1162 lines
67 KiB
Plaintext
1162 lines
67 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:29+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: km\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1460849381.000000\n"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Getting Support"
|
||
msgstr "ការទទួលការគាំទ្រ"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"bm_id3143272\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3146873\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link> </variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3150667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
|
||
msgstr "អ្នកអាចស្វែងរកការគាំទ្រលើតំបន់បណ្ដាញរបស់ %PRODUCTNAME តាម <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link> ។"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3154230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> folder."
|
||
msgstr "សម្រាប់ការសង្ខេបនៃសេវាគាំទ្របច្ចុប្បន្នសំអាងទៅលើឯកសារ <emph>អានខ្ញុំ</emph> នៅក្នុងថត <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ។"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id26327\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Local language support pages"
|
||
msgstr "ទំព័រគាំទ្រភាសាមូលដ្ឋាន"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id1318380\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">www.libreoffice.org/community/nlc/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id2611386\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mailing lists"
|
||
msgstr "បញ្ជីសំបុត្ររួម"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3166335\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>."
|
||
msgstr "សួរអំពី %PRODUCTNAME ស្វែងរកជំនួយដោយស្ម័គ្រចិត្ត និងពិភាក្សាប្រធានបទលើបញ្ជីសំបុត្ររួមជាសាធារណៈ ។ អ្នកអាចស្វែងរកទូទៅជាច្រើន និងបញ្ជីសំបុត្ររួមដែលបានធ្វើឯកទេសកម្មលើតំបន់បណ្ដាញរបស់ %PRODUCTNAME តាម <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link> ។"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id0915200811081722\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "វេទិកា"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id0915200811081778\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME. Choose menu <item type=\"menuitem\">Help – Get Help Online...</item> to access the forum in your language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id0804200803314150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "សុវត្ថិភាព"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id0804200803314235\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mail list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mail list users@libreoffice.org."
|
||
msgstr "ក្នុងករណីដែលអ្នកខ្វាយខ្វល់អំពីបញ្ហាសុវត្ថិភាពមួយចំនួនដោយប្រើកម្មវិធីនេះ អ្នកអាចទាក់ទងអ្នកអភិវឌ្ឍន៍តាមបញ្ជីសំបុត្រសាធារណៈ <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\"></link> ។ បើកអ្នកចង់ពិភាក្សាបញ្ហាមួយចំនួនជាមួយអ្នកប្រើផ្សេងៗទៀត ផ្ញើអ៊ីមែលទៅកាន់បញ្ជីសំបុត្រសាធារណៈ ៖ users@libreoffice.org ។"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3168534\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "ទាញយក"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3028143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
|
||
msgstr "អ្នកអាចទាញយកកំណែចុងក្រោយបំផុតរបស់ %PRODUCTNAME តាម <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link> ។"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id2602967\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "ឯកសារ"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3497211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"http://documentation.libreoffice.org\">documentation.libreoffice.org</link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides…</item> ."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id0120200910361765\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Participate and give back"
|
||
msgstr "ចូលរួម និងផ្ដល់មតិយោបល់"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id0120200910361848\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, you are very welcome to give feedback, discuss features, propose enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a video tutorial, etc."
|
||
msgstr "បើអ្នកចង់ឲ្យតួនាទីសកម្មនៅក្នុងសហគមន៍ %PRODUCTNAME ទូទាំងពិភពលោក អ្នកត្រូវទទួលស្វាគមន៍អំពីមតិយោបល់ ពិភាក្សាបន្ថែម ក្នុងបំណងធ្វើឲ្យប្រសើរឡើង សរសេរអត្ថបទផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកក្នុង FAQ របៀបត្រូវបង្កើត សៀវភៅដៃ បង្កើតមេរៀនវីដេអូ ។ល។"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id0120200910361874\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved page on the website</link> and follow the links for contributors."
|
||
msgstr "ទស្សនា <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">ទទួលបានទំព័រដែលជាប់ទាក់ទងតំបន់បណ្ដាញ</link> និងតំណសម្រាប់អ្នកចែកចាយ ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Icons in the Documentation"
|
||
msgstr "រូបតំណាងក្នុងការធ្វើឯកសារ"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3153116\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Icons in the Documentation</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">រូបតំណាងក្នុងការធ្វើឯកសារ</link>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3154962\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Icons in the Documentation"
|
||
msgstr "រូបតំណាងក្នុងការធ្វើឯកសារ"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3146961\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information."
|
||
msgstr "មានរូបតំណាងបីត្រូវបានប្រើ ដើម្បីទាញការចាប់អារម្មណ៍របស់អ្នកទៅនឹងព័ត៌មានដែលមានប្រយោជន៍បន្ថែម ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3156152\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security."
|
||
msgstr "រូបតំណាង \"សំខាន់!\" អង្អុលបង្ហាញព័ត៌មានសំខាន់ចំពោះទិន្នន័យ និង សុវត្ថិភាពប្រព័ន្ធ ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3153897\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal."
|
||
msgstr "រូបតំណាង \"ចំណាំ\" ចង្អុលបង្ហាញព័ត៌មានបន្ថែម ៖ ជាឧទាហរណ៍ មធ្យោបាយជំនួសដើម្បីឈានដល់គោលដៅពិតប្រាកដ ។"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3154216\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner."
|
||
msgstr "រូបតំណាង \"ព័ត៌មានជំនួយ \" ចង្អុលបង្ហាញព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់ធ្វើការជាមួយកម្មវិធីក្នុងលក្ខណៈដែលមានសមត្ថភាពជាច្រើនទៀត ។"
|
||
|
||
#: 00000100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000100.xhp\n"
|
||
"par_id3150699\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Help references the default settings of the program on a system that is set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other configurable items can be different for your program and system."
|
||
msgstr "ជំនួយយោងតាមការកំណត់លំនាំដើមរបស់កម្មវិធីនៅក្នុងប្រព័ន្ធ ដែលត្រូវបានកំណត់ជាលំនាំដើម ។ សេចក្ដីពិពណ៌នាពណ៌ សកម្មភាពកណ្ដុរ ឬធាតុដែលអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបានផ្សេងៗទៀត អាចខុសគ្នាចំពោះប្រព័ន្ធ និងកម្មវិធីរបស់អ្នក ។"
|
||
|
||
#: 00000100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000100.xhp\n"
|
||
"par_id3150618\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>."
|
||
msgstr "ប្រព័ន្ធជំនួយរបស់ <emph>$[officename]</emph> ផ្តល់នូវភាពងាយស្រួលក្នុងការចូលដំណើរការព័ត៌មាន និង ការគាំទ្រ ។ មានមធ្យោបាយជាច្រើន ដើម្បីស្វែងរកអ្វីដែលអ្នកកំពុងស្វែងរកក្នុង<link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">បរិស្ថានជំនួយ</link> ៖ អ្នកអាចស្វែងរកពាក្យគន្លឹះជាក់លាក់មួយក្នុង <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">លិបិក្រម</link> អនុវត្តការស្វែងរកអត្ថបទពេញលេញ ក្រោម <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">ស្វែងរក</link> ឬ មើលតាមរយៈបញ្ជីឋានានុក្រមរបស់<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">ប្រធានបទ</link> ។"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The %PRODUCTNAME Help Window"
|
||
msgstr "បង្អួចជំនួយរបស់ %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"hd_id