassignpage.ui:130
msgctxt "macroassignpage|assign"
msgid "M_acro..."
msgstr ""
#: macroassignpage.ui:144
msgctxt "macroassignpage|component"
msgid "Com_ponent..."
msgstr ""
#: macroassignpage.ui:158
msgctxt "macroassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: macroassignpage.ui:216
msgctxt "macroassignpage|label1"
msgid "Assign"
msgstr ""
#: macroselectordialog.ui:8
msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog"
msgid "Macro Selector"
msgstr "Hilbijêrê makroyan"
#: macroselectordialog.ui:37
msgctxt "macroselectordialog|add"
msgid "Add"
msgstr ""
#: macroselectordialog.ui:114
msgctxt "macroselectordialog|helpmacro"
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
msgstr "Pirtûkxaneya ku makroya hun daxwaz dikin dihundirîne hilbijêrin. Paşê, makroya di bin 'Navê makroyê' de hilbijêrin."
#: macroselectordialog.ui:130
msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar"
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
msgstr "Ji bo lê darika amûran zêdekirina fermanekî, kategorî hilbijêrin û paşê fermanê. Paşê jî fermanê bikişînin li ser lîsteya Fermanan ya di di paceya Taybetkirinê de li rûpela hilfirîna Darikên Amûran."
#: macroselectordialog.ui:184
msgctxt "macroselectordialog|libraryft"
msgid "Library"
msgstr "Pirtûkxane"
#: macroselectordialog.ui:199
#, fuzzy
msgctxt "macroselectordialog|categoryft"
msgid "Category"
msgstr "~Kategorî"
#: macroselectordialog.ui:256
#, fuzzy
msgctxt "macroselectordialog|macronameft"
msgid "Macro Name"
msgstr "Navê makroyê"
#: macroselectordialog.ui:272
msgctxt "macroselectordialog|commandsft"
msgid "Commands"
msgstr "Ferman"
#: macroselectordialog.ui:341
msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "Description"
msgstr "Rave"
#: menuassignpage.ui:59
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:75
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "Categor_y"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:90
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Function"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:105
msgctxt "menuassignpage|label33"
msgid "Description"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:117
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:160
msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Local help is not installed."
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:190
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:220
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:267
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:387
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:405
msgctxt "menuassignpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:423
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "_Defaults"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:434
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn-atkobject"
msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:537
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
msgid "Insert Separator"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:545
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
msgid "Insert Submenu"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:557
msgctxt "menuassignpage|renameItem"
msgid "Rename..."
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:565
msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
msgid "Change Icon..."
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:573
msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
msgid "Reset Icon"
msgstr ""
#: menuassignpage.ui:581
msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
msgid "Restore Default Command"
msgstr ""
#: mosaicdialog.ui:16
msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog"
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: mosaicdialog.ui:144
#, fuzzy
msgctxt "mosaicdialog|label2"
msgid "_Width:"
msgstr "Firehî"
#: mosaicdialog.ui:168
msgctxt "mosaicdialog|height"
msgid "2"
msgstr ""
#: mosaicdialog.ui:182
#, fuzzy
msgctxt "mosaicdialog|label3"
msgid "_Height:"
msgstr "Bilindahî"
#: mosaicdialog.ui:199
msgctxt "mosaicdialog|edges"
msgid "E_nhance edges"
msgstr ""
#: mosaicdialog.ui:226
msgctxt "mosaicdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: movemenu.ui:19
msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog"
msgid "New Menu"
msgstr ""
#: movemenu.ui:103
msgctxt "movemenu|menunameft"
msgid "Menu name:"
msgstr ""
#: movemenu.ui:197
msgctxt "movemenu|label1"
msgid "Menu _position:"
msgstr ""
#: movemenu.ui:244
msgctxt "movemenu|up-atkobject"
msgid "Up"
msgstr ""
#: movemenu.ui:262
msgctxt "movemenu|down-atkobject"
msgid "Down"
msgstr ""
#: multipathdialog.ui:9
msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr ""
#: multipathdialog.ui:107
msgctxt "multipathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr ""
#: multipathdialog.ui:164
msgctxt "multipathdialog|pathlist"
msgid "Path list:"
msgstr ""
#: multipathdialog.ui:185
msgctxt "multipathdialog|label1"
msgid "Mark the Default Path for New Files"
msgstr ""
#: namedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "namedialog|NameDialog"
msgid "Name"
msgstr "Nav"
#: newlibdialog.ui:8
msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog"
msgid "Create Library"
msgstr ""
#: newlibdialog.ui:28
msgctxt "newlibdialog|newlibft"
msgid "Enter the name for the new library."
msgstr ""
#: newlibdialog.ui:57
msgctxt "newlibdialog|newmacroft"
msgid "Enter the name for the new macro."
msgstr ""
#: newlibdialog.ui:73
msgctxt "newlibdialog|renameft"
msgid "Enter the new name for the selected object."
msgstr ""
#: newlibdialog.ui:88
msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle"
msgid "Create Macro"
msgstr ""
#: newlibdialog.ui:102
msgctxt "newlibdialog|altrenametitle"
msgid "Rename"
msgstr ""
#: newtabledialog.ui:22
msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog"
msgid "Insert Table"
msgstr ""
#: newtabledialog.ui:99
msgctxt "newtabledialog|columns_label"
msgid "_Number of columns:"
msgstr ""
#: newtabledialog.ui:116
msgctxt "newtabledialog|rows_label"
msgid "_Number of rows:"
msgstr ""
#: newtoolbardialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog"
msgid "Name"
msgstr "Nav"
#: newtoolbardialog.ui:93
msgctxt "newtoolbardialog|label1"
msgid "_Toolbar name:"
msgstr ""
#: newtoolbardialog.ui:134
msgctxt "newtoolbardialog|label2"
msgid "_Save in:"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:38
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "All"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:41
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "User-defined"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Number"
msgstr "Numre"
#: numberingformatpage.ui:47
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Percent"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:50
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Currency"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:53
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Date"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:56
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Time"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:59
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Scientific"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:62
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:65
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Boolean Value"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:68
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Text"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:79
msgctxt "numberingformatpage|liststore2"
msgid "Automatically"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:126
msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text"
msgid "Add"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:141
msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text"
msgid "Edit Comment"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:156
msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:197
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
msgid "_Format code"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:293
msgctxt "numberingformatpage|decimalsft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:308
msgctxt "numberingformatpage|denominatorft"
msgid "Den_ominator places:"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:329
msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft"
msgid "Leading _zeroes:"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:340
msgctxt "numberingformatpage|negnumred"
msgid "_Negative numbers red"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:362
msgctxt "numberingformatpage|thousands"
msgid "_Thousands separator"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:378
msgctxt "numberingformatpage|engineering"
msgid "_Engineering notation"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:406
#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|optionsft"
msgid "Options"
msgstr "Vebijêrk"
#: numberingformatpage.ui:463
#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|categoryft"
msgid "C_ategory"
msgstr "~Kategorî"
#: numberingformatpage.ui:536
msgctxt "numberingformatpage|formatft"
msgid "Fo_rmat"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:596
msgctxt "numberingformatpage|sourceformat"
msgid "So_urce format"
msgstr ""
#: numberingformatpage.ui:617
#, fuzzy
msgctxt "numberingformatpage|languageft"
msgid "_Language"
msgstr "Ziman"
#: numberingoptionspage.ui:64
msgctxt "numberingoptionspage|label1"
msgid "Level"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:110
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|label4"
msgid "Number:"
msgstr "Numre"
#: numberingoptionspage.ui:159
msgctxt "numberingoptionspage|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:183
msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft"
msgid "Graphics:"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:197
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Firehî"
#: numberingoptionspage.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "Bilindahî"
#: numberingoptionspage.ui:250
msgctxt "numberingoptionspage|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:266
msgctxt "numberingoptionspage|orientft"
msgid "Alignment:"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:281
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of baseline"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:282
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of baseline"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:283
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of baseline"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:284
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of character"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:285
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of character"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:286
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of character"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:287
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of line"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:288
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of line"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:289
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of line"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:299
msgctxt "numberingoptionspage|bitmap"
msgid "Select..."
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:333
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:352
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Berê"
#: numberingoptionspage.ui:373
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:409
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Dû re"
#: numberingoptionspage.ui:423
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:438
#, fuzzy
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Tîp:"
#: numberingoptionspage.ui:452
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:466
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:480
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:524
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:551
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:567
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:595
msgctxt "numberingoptionspage|fromfile"
msgid "From file..."
msgstr ""
#: numberingoptionspage.ui:603
msgctxt "numberingoptionspage|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:23
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Left"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:26
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:29
#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Right"
msgstr "Bilindahî"
#: numberingpositionpage.ui:40
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:43
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:46
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:88
msgctxt "numberingpositionpage|1"
msgid "Level"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:139
msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:153
msgctxt "numberingpositionpage|num2align"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:167
msgctxt "numberingpositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:181
msgctxt "numberingpositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:217
msgctxt "numberingpositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:266
msgctxt "numberingpositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:290
msgctxt "numberingpositionpage|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:310
msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:350
msgctxt "numberingpositionpage|numdist"
msgid ""
"Minimum space between\n"
"numbering and text:"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:366
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:394
msgctxt "numberingpositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr ""
#: numberingpositionpage.ui:416
#, fuzzy
msgctxt "numberingpositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: objectnamedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog"
msgid "Name"
msgstr "Nav"
#: objectnamedialog.ui:83
#, fuzzy
msgctxt "objectnamedialog|object_name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "Nav"
#: objecttitledescdialog.ui:15
#, fuzzy
msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Description"
msgstr "Rave"
#: objecttitledescdialog.ui:90
#, fuzzy
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Title:"
msgstr "Sernav"
#: objecttitledescdialog.ui:118
#, fuzzy
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label"
msgid "_Description:"
msgstr "Rave"
#: optaccessibilitypage.ui:31
msgctxt "optaccessibilitypage|acctool"
msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
msgstr ""
#: optaccessibilitypage.ui:47
msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly"
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
msgstr ""
#: optaccessibilitypage.ui:63
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics"
msgid "Allow animated _images"
msgstr ""
#: optaccessibilitypage.ui:79
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext"
msgid "Allow animated _text"
msgstr ""
#: optaccessibilitypage.ui:101
msgctxt "optaccessibilitypage|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
#: optaccessibilitypage.ui:134
msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc"
msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system"
msgstr ""
#: optaccessibilitypage.ui:150
msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor"
msgid "Use automatic font _color for screen display"
msgstr ""
#: optaccessibilitypage.ui:166
msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor"
msgid "_Use system colors for page previews"
msgstr ""
#: optaccessibilitypage.ui:188
msgctxt "optaccessibilitypage|label2"
msgid "Options for High Contrast Appearance"
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:38
msgctxt "optadvancedpage|javaenabled"
msgid "_Use a Java runtime environment"
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:72
msgctxt "optadvancedpage|label2"
msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:98
msgctxt "optadvancedpage|add"
msgid "_Add..."
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:112
msgctxt "optadvancedpage|parameters"
msgid "_Parameters..."
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:126
msgctxt "optadvancedpage|classpath"
msgid "_Class Path..."
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:159
msgctxt "optadvancedpage|vendor"
msgid "Vendor"
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:171
msgctxt "optadvancedpage|version"
msgid "Version"
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:183
msgctxt "optadvancedpage|features"
msgid "Features"
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:195
msgctxt "optadvancedpage|a11y"
msgid "with accessibility support"
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:206
msgctxt "optadvancedpage|selectruntime"
msgid "Select a Java Runtime Environment"
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:254
msgctxt "optadvancedpage|javapath"
msgid "Location: "
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:280
msgctxt "optadvancedpage|label1"
msgid "Java Options"
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:315
msgctxt "optadvancedpage|experimental"
msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:330
msgctxt "optadvancedpage|macrorecording"
msgid "Enable macro recording (may be limited)"
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:344
msgctxt "optadvancedpage|expertconfig"
msgid "Open Expert Configuration"
msgstr ""
#: optadvancedpage.ui:364
msgctxt "optadvancedpage|label12"
msgid "Optional Features"
msgstr ""
#: optappearancepage.ui:35
msgctxt "optappearancepage|label3"
msgid "_Scheme:"
msgstr ""
#: optappearancepage.ui:88
msgctxt "optappearancepage|label1"
msgid "Color Scheme"
msgstr ""
#: optappearancepage.ui:133
msgctxt "optappearancepage|uielements"
msgid "User interface elements"
msgstr ""
#: optappearancepage.ui:145
msgctxt "optappearancepage|colorsetting"
msgid "Color setting"
msgstr ""
#: optappearancepage.ui:156
#, fuzzy
msgctxt "optappearancepage|on"
msgid "On"
msgstr "Vekirî"
#: optappearancepage.ui:189
msgctxt "optappearancepage|label2"
msgid "Custom Colors"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:31
msgctxt "optasianpage|charkerning"
msgid "_Western text only"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:49
msgctxt "optasianpage|charpunctkerning"
msgid "Western _text and Asian punctuation"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:73
msgctxt "optasianpage|label1"
msgid "Kerning"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:105
msgctxt "optasianpage|nocompression"
msgid "_No compression"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:123
msgctxt "optasianpage|punctcompression"
msgid "_Compress punctuation only"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:141
msgctxt "optasianpage|punctkanacompression"
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:165
msgctxt "optasianpage|label2"
msgid "Character Spacing"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:226
#, fuzzy
msgctxt "optasianpage|standard"
msgid "_Default"
msgstr "Standard"
#: optasianpage.ui:251
#, fuzzy
msgctxt "optasianpage|languageft"
msgid "_Language:"
msgstr "Ziman"
#: optasianpage.ui:265
msgctxt "optasianpage|startft"
msgid "Not _at start of line:"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:279
msgctxt "optasianpage|endft"
msgid "Not at _end of line:"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:324
msgctxt "optasianpage|hintft"
msgid "Without user-defined line break symbols"
msgstr ""
#: optasianpage.ui:340
msgctxt "optasianpage|label3"
msgid "First and Last Characters"
msgstr ""
#: optbasicidepage.ui:29
msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable"
msgid "Enable code completion"
msgstr ""
#: optbasicidepage.ui:49
msgctxt "optbasicidepage|label1"
msgid "Code Completion"
msgstr ""
#: optbasicidepage.ui:81
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc"
msgid "Autoclose procedures"
msgstr ""
#: optbasicidepage.ui:95
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren"
msgid "Autoclose parenthesis"
msgstr ""
#: optbasicidepage.ui:109
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes"
msgid "Autoclose quotes"
msgstr ""
#: optbasicidepage.ui:123
msgctxt "optbasicidepage|autocorrect"
msgid "Autocorrection"
msgstr ""
#: optbasicidepage.ui:144
msgctxt "optbasicidepage|label2"
msgid "Code Suggestion"
msgstr ""
#: optbasicidepage.ui:176
msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable"
msgid "Use extended types"
msgstr ""
#: optbasicidepage.ui:196
msgctxt "optbasicidepage|label3"
msgid "Language Features"
msgstr ""
#: optchartcolorspage.ui:42
msgctxt "optchartcolorspage|label20"
msgid "Chart Colors"
msgstr ""
#: optchartcolorspage.ui:128
#, fuzzy
msgctxt "optchartcolorspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "Standard"
#: optchartcolorspage.ui:156
msgctxt "optchartcolorspage|label1"
msgid "Color Table"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:31
msgctxt "optctlpage|sequencechecking"
msgid "Use se_quence checking"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:56
msgctxt "optctlpage|restricted"
msgid "Restricted"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:70
msgctxt "optctlpage|typeandreplace"
msgid "_Type and replace"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:99
msgctxt "optctlpage|label1"
msgid "Sequence Checking"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:134
msgctxt "optctlpage|label3"
msgid "Movement:"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:144
msgctxt "optctlpage|movementlogical"
msgid "Lo_gical"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:161
msgctxt "optctlpage|movementvisual"
msgid "_Visual"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:186
msgctxt "optctlpage|label2"
msgid "Cursor Control"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:220
msgctxt "optctlpage|label5"
msgid "_Numerals:"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:235
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Arabic (1, 2, 3…)"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:236
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:237
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "System"
msgstr ""
#: optctlpage.ui:238
#, fuzzy
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Context"
msgstr "Naverok"
#: optctlpage.ui:254
msgctxt "optctlpage|label4"
msgid "General Options"
msgstr ""
#: optemailpage.ui:26
msgctxt "optemailpage|label2"
msgid "_E-mail program:"
msgstr ""
#: optemailpage.ui:55
#, fuzzy
msgctxt "optemailpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Bigere..."
#: optemailpage.ui:89
msgctxt "optemailpage|browsetitle"
msgid "All files"
msgstr ""
#: optemailpage.ui:116
msgctxt "optemailpage|suppress"
msgid "Suppress hidden elements of documents"
msgstr ""
#: optemailpage.ui:171
msgctxt "optemailpage|label1"
msgid "Sending Documents as E-mail Attachments"
msgstr ""
#: optfltrembedpage.ui:52
msgctxt "optfltrembedpage|label2"
msgid "[L]: Load and convert the object"
msgstr ""
#: optfltrembedpage.ui:65
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
msgstr ""
#: optfltrembedpage.ui:81
msgctxt "optfltrembedpage|label1"
msgid "Embedded Objects"
msgstr ""
#: optfltrembedpage.ui:116
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Export as:"
msgstr ""
#: optfltrembedpage.ui:131
msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr ""
#: optfltrembedpage.ui:147
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
msgstr ""
#: optfltrembedpage.ui:175
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
msgid "Character Highlighting"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:29
msgctxt "optfltrpage|wo_basic"
msgid "Load Basic _code"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:46
msgctxt "optfltrpage|wo_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:64
msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig"
msgid "Save _original Basic code"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:87
msgctxt "optfltrpage|label1"
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:119
msgctxt "optfltrpage|ex_basic"
msgid "Lo_ad Basic code"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:136
msgctxt "optfltrpage|ex_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:154
msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig"
msgid "Sa_ve original Basic code"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:177
msgctxt "optfltrpage|label2"
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:209
msgctxt "optfltrpage|pp_basic"
msgid "Load Ba_sic code"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:226
msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig"
msgid "Sav_e original Basic code"
msgstr ""
#: optfltrpage.ui:249
msgctxt "optfltrpage|label3"
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgstr ""
#: optfontspage.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "optfontspage|label2"
msgid "_Font:"
msgstr "Cûrenivîs"
#: optfontspage.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "optfontspage|label3"
msgid "Re_place with:"
msgstr "Biguherîne bi..."
#: optfontspage.ui:110
msgctxt "optfontspage|always"
msgid "Always"
msgstr ""
#: optfontspage.ui:121
msgctxt "optfontspage|screenonly"
msgid "Screen only"
msgstr ""
#: optfontspage.ui:132
#, fuzzy
msgctxt "optfontspage|font"
msgid "Font"
msgstr "Cûrenivîs"
#: optfontspage.ui:143
#, fuzzy
msgctxt "optfontspage|replacewith"
msgid "Replace with"
msgstr "Biguherîne bi..."
#: optfontspage.ui:205
msgctxt "optfontspage|usetable"
msgid "_Apply replacement table"
msgstr ""
#: optfontspage.ui:227
msgctxt "optfontspage|label4"
msgid "Replacement Table"
msgstr ""
#: optfontspage.ui:266
msgctxt "optfontspage|label8"
msgid "Fon_ts:"
msgstr ""
#: optfontspage.ui:281
#, fuzzy
msgctxt "optfontspage|label9"
msgid "_Size:"
msgstr "Mezinahî"
#: optfontspage.ui:295
#, fuzzy
msgctxt "optfontspage|fontname"
msgid "Automatic"
msgstr "Bixweber"
#: optfontspage.ui:305
msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly"
msgid "_Non-proportional fonts only"
msgstr ""
#: optfontspage.ui:341
msgctxt "optfontspage|label1"
msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:31
msgctxt "optgeneralpage|exthelp"
msgid "_Extended tips"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:46
msgctxt "optgeneralpage|label1"
msgid "Help"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:77
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:111
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Open/Save Dialogs"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:137
msgctxt "optgeneralpage|printdlg"
msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:152
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Print Dialogs"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:178
msgctxt "optgeneralpage|docstatus"
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:193
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Document Status"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:226
msgctxt "optgeneralpage|label6"
msgid "_Interpret as years between "
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:252
msgctxt "optgeneralpage|toyear"
msgid "and "
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:267
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "Year (Two Digits)"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:293
msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo"
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:308
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:339
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:353
msgctxt "optgeneralpage|systray"
msgid "Enable systray Quickstarter"
msgstr ""
#: optgeneralpage.ui:373
msgctxt "optgeneralpage|label8"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:90
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
msgid "Size _7:"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:119
msgctxt "opthtmlpage|size6FT"
msgid "Size _6:"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:148
msgctxt "opthtmlpage|size5FT"
msgid "Size _5:"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:177
msgctxt "opthtmlpage|size4FT"
msgid "Size _4:"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:206
msgctxt "opthtmlpage|size3FT"
msgid "Size _3:"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:235
msgctxt "opthtmlpage|size2FT"
msgid "Size _2:"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:264
msgctxt "opthtmlpage|size1FT"
msgid "Size _1:"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:297
msgctxt "opthtmlpage|label1"
msgid "Font Sizes"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:347
msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames"
msgid "Ignore _font settings"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:365
msgctxt "opthtmlpage|unknowntag"
msgid "_Import unknown HTML tags as fields"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:383
msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus"
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:407
msgctxt "opthtmlpage|label2"
msgid "Import"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:454
msgctxt "opthtmlpage|charsetFT"
msgid "Character _set:"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:489
msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
msgid "_Copy local images to Internet"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:507
msgctxt "opthtmlpage|printextension"
msgid "_Print layout"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:525
msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning"
msgid "Display _warning"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:544
msgctxt "opthtmlpage|starbasic"
msgid "LibreOffice _Basic"
msgstr ""
#: opthtmlpage.ui:568
msgctxt "opthtmlpage|label3"
msgid "Export"
msgstr ""
#: optionsdialog.ui:11
#, fuzzy
msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "Vebijêrk"
#: optjsearchpage.ui:33
msgctxt "optjsearchpage|matchcase"
msgid "_uppercase/lowercase"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:50
msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth"
msgid "_full-width/half-width forms"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:67
msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana"
msgid "_hiragana/katakana"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:84
msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions"
msgid "_contractions (yo-on, sokuon)"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:101
msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon"
msgid "_minus/dash/cho-on"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:118
msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
msgid "'re_peat character' marks"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:135
msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji"
msgid "_variant-form kanji (itaiji)"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:152
msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms"
msgid "_old Kana forms"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:169
msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu"
msgid "_di/zi, du/zu"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:186
msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa"
msgid "_ba/va, ha/fa"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:203
msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi"
msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:220
msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "h_yu/fyu, byu/vyu"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:237
msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje"
msgid "_se/she, ze/je"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:254
msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya"
msgid "_ia/iya (piano/piyano)"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:271
msgctxt "optjsearchpage|matchkiku"
msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:288
msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark"
msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:311
msgctxt "optjsearchpage|label1"
msgid "Treat as Equal"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:345
msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation"
msgid "Pu_nctuation characters"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:362
msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace"
msgid "_Whitespace characters"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:379
msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot"
msgid "Midd_le dots"
msgstr ""
#: optjsearchpage.ui:405
msgctxt "optjsearchpage|label2"
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:37
msgctxt "optlanguagespage|label4"
msgid "_User interface:"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:51
msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT"
msgid "Locale setting:"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:65
msgctxt "optlanguagespage|label6"
msgid "Decimal separator key:"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:79
msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency"
msgid "_Default currency:"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:93
msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns"
msgid "Date acceptance _patterns:"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:154
msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:175
msgctxt "optlanguagespage|label1"
msgid "Language Of"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:246
msgctxt "optlanguagespage|currentdoc"
msgid "For the current document only"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:261
msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport"
msgid "Complex _text layout:"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:276
msgctxt "optlanguagespage|asiansupport"
msgid "Asian:"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:294
msgctxt "optlanguagespage|western"
msgid "Western:"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:311
msgctxt "optlanguagespage|label2"
msgid "Default Languages for Documents"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:342
msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange"
msgid "Ignore s_ystem input language"
msgstr ""
#: optlanguagespage.ui:363
msgctxt "optlanguagespage|label3"
msgid "Enhanced Language Support"
msgstr ""
#: optlingupage.ui:47
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available language modules:"
msgstr ""
#: optlingupage.ui:74
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr ""
#: optlingupage.ui:82
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject"
msgid "Edit Available language modules"
msgstr ""
#: optlingupage.ui:112
msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
msgid "_User-defined dictionaries:"
msgstr ""
#: optlingupage.ui:146
msgctxt "optlingupage|lingudictsnew"
msgid "_New..."
msgstr ""
#: optlingupage.ui:160
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit"
msgid "Ed_it..."
msgstr ""
#: optlingupage.ui:167
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject"
msgid "Edit User-defined dictionaries"
msgstr ""
#: optlingupage.ui:179
msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete"
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: optlingupage.ui:218
#, fuzzy
msgctxt "optlingupage|label4"
msgid "_Options:"
msgstr "Vebijêrk"
#: optlingupage.ui:230
msgctxt "optlingupage|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr ""
#: optlingupage.ui:262
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit"
msgid "Edi_t..."
msgstr ""
#: optlingupage.ui:270
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject"
msgid "Edit Options"
msgstr ""
#: optlingupage.ui:296
msgctxt "optlingupage|label1"
msgid "Writing Aids"
msgstr ""
#: optnewdictionarydialog.ui:9
msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr ""
#: optnewdictionarydialog.ui:121
#, fuzzy
msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "Nav"
#: optnewdictionarydialog.ui:135
#, fuzzy
msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "Ziman"
#: optnewdictionarydialog.ui:146
msgctxt "optnewdictionarydialog|except"
msgid "_Exception (-)"
msgstr ""
#: optnewdictionarydialog.ui:168
msgctxt "optnewdictionarydialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:28
msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck"
msgid "_Check for updates automatically"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:54
msgctxt "optonlineupdatepage|everyday"
msgid "Every da_y"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:71
msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek"
msgid "Every _week"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:87
msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth"
msgid "Every _month"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:114
msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked"
msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:125
msgctxt "optonlineupdatepage|checknow"
msgid "Check _Now"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:140
msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload"
msgid "_Download updates automatically"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:172
msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel"
msgid "Download destination:"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:182
msgctxt "optonlineupdatepage|changepath"
msgid "Ch_ange..."
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:220
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits"
msgid "_Send OS version and basic hardware information"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:224
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text"
msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system."
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:244
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label"
msgid "User Agent:"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:256
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed"
msgid "Hit apply to update"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:288
msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked"
msgid "Last checked: Not yet"
msgstr ""
#: optonlineupdatepage.ui:305
msgctxt "optonlineupdatepage|label1"
msgid "Online Update Options"
msgstr ""
#: optopenclpage.ui:30
msgctxt "optopenclpage|useswinterpreter"
msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)"
msgstr ""
#: optopenclpage.ui:46
msgctxt "optopenclpage|useopencl"
msgid "Allow use of OpenCL"
msgstr ""
#: optopenclpage.ui:64
msgctxt "optopenclpage|openclused"
msgid "OpenCL is available for use."
msgstr ""
#: optopenclpage.ui:76
msgctxt "optopenclpage|openclnotused"
msgid "OpenCL is not used."
msgstr ""
#: optopenclpage.ui:92
msgctxt "optopenclpage|label1"
msgid "OpenCL Options"
msgstr ""
#: optpathspage.ui:40
msgctxt "optpathspage|type"
msgid "Type"
msgstr ""
#: optpathspage.ui:53
msgctxt "optpathspage|path"
msgid "Path"
msgstr ""
#: optpathspage.ui:66
msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
msgstr ""
#: optpathspage.ui:116
msgctxt "optpathspage|label1"
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
msgstr ""
#: optpathspage.ui:137
#, fuzzy
msgctxt "optpathspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "Standard"
#: optpathspage.ui:151
msgctxt "optpathspage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr ""
#: optproxypage.ui:32
msgctxt "optproxypage|label2"
msgid "Proxy s_erver:"
msgstr ""
#: optproxypage.ui:138
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "None"
msgstr ""
#: optproxypage.ui:139
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "System"
msgstr ""
#: optproxypage.ui:140
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: optproxypage.ui:153
msgctxt "optproxypage|httpft"
msgid "HT_TP proxy:"
msgstr ""
#: optproxypage.ui:166
msgctxt "optproxypage|httpportft"
msgid "_Port:"
msgstr ""
#: optproxypage.ui:180
msgctxt "optproxypage|httpsft"
msgid "HTTP_S proxy:"
msgstr ""
#: optproxypage.ui:194
msgctxt "optproxypage|ftpft"
msgid "_FTP proxy:"
msgstr ""
#: optproxypage.ui:208
msgctxt "optproxypage|noproxyft"
msgid "_No proxy for:"
msgstr ""
#: optproxypage.ui:221
msgctxt "optproxypage|httpsportft"
msgid "P_ort:"
msgstr ""
#: optproxypage.ui:234
msgctxt "optproxypage|ftpportft"
msgid "P_ort:"
msgstr ""
#: optproxypage.ui:248
msgctxt "optproxypage|noproxydesc"
msgid "Separator ;"
msgstr ""
#: optproxypage.ui:270
msgctxt "optproxypage|label1"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:36
msgctxt "optsavepage|load_docprinter"
msgid "Load printer settings with the document"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:52
msgctxt "optsavepage|load_settings"
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:74
msgctxt "optsavepage|label1"
msgid "Load"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:111
msgctxt "optsavepage|autosave"
msgid "Save _AutoRecovery information every:"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:140
msgctxt "optsavepage|autosave_mins"
msgid "minutes"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:155
msgctxt "optsavepage|userautosave"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:171
msgctxt "optsavepage|relative_fsys"
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:186
msgctxt "optsavepage|docinfo"
msgid "_Edit document properties before saving"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:201
msgctxt "optsavepage|relative_inet"
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:216
msgctxt "optsavepage|backup"
msgid "Al_ways create backup copy"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:237
#, fuzzy
msgctxt "optsavepage|label2"
msgid "Save"
msgstr "Libabûn"
#: optsavepage.ui:269
msgctxt "optsavepage|warnalienformat"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr ""
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
#: optsavepage.ui:293
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
msgstr ""
#: optsavepage.ui:323
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.0/1.1"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:324
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:325
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:326
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (recommended)"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:339
msgctxt "optsavepage|label5"
msgid "ODF format version:"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:353
msgctxt "optsavepage|saveas_label"
msgid "Always sa_ve as:"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:367
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Text document"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:368
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "HTML document"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:369
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Master document"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:370
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Spreadsheet"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:371
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Presentation"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:372
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Drawing"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:373
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Formula"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:396
msgctxt "optsavepage|label6"
msgid "D_ocument type:"
msgstr ""
#: optsavepage.ui:413
msgctxt "optsavepage|label3"
msgid "Default File Format and ODF Settings"
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:36
msgctxt "optsecuritypage|label9"
msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export."
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:49
msgctxt "optsecuritypage|tsas"
msgid "_TSAs..."
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:71
msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "TSAs"
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:111
msgctxt "optsecuritypage|label7"
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:124
msgctxt "optsecuritypage|cert"
msgid "_Certificate..."
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:146
msgctxt "optsecuritypage|label8"
msgid "Certificate Path"
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:186
msgctxt "optsecuritypage|label5"
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:199
msgctxt "optsecuritypage|macro"
msgid "Macro Securit_y..."
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:221
msgctxt "optsecuritypage|label3"
msgid "Macro Security"
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:263
msgctxt "optsecuritypage|savepassword"
msgid "Persistently _save passwords for web connections"
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:292
msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword"
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:313
msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext"
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:330
msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave"
msgid ""
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
"\n"
"Do you want to delete password list and reset master password?"
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:367
msgctxt "optsecuritypage|connections"
msgid "Connect_ions..."
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:384
msgctxt "optsecuritypage|masterpassword"
msgid "_Master Password..."
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:415
msgctxt "optsecuritypage|label2"
msgid "Passwords for Web Connections"
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:455
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:468
msgctxt "optsecuritypage|options"
msgid "O_ptions..."
msgstr ""
#: optsecuritypage.ui:490
msgctxt "optsecuritypage|label1"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:28
msgctxt "optuserpage|companyft"
msgid "_Company:"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:42
msgctxt "optuserpage|nameft"
msgid "First/last _name/initials:"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:56
msgctxt "optuserpage|streetft"
msgid "_Street:"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:70
msgctxt "optuserpage|cityft"
msgid "City/state/_zip:"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:84
msgctxt "optuserpage|countryft"
msgid "Country/re_gion:"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:98
msgctxt "optuserpage|titleft"
msgid "_Title/position:"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:112
msgctxt "optuserpage|phoneft"
msgid "Telephone (home/_work):"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:117
msgctxt "optuserpage|phoneft-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:131
msgctxt "optuserpage|faxft"
msgid "Fa_x/e-mail:"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:154
msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:172
msgctxt "optuserpage|lastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:190
msgctxt "optuserpage|shortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:219
msgctxt "optuserpage|city-atkobject"
msgid "City"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:237
msgctxt "optuserpage|state-atkobject"
msgid "State"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:255
msgctxt "optuserpage|zip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:285
#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|title-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Sernav"
#: optuserpage.ui:303
#, fuzzy
msgctxt "optuserpage|position-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Cih"
#: optuserpage.ui:332
msgctxt "optuserpage|home-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:350
msgctxt "optuserpage|work-atkobject"
msgid "Work telephone number"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:380
msgctxt "optuserpage|fax-atkobject"
msgid "FAX number"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:398
msgctxt "optuserpage|email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:415
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
msgid "Use data for document properties"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:432
msgctxt "optuserpage|rusnameft"
msgid "Last name/first _name/fathers name/initials:"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:455
msgctxt "optuserpage|ruslastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:473
msgctxt "optuserpage|rusfathersname-atkobject"
msgid "Father's name"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:491
msgctxt "optuserpage|russhortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:509
msgctxt "optuserpage|rusfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:529
msgctxt "optuserpage|eastnameft"
msgid "Last/first _name/initials:"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:552
msgctxt "optuserpage|eastlastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:570
msgctxt "optuserpage|eastfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:588
msgctxt "optuserpage|eastshortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:608
msgctxt "optuserpage|russtreetft"
msgid "_Street/apartment number:"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:631
msgctxt "optuserpage|russtreet-atkobject"
msgid "Street"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:649
msgctxt "optuserpage|apartnum-atkobject"
msgid "Apartment number"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:669
msgctxt "optuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:692
msgctxt "optuserpage|icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:710
msgctxt "optuserpage|izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr ""
#: optuserpage.ui:808
msgctxt "optuserpage|label1"
msgid "Address"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:47
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:51
msgctxt "optviewpage|useaccel"
msgid "Use hard_ware acceleration"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:66
msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:81
msgctxt "optviewpage|useopengl"
msgid "Use OpenGL for all rendering"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:95
msgctxt "optviewpage|forceopengl"
msgid "Ignore OpenGL blacklist"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:99
msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:113
msgctxt "optviewpage|openglenabled"
msgid "GL is currently enabled."
msgstr ""
#: optviewpage.ui:125
msgctxt "optviewpage|opengldisabled"
msgid "GL is currently disabled."
msgstr ""
#: optviewpage.ui:141
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:175
msgctxt "optviewpage|label13"
msgid "Icons in men_us:"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:189
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:190
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:191
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Show"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:204
msgctxt "optviewpage|label10"
msgid "Shortcuts in context menus:"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:218
#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Automatic"
msgstr "Bixweber"
#: optviewpage.ui:219
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:220
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Show"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:236
msgctxt "optviewpage|label3"
msgid "Menu"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:267
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:288
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:343
msgctxt "optviewpage|label8"
msgid "Toolbar icon _size:"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:358
#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Automatic"
msgstr "Bixweber"
#: optviewpage.ui:359
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Galaxy"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:360
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:361
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Crystal"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:362
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Tango"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:363
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Oxygen"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:364
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Classic"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:365
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Sifr"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:366
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Breeze"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:367
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Tango Testing"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:380
#, fuzzy
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Bixweber"
#: optviewpage.ui:381
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Small"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:382
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Large"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:383
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Extra Large"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:396
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "Icon s_tyle:"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:407
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:425
msgctxt "optviewpage|label9"
msgid "Sidebar _icon size:"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:439
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:440
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Small"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:441
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Large"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:454
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar icon size:"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:468
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:469
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Small"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:470
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Large"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:489
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:530
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "User Interface"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:567
msgctxt "optviewpage|label11"
msgid "Mouse _positioning:"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:581
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle mouse _button:"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:597
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Default button"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:598
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Dialog center"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:599
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "No automatic positioning"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:614
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "No function"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:615
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:616
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Paste clipboard"
msgstr ""
#: optviewpage.ui:632
msgctxt "optviewpage|label4"
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:15
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:19
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:23
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:27
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:72
msgctxt "pageformatpage|labelFormat"
msgid "_Format:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:96
#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelWidth"
msgid "_Width:"
msgstr "Firehî"
#: pageformatpage.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
msgstr "Bilindahî"
#: pageformatpage.ui:149
msgctxt "pageformatpage|labelOrientation"
msgid "_Orientation:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:161
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait"
msgid "_Portrait"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:182
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape"
msgid "L_andscape"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:205
msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow"
msgid "_Text direction:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:266
msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray"
msgid "Paper _tray:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:302
msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat"
msgid "Paper Format"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:346
msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin"
msgid "Top:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:360
msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
msgid "Bottom:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:423
#, fuzzy
msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin"
msgid "Right:"
msgstr "Bilindahî"
#: pageformatpage.ui:437
msgctxt "pageformatpage|labelOuter"
msgid "O_uter:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:463
msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin"
msgid "Left:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:477
msgctxt "pageformatpage|labelInner"
msgid "I_nner:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:502
msgctxt "pageformatpage|labelMargins"
msgid "Margins"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:539
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
msgid "_Page layout:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:554
msgctxt "pageformatpage|label4"
msgid "Page numbers:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:566
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Register-tr_ue"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:606
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
msgid "Table alignment:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:618
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:633
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert"
msgid "_Vertical"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:648
msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
msgid "_Fit object to paper format"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:679
msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
msgid "Reference _Style:"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:721
msgctxt "pageformatpage|label5"
msgid "Layout Settings"
msgstr ""
#: pageformatpage.ui:742
msgctxt "pageformatpage|labelMsg"
msgid ""
"The margin settings are out of print range.\n"
"\n"
"Do you still want to apply these settings?"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:15
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: paragalignpage.ui:19
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Left"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:23
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Centered"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:27
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Justified"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:41
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Automatic"
msgstr "Bixweber"
#: paragalignpage.ui:45
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Base line"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:49
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Top"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:53
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Middle"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:57
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:85
msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:120
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN"
msgid "_Left"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:136
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN"
msgid "_Right"
msgstr "Bilindahî"
#: paragalignpage.ui:152
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN"
msgid "_Center"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:169
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
msgid "_Justified"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:185
msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND"
msgid "_Expand single word"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:202
msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP"
msgid "_Snap to text grid (if active)"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:233
msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE"
msgid "_Last line:"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:277
msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:290
msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:313
#, fuzzy
msgctxt "paragalignpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Vebijêrk"
#: paragalignpage.ui:347
msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN"
msgid "_Alignment:"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:378
msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Text-to-text"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:412
msgctxt "paragalignpage|label2"
msgid "_Text direction:"
msgstr ""
#: paragalignpage.ui:444
msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Properties"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:37
#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Single"
msgstr "Tekane"
#: paraindentspacing.ui:41
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.15 Lines"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:45
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.5 Lines"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:49
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Double"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:53
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Proportional"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:57
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "At least"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:61
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Leading"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:91
msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:129
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT"
msgid "_Before text:"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:143
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT"
msgid "After _text:"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:157
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT"
msgid "_First line:"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:169
#, fuzzy
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "Bixweber"
#: paraindentspacing.ui:221
msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS"
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:236
msgctxt "paraindentspacing|label1"
msgid "Indent"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:276
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST"
msgid "Ab_ove paragraph:"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:290
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST"
msgid "Below _paragraph:"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:333
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING"
msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:354
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Spacing"
msgstr "Navber"
#: paraindentspacing.ui:404
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST"
msgid "of"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:464
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Line Spacing"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:489
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
msgid "A_ctivate"
msgstr ""
#: paraindentspacing.ui:503
msgctxt "paraindentspacing|label3"
msgid "Register-true"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Cih"
#: paratabspage.ui:84
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL"
msgid "Deci_mal"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:157
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT"
msgid "_Left"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:174
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:201
#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT"
msgid "Righ_t"
msgstr "Bilindahî"
#: paratabspage.ui:217
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:239
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER"
msgid "C_entered"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:263
#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR"
msgid "_Character"
msgstr "Tîp:"
#: paratabspage.ui:283
msgctxt "paratabspage|label2"
msgid "Type"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:317
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:385
#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
msgstr "Tîp:"
#: paratabspage.ui:425
#, fuzzy
msgctxt "paratabspage|label3"
msgid "Fill Character"
msgstr "~Karakterê/a dawîn"
#: paratabspage.ui:463
msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL"
msgid "Delete _all"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:492
msgctxt "paratabspage|label4"
msgid "points"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:505
msgctxt "paratabspage|label5"
msgid "dashes"
msgstr ""
#: paratabspage.ui:518
msgctxt "paratabspage|label6"
msgid "underscores"
msgstr ""
#: password.ui:8
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Set Password"
msgstr ""
#: password.ui:90
msgctxt "password|label5"
msgid "Confirm password"
msgstr ""
#: password.ui:106
msgctxt "password|label4"
msgid "_Enter password to open"
msgstr ""
#: password.ui:150
msgctxt "password|label1"
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
msgstr ""
#: password.ui:185
msgctxt "password|readonly"
msgid "Open file read-only"
msgstr ""
#: password.ui:204
msgctxt "password|label7"
msgid "Enter password to allow editing"
msgstr ""
#: password.ui:234
msgctxt "password|label8"
msgid "Confirm password"
msgstr ""
#: password.ui:267
msgctxt "password|label6"
msgid "File Sharing Password"
msgstr ""
#: password.ui:279
#, fuzzy
msgctxt "password|label3"
msgid "_Options"
msgstr "Vebijêrk"
#: password.ui:299
msgctxt "password|label2"
msgid "File Encryption Password"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:7
msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog"
msgid "Paste Special"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:87
msgctxt "pastespecial|label2"
msgid "Source:"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:157
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Selection"
msgstr ""
#: patterntabpage.ui:65
msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr ""
#: patterntabpage.ui:92
msgctxt "patterntabpage|label3"
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: patterntabpage.ui:135
msgctxt "patterntabpage|label4"
msgid "Pattern Editor:"
msgstr ""
#: patterntabpage.ui:151
msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject"
msgid "Pattern Editor"
msgstr ""
#: patterntabpage.ui:179
msgctxt "patterntabpage|label5"
msgid "Foreground Color:"
msgstr ""
#: patterntabpage.ui:217
msgctxt "patterntabpage|label6"
msgid "Background Color:"
msgstr ""
#: patterntabpage.ui:252
msgctxt "patterntabpage|label1"
msgid "Options"
msgstr ""
#: patterntabpage.ui:295
msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: patterntabpage.ui:313
msgctxt "patterntabpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr ""
#: percentdialog.ui:13
msgctxt "percentdialog|PercentDialog"
msgid "Combine"
msgstr ""
#: percentdialog.ui:94
msgctxt "percentdialog|label1"
msgid "Minimum Size"
msgstr ""
#: personalization_tab.ui:31
msgctxt "personalization_tab|no_persona"
msgid "Default look, do not use Themes"
msgstr ""
#: personalization_tab.ui:47
msgctxt "personalization_tab|default_persona"
msgid "Pre-installed Theme (if available)"
msgstr ""
#: personalization_tab.ui:119
msgctxt "personalization_tab|own_persona"
msgid "Own Theme"
msgstr ""
#: personalization_tab.ui:146
msgctxt "personalization_tab|select_persona"
msgid "Select Theme"
msgstr ""
#: personalization_tab.ui:168
msgctxt "personalization_tab|extensions_label"
msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:"
msgstr ""
#: personalization_tab.ui:220
msgctxt "personalization_tab|personas_label"
msgid "Firefox Themes"
msgstr ""
#: pickbulletpage.ui:34
msgctxt "pickbulletpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr ""
#: pickgraphicpage.ui:45
msgctxt "pickgraphicpage|errorft"
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
msgstr ""
#: pickgraphicpage.ui:57
msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn"
msgid "Add and Resize"
msgstr ""
#: pickgraphicpage.ui:75
msgctxt "pickgraphicpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr ""
#: picknumberingpage.ui:34
msgctxt "picknumberingpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr ""
#: pickoutlinepage.ui:34
msgctxt "pickoutlinepage|label25"
msgid "Selection"
msgstr ""
#: positionpage.ui:57
msgctxt "positionpage|superscript"
msgid "Superscript"
msgstr "Dawêra Jorîn"
#: positionpage.ui:73
msgctxt "positionpage|normal"
msgid "Normal"
msgstr "Asayî"
#: positionpage.ui:89
msgctxt "positionpage|subscript"
msgid "Subscript"
msgstr "Dawêra jêr"
#: positionpage.ui:121
#, fuzzy
msgctxt "positionpage|raiselower"
msgid "Raise/lower by"
msgstr "~Bilind/nizm bike bi"
#: positionpage.ui:157
#, fuzzy
msgctxt "positionpage|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Bixweber"
#: positionpage.ui:173
msgctxt "positionpage|relativefontsize"
msgid "Relative font size"
msgstr "Mezinahiya curenivîsî ya îzafî"
#: positionpage.ui:201
#, fuzzy
msgctxt "positionpage|label20"
msgid "Position"
msgstr "Cih"
#: positionpage.ui:239
msgctxt "positionpage|0deg"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 pile"
#: positionpage.ui:255
msgctxt "positionpage|90deg"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 pile"
#: positionpage.ui:271
msgctxt "positionpage|270deg"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 pile"
#: positionpage.ui:287
#, fuzzy
msgctxt "positionpage|fittoline"
msgid "Fit to line"
msgstr "Bi Mezinahî Bi Cih Bike"
#: positionpage.ui:316
msgctxt "positionpage|label24"
msgid "Scale width"
msgstr ""
#: positionpage.ui:359
msgctxt "positionpage|rotateandscale"
msgid "Rotation / Scaling"
msgstr ""
#: positionpage.ui:375
msgctxt "positionpage|scale"
msgid "Scaling"
msgstr ""
#: positionpage.ui:428
#, fuzzy
msgctxt "positionpage|pairkerning"
msgid "Pair kerning"
msgstr "Cot Nêzî Hev"
#: positionpage.ui:449
msgctxt "positionpage|label22"
msgid "Spacing"
msgstr "Navber"
#: positionpage.ui:478
msgctxt "positionpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""
#: positionsizedialog.ui:8
msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr ""
#: positionsizedialog.ui:107
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr ""
#: positionsizedialog.ui:129
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr ""
#: positionsizedialog.ui:152
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE"
msgid "Rotation"
msgstr "Veger"
#: positionsizedialog.ui:175
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT"
msgid "Slant & Corner Radius"
msgstr ""
#: possizetabpage.ui:40
#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
msgstr "Cih"
#: possizetabpage.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Cih"
#: possizetabpage.ui:112
msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE"
msgid "_Base point:"
msgstr ""
#: possizetabpage.ui:150
#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Cih"
#: possizetabpage.ui:192
#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Firehî"
#: possizetabpage.ui:208
#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT"
msgid "H_eight:"
msgstr "Bilindahî"
#: possizetabpage.ui:251
msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE"
msgid "_Keep ratio"
msgstr ""
#: possizetabpage.ui:283
msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE"
msgid "Base _point:"
msgstr ""
#: possizetabpage.ui:321
msgctxt "possizetabpage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Mezinahî"
#: possizetabpage.ui:360
#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT"
msgid "Positio_n"
msgstr "Cih"
#: possizetabpage.ui:377
#, fuzzy
msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "_Size"
msgstr "Mezinahî"
#: possizetabpage.ui:401
msgctxt "possizetabpage|label3"
msgid "Protect"
msgstr ""
#: possizetabpage.ui:434
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "_Fit width to text"
msgstr ""
#: possizetabpage.ui:451
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit _height to text"
msgstr ""
#: possizetabpage.ui:475
msgctxt "possizetabpage|label4"
msgid "Adapt"
msgstr ""
#: posterdialog.ui:16
msgctxt "posterdialog|PosterDialog"
msgid "Posterize"
msgstr ""
#: posterdialog.ui:136
msgctxt "posterdialog|label2"
msgid "Poster colors:"
msgstr ""
#: posterdialog.ui:159
msgctxt "posterdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: querychangelineenddialog.ui:8
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Save Arrowhead?"
msgstr ""
#: querychangelineenddialog.ui:14
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "The arrowhead was modified without saving."
msgstr ""
#: querychangelineenddialog.ui:15
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Would you like to save the arrowhead now?"
msgstr ""
#: querydeletebitmapdialog.ui:8
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Delete Bitmap?"
msgstr ""
#: querydeletebitmapdialog.ui:14
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
msgstr ""
#: querydeletechartcolordialog.ui:8
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Delete Color?"
msgstr ""
#: querydeletechartcolordialog.ui:14
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Do you really want to delete the chart color?"
msgstr ""
#: querydeletechartcolordialog.ui:15
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
#: querydeletecolordialog.ui:7
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Delete color?"
msgstr ""
#: querydeletecolordialog.ui:13
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Do you want to delete the color?"
msgstr ""
#: querydeletedictionarydialog.ui:8
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Delete Dictionary?"
msgstr ""
#: querydeletedictionarydialog.ui:14
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Do you really want to delete the dictionary?"
msgstr ""
#: querydeletedictionarydialog.ui:15
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
#: querydeletegradientdialog.ui:8
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Delete gradient?"
msgstr ""
#: querydeletegradientdialog.ui:14
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Do you want to delete the gradient?"
msgstr ""
#: querydeletehatchdialog.ui:8
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Delete Hatching?"
msgstr ""
#: querydeletehatchdialog.ui:14
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Do you want to delete the hatching?"
msgstr ""
#: querydeletelineenddialog.ui:8
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Delete Arrowhead?"
msgstr ""
#: querydeletelineenddialog.ui:14
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Do you really want to delete the arrowhead?"
msgstr ""
#: querydeletelineenddialog.ui:15
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
#: querydeletelinestyledialog.ui:8
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Delete Line Style?"
msgstr ""
#: querydeletelinestyledialog.ui:14
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Do you want to delete the line style?"
msgstr ""
#: queryduplicatedialog.ui:8
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Duplicate Name"
msgstr ""
#: queryduplicatedialog.ui:14
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "The name you have entered already exists."
msgstr ""
#: queryduplicatedialog.ui:15
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Please choose another name."
msgstr ""
#: querynoloadedfiledialog.ui:8
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "No Loaded File"
msgstr ""
#: querynoloadedfiledialog.ui:14
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr ""
#: querynosavefiledialog.ui:8
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "No Saved File"
msgstr ""
#: querynosavefiledialog.ui:14
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "The file could not be saved!"
msgstr ""
#: querysavelistdialog.ui:8
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Save List?"
msgstr ""
#: querysavelistdialog.ui:14
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "The list was modified without saving."
msgstr ""
#: querysavelistdialog.ui:15
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Would you like to save the list now?"
msgstr ""
#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui:8
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Update File List?"
msgstr ""
#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Do you want to update the file list?"
msgstr ""
#: recordnumberdialog.ui:7
msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog"
msgid "Record Number"
msgstr ""
#: recordnumberdialog.ui:25
msgctxt "recordnumberdialog|label2"
msgid "go to record"
msgstr ""
#: rotationtabpage.ui:52
#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
msgstr "Cih"
#: rotationtabpage.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Cih"
#: rotationtabpage.ui:118
msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
msgid "_Default settings:"
msgstr ""
#: rotationtabpage.ui:132
msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text"
msgid "Rotation point"
msgstr ""
#: rotationtabpage.ui:157
msgctxt "rotationtabpage|label1"
msgid "Pivot Point"
msgstr ""
#: rotationtabpage.ui:199
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr ""
#: rotationtabpage.ui:241
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr ""
#: rotationtabpage.ui:255
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr ""
#: rotationtabpage.ui:280
msgctxt "rotationtabpage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr ""
#: screenshotannotationdialog.ui:8
msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog"
msgid "Interactive Screenshot Annotation"
msgstr ""
#: screenshotannotationdialog.ui:39
msgctxt "screenshotannotationdialog|save"
msgid "Save Screenshot..."
msgstr ""
#: screenshotannotationdialog.ui:67
msgctxt "screenshotannotationdialog|label2"
msgid "Click the widgets to add annotation:"
msgstr ""
#: screenshotannotationdialog.ui:93
msgctxt "screenshotannotationdialog|label1"
msgid "Paste the following markup into the help file:"
msgstr ""
#: scriptorganizer.ui:7
msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog"
msgid "%MACROLANG Macros"
msgstr "Makroyên %MACROLANG"
#: scriptorganizer.ui:20
msgctxt "scriptorganizer|run"
msgid "Run"
msgstr ""
#: scriptorganizer.ui:49
msgctxt "scriptorganizer|create"
msgid "Create..."
msgstr ""
#: scriptorganizer.ui:79
msgctxt "scriptorganizer|rename"
msgid "Rename..."
msgstr ""
#: scriptorganizer.ui:93
msgctxt "scriptorganizer|delete"
msgid "Delete..."
msgstr ""
#: scriptorganizer.ui:160
msgctxt "scriptorganizer|macrosft"
msgid "Macros"
msgstr "Makro"
#: searchattrdialog.ui:9
msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog"
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: searchformatdialog.ui:8
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
msgstr ""
#: searchformatdialog.ui:106
#, fuzzy
msgctxt "searchformatdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Cûrenivîs"
#: searchformatdialog.ui:128
msgctxt "searchformatdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr ""
#: searchformatdialog.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "searchformatdialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Cih"
#: searchformatdialog.ui:174
msgctxt "searchformatdialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr ""
#: searchformatdialog.ui:197
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr ""
#: searchformatdialog.ui:220
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: searchformatdialog.ui:244
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT"
msgid "Text Flow"
msgstr ""
#: searchformatdialog.ui:268
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr ""
#: searchformatdialog.ui:291
msgctxt "searchformatdialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:8
msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:105
msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs"
msgid "_When saving or sending"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:120
msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning"
msgid "When _signing"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:135
msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting"
msgid "When _printing"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:150
msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf"
msgid "When creating PDF _files"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:227
msgctxt "securityoptionsdialog|label3"
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:242
msgctxt "securityoptionsdialog|label1"
msgid "Security Warnings"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:276
msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal"
msgid "_Remove personal information on saving"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:292
msgctxt "securityoptionsdialog|password"
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:308
msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:324
msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
msgstr ""
#: securityoptionsdialog.ui:395
msgctxt "securityoptionsdialog|label2"
msgid "Security Options"
msgstr ""
#: select_persona_dialog.ui:8
msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog"
msgid "Select Firefox Theme"
msgstr ""
#: select_persona_dialog.ui:56
msgctxt "select_persona_dialog|search_personas"
msgid "_Go"
msgstr ""
#: select_persona_dialog.ui:86
msgctxt "select_persona_dialog|label1"
msgid "Search Term or Firefox Theme URL"
msgstr ""
#: select_persona_dialog.ui:228
msgctxt "select_persona_dialog|label6"
msgid "Categories"
msgstr ""
#: selectpathdialog.ui:8
msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr ""
#: selectpathdialog.ui:106
msgctxt "selectpathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr ""
#: selectpathdialog.ui:168
msgctxt "selectpathdialog|label1"
msgid "Paths"
msgstr ""
#: shadowtabpage.ui:45
msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "_Use shadow"
msgstr ""
#: shadowtabpage.ui:122
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
msgstr ""
#: shadowtabpage.ui:157
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr ""
#: shadowtabpage.ui:177
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
msgstr ""
#: shadowtabpage.ui:220
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: shadowtabpage.ui:245
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Properties"
msgstr ""
#: showcoldialog.ui:8
msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog"
msgid "Show Columns"
msgstr ""
#: showcoldialog.ui:70
msgctxt "showcoldialog|label1"
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
msgstr ""
#: similaritysearchdialog.ui:14
msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog"
msgid "Similarity Search"
msgstr ""
#: similaritysearchdialog.ui:95
msgctxt "similaritysearchdialog|label2"
msgid "_Exchange characters:"
msgstr ""
#: similaritysearchdialog.ui:109
msgctxt "similaritysearchdialog|label3"
msgid "_Add characters:"
msgstr ""
#: similaritysearchdialog.ui:123
msgctxt "similaritysearchdialog|label4"
msgid "_Remove characters:"
msgstr ""
#: similaritysearchdialog.ui:134
msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox"
msgid "_Combine"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:50
msgctxt "slantcornertabpage|label5"
msgid "_X:"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:89
msgctxt "slantcornertabpage|label6"
msgid "_Y:"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:127
msgctxt "slantcornertabpage|label3"
msgid "Control Point 1"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:161
msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS"
msgid "_Radius:"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:192
msgctxt "slantcornertabpage|label1"
msgid "Corner Radius"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:226
msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:257
msgctxt "slantcornertabpage|label2"
msgid "Slant"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:298
msgctxt "slantcornertabpage|label4"
msgid "_X:"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:337
msgctxt "slantcornertabpage|label7"
msgid "_Y:"
msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui:375
msgctxt "slantcornertabpage|label8"
msgid "Control Point 2"
msgstr ""
#: smarttagoptionspage.ui:21
msgctxt "smarttagoptionspage|main"
msgid "Label text with smart tags"
msgstr ""
#: smarttagoptionspage.ui:61
msgctxt "smarttagoptionspage|properties"
msgid "Properties..."
msgstr ""
#: smarttagoptionspage.ui:100
msgctxt "smarttagoptionspage|label1"
msgid "Currently Installed Smart Tags"
msgstr ""
#: smoothdialog.ui:16
msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog"
msgid "Smooth"
msgstr ""
#: smoothdialog.ui:138
msgctxt "smoothdialog|label2"
msgid "_Smooth radius:"
msgstr ""
#: smoothdialog.ui:161
msgctxt "smoothdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: solarizedialog.ui:14
msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog"
msgid "Solarization"
msgstr ""
#: solarizedialog.ui:135
msgctxt "solarizedialog|label2"
msgid "Threshold _value:"
msgstr ""
#: solarizedialog.ui:146
#, fuzzy
msgctxt "solarizedialog|invert"
msgid "_Invert"
msgstr "Pêveke"
#: solarizedialog.ui:173
msgctxt "solarizedialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: specialcharacters.ui:10
msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog"
msgid "Special Characters"
msgstr "Tîpa Taybet"
#: specialcharacters.ui:24
msgctxt "specialcharacters|insert"
msgid "_Insert"
msgstr ""
#: specialcharacters.ui:110
#, fuzzy
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
msgid "Subset:"
msgstr "Koma bin"
#: specialcharacters.ui:134
#, fuzzy
msgctxt "specialcharacters|fontft"
msgid "Font:"
msgstr "Cûrenivîs"
#: specialcharacters.ui:158
msgctxt "specialcharacters|srchft"
msgid "Search:"
msgstr ""
#: specialcharacters.ui:218
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
msgid "Hexadecimal:"
msgstr ""
#: specialcharacters.ui:269
msgctxt "specialcharacters|decimallabel"
msgid "Decimal:"
msgstr ""
#: specialcharacters.ui:290
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: specialcharacters.ui:294
msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
msgstr ""
#: specialcharacters.ui:341
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
msgstr ""
#: specialcharacters.ui:572
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:9
msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:38
msgctxt "spellingdialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:110
msgctxt "spellingdialog|ignore"
msgid "_Ignore Once"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:138
msgctxt "spellingdialog|change"
msgid "Co_rrect"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:152
msgctxt "spellingdialog|changeall"
msgid "Correct A_ll"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:166
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Alwa_ys Correct"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:180
msgctxt "spellingdialog|checkgrammar"
msgid "Chec_k grammar"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:196
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:210
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
msgid "I_gnore Rule"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:226
msgctxt "spellingdialog|languageft"
msgid "Text languag_e:"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:252
msgctxt "spellingdialog|explainlink"
msgid "More..."
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:268
msgctxt "spellingdialog|resumeft"
msgid "Res_ume"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:280
msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft"
msgid "(no suggestions)"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:292
msgctxt "spellingdialog|alttitleft"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:319
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:333
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:349
msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
msgid "_Suggestions"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:365
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in dictionary"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:386
msgctxt "spellingdialog|paste"
msgid "Paste"
msgstr ""
#: spellingdialog.ui:400
#, fuzzy
msgctxt "spellingdialog|insert"
msgid "Special Character"
msgstr "Tîpa Taybet"
#: spelloptionsdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "Vebijêrk"
#: splitcellsdialog.ui:25
msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog"
msgid "Split Cells"
msgstr ""
#: splitcellsdialog.ui:117
msgctxt "splitcellsdialog|label3"
msgid "_Split cell into:"
msgstr ""
#: splitcellsdialog.ui:146
msgctxt "splitcellsdialog|label1"
msgid "Split"
msgstr ""
#: splitcellsdialog.ui:178
msgctxt "splitcellsdialog|hori"
msgid "H_orizontally"
msgstr ""
#: splitcellsdialog.ui:196
msgctxt "splitcellsdialog|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr ""
#: splitcellsdialog.ui:218
msgctxt "splitcellsdialog|prop"
msgid "_Into equal proportions"
msgstr ""
#: splitcellsdialog.ui:241
msgctxt "splitcellsdialog|label2"
msgid "Direction"
msgstr ""
#: storedwebconnectiondialog.ui:9
msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog"
msgid "Stored Web Connection Information"
msgstr ""
#: storedwebconnectiondialog.ui:70
msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1"
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
msgstr ""
#: storedwebconnectiondialog.ui:87
msgctxt "storedwebconnectiondialog|website"
msgid "Website"
msgstr ""
#: storedwebconnectiondialog.ui:98
msgctxt "storedwebconnectiondialog|username"
msgid "User name"
msgstr ""
#: storedwebconnectiondialog.ui:148
msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall"
msgid "Remove _All"
msgstr ""
#: storedwebconnectiondialog.ui:162
msgctxt "storedwebconnectiondialog|change"
msgid "_Change Password..."
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:75
#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|widthft"
msgid "_Width:"
msgstr "Firehî"
#: swpossizepage.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|heightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "Bilindahî"
#: swpossizepage.ui:130
msgctxt "swpossizepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:151
msgctxt "swpossizepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Mezinahî"
#: swpossizepage.ui:207
msgctxt "swpossizepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:224
msgctxt "swpossizepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:240
msgctxt "swpossizepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:256
msgctxt "swpossizepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:272
msgctxt "swpossizepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:294
msgctxt "swpossizepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:335
msgctxt "swpossizepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal:"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:349
msgctxt "swpossizepage|horibyft"
msgid "b_y:"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:363
msgctxt "swpossizepage|vertbyft"
msgid "_by:"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:377
msgctxt "swpossizepage|horitoft"
msgid "_to:"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:424
msgctxt "swpossizepage|vertposft"
msgid "_Vertical:"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:461
msgctxt "swpossizepage|verttoft"
msgid "t_o:"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:482
msgctxt "swpossizepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:499
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Follow te_xt flow"
msgstr ""
#: swpossizepage.ui:522
#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Cih"
#: swpossizepage.ui:553
#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|pos"
msgid "Positio_n"
msgstr "Cih"
#: swpossizepage.ui:569
#, fuzzy
msgctxt "swpossizepage|size"
msgid "_Size"
msgstr "Mezinahî"
#: swpossizepage.ui:591
msgctxt "swpossizepage|label3"
msgid "Protect"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:49
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "No Effect"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:53
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Blink"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:57
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Through"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:61
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Back and Forth"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:65
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll In"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS"
msgid "E_ffect:"
msgstr "Efekt"
#: textanimtabpage.ui:135
msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION"
msgid "Direction:"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:155
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text"
msgid "To top"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:161
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:176
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text"
msgid "To right"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:182
#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject"
msgid "Right"
msgstr "Bilindahî"
#: textanimtabpage.ui:197
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text"
msgid "To left"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:203
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject"
msgid "Left"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:218
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text"
msgid "To bottom"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:224
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:289
msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE"
msgid "S_tart inside"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:306
msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE"
msgid "Text _visible when exiting"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:326
msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT"
msgid "Animation cycles:"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:344
msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS"
msgid "_Continuous"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:390
msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT"
msgid "Increment:"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:408
msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL"
msgid "_Pixels"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:454
msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY"
msgid "Delay:"
msgstr ""
#: textanimtabpage.ui:472
#, fuzzy
msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "Bixweber"
#: textanimtabpage.ui:522
msgctxt "textanimtabpage|label2"
msgid "Properties"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:43
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Fit wi_dth to text"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:59
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit h_eight to text"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:75
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "_Fit to frame"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:91
msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR"
msgid "_Adjust to contour"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:113
msgctxt "textattrtabpage|label1"
msgid "Drawing Object Text"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:146
msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "_Word wrap text in shape"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:162
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "_Resize shape to fit text"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:190
msgctxt "textattrtabpage|label8"
msgid "Custom Shape Text"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:237
msgctxt "textattrtabpage|label4"
msgid "_Left:"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:251
#, fuzzy
msgctxt "textattrtabpage|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "Bilindahî"
#: textattrtabpage.ui:265
msgctxt "textattrtabpage|label6"
msgid "_Top:"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:279
msgctxt "textattrtabpage|label7"
msgid "_Bottom:"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:349
msgctxt "textattrtabpage|label2"
msgid "Spacing to Borders"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:398
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Full _width"
msgstr ""
#: textattrtabpage.ui:421
msgctxt "textattrtabpage|label3"
msgid "Text Anchor"
msgstr ""
#: textdialog.ui:8
msgctxt "textdialog|TextDialog"
msgid "Text"
msgstr ""
#: textdialog.ui:106
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
msgid "Text"
msgstr ""
#: textdialog.ui:128
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION"
msgid "Text Animation"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:53
msgctxt "textflowpage|checkAuto"
msgid "A_utomatically"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:118
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:132
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:146
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:163
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Kîtekirin"
#: textflowpage.ui:196
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|checkInsert"
msgid "_Insert"
msgstr "Pêveke"
#: textflowpage.ui:212
msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
msgid "With page st_yle:"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:231
msgctxt "textflowpage|labelType"
msgid "_Type:"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:260
msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
msgid "Page _number:"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:275
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
msgstr "Cih"
#: textflowpage.ui:295
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:309
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Page"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:310
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Column"
msgstr "Sitûn"
#: textflowpage.ui:323
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
msgstr "Berê"
#: textflowpage.ui:324
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
msgstr "Dû re"
#: textflowpage.ui:343
msgctxt "textflowpage|label3"
msgid "Breaks"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:375
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Do not split paragraph"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:391
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:407
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "_Orphan control"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:423
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "_Widow control"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:473
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:485
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
msgstr ""
#: textflowpage.ui:513
#, fuzzy
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Options"
msgstr "Vebijêrk"
#: thesaurus.ui:14
msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Hevwate"
#: thesaurus.ui:43
#, fuzzy
msgctxt "thesaurus|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "~Biguherîne"
#: thesaurus.ui:89
#, fuzzy
msgctxt "thesaurus|label1"
msgid "Current word:"
msgstr "Peyva ~derbasdar"
#: thesaurus.ui:104
#, fuzzy
msgctxt "thesaurus|label2"
msgid "Alternatives:"
msgstr "~Alternatîf"
#: thesaurus.ui:119
#, fuzzy
msgctxt "thesaurus|label3"
msgid "Replace with:"
msgstr "Biguherîne bi..."
#: transparencytabpage.ui:25
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Linear"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:29
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Axial"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:33
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Radial"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:37
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Ellipsoid"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:41
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Quadratic"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:45
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Square"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:85
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF"
msgid "_No transparency"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:103
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "_Transparency:"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:124
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "_Gradient"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:266
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE"
msgid "Ty_pe:"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:287
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X"
msgid "Center _X:"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:308
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Center _Y:"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:329
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:350
#, fuzzy
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER"
msgid "_Border:"
msgstr "Sînor"
#: transparencytabpage.ui:371
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE"
msgid "_Start value:"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:392
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE"
msgid "_End value:"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:435
msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:453
msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr ""
#: transparencytabpage.ui:494
msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP"
msgid "Area Transparency Mode"
msgstr ""
#: tsaurldialog.ui:7
msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog"
msgid "Time Stamping Authority URLs"
msgstr ""
#: tsaurldialog.ui:35
msgctxt "tsaurldialog|delete"
msgid "_Delete..."
msgstr ""
#: tsaurldialog.ui:51
msgctxt "tsaurldialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr ""
#: tsaurldialog.ui:131
msgctxt "tsaurldialog|label2"
msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs"
msgstr ""
#: tsaurldialog.ui:167
msgctxt "tsaurldialog|enteraurl"
msgid "Enter a Time Stamp Authority URL"
msgstr ""
#: tsaurldialog.ui:197
msgctxt "tsaurldialog|label1"
msgid "TSA URL"
msgstr ""
#: twolinespage.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "(None)"
msgstr "(Tune)"
#: twolinespage.ui:18
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "("
msgstr ""
#: twolinespage.ui:22
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "["
msgstr ""
#: twolinespage.ui:26
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "<"
msgstr ""
#: twolinespage.ui:30
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "{"
msgstr ""
#: twolinespage.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Karakterên Din..."
#: twolinespage.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "(None)"
msgstr "(Tune)"
#: twolinespage.ui:52
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ")"
msgstr ""
#: twolinespage.ui:56
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "]"
msgstr ""
#: twolinespage.ui:60
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ">"
msgstr ""
#: twolinespage.ui:64
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "}"
msgstr ""
#: twolinespage.ui:68
#, fuzzy
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Karakterên Din..."
#: twolinespage.ui:93
#, fuzzy
msgctxt "twolinespage|twolines"
msgid "Write in double lines"
msgstr "Di hundirê cotxêzê da binivisîne"
#: twolinespage.ui:107
#, fuzzy
msgctxt "twolinespage|label2"
msgid "Double-lined"
msgstr "Cot-Kêlek"
#: twolinespage.ui:142
#, fuzzy
msgctxt "twolinespage|label29"
msgid "Initial character"
msgstr "Tîpa ~yekan"
#: twolinespage.ui:155
#, fuzzy
msgctxt "twolinespage|label30"
msgid "Final character"
msgstr "~Karakterê/a dawîn"
#: twolinespage.ui:206
#, fuzzy
msgctxt "twolinespage|label28"
msgid "Enclosing Character"
msgstr "Tîpa dorpêçkirinê"
#: twolinespage.ui:233
msgctxt "twolinespage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr ""
#: wordcompletionpage.ui:43
msgctxt "wordcompletionpage|delete"
msgid "_Delete Entry"
msgstr ""
#: wordcompletionpage.ui:87
msgctxt "wordcompletionpage|label1"
msgid "_Max. entries:"
msgstr ""
#: wordcompletionpage.ui:126
msgctxt "wordcompletionpage|label2"
msgid "Mi_n. word length:"
msgstr ""
#: wordcompletionpage.ui:172
msgctxt "wordcompletionpage|appendspace"
msgid "_Append space"
msgstr ""
#: wordcompletionpage.ui:187
msgctxt "wordcompletionpage|showastip"
msgid "_Show as tip"
msgstr ""
#: wordcompletionpage.ui:210
msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete"
msgid "Enable word _completion"
msgstr ""
#: wordcompletionpage.ui:246
msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing"
msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list"
msgstr ""
#: wordcompletionpage.ui:269
msgctxt "wordcompletionpage|collectwords"
msgid "C_ollect words"
msgstr ""
#: wordcompletionpage.ui:299
msgctxt "wordcompletionpage|label3"
msgid "Acc_ept with:"
msgstr ""
#: zoomdialog.ui:14
msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog"
msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "Niştecih Mezin Bike & Bibîne"
#: zoomdialog.ui:103
msgctxt "zoomdialog|optimal"
msgid "Optimal"
msgstr "Baştirîn"
#: zoomdialog.ui:120
#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|fitwandh"
msgid "Fit width and height"
msgstr "Bi firehî û bilindahî re ~lihev bîne"
#: zoomdialog.ui:137
msgctxt "zoomdialog|fitw"
msgid "Fit width"
msgstr ""
#: zoomdialog.ui:154
msgctxt "zoomdialog|100pc"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: zoomdialog.ui:176
msgctxt "zoomdialog|variable"
msgid "Variable:"
msgstr ""
#: zoomdialog.ui:204
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Variable"
msgstr ""
#: zoomdialog.ui:229
#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|label2"
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Rêjeya Nêzîkirinê"
#: zoomdialog.ui:262
#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Bixweber"
#: zoomdialog.ui:279
#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|singlepage"
msgid "Single page"
msgstr "~Yek rûpel"
#: zoomdialog.ui:301
#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|columns"
msgid "Columns:"
msgstr "Sitûn"
#: zoomdialog.ui:332
msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject"
msgid "Columns"
msgstr ""
#: zoomdialog.ui:356
#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|bookmode"
msgid "Book mode"
msgstr "Moda ~pirtûk"
#: zoomdialog.ui:383
#, fuzzy
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
msgstr "Niştecih bibîne"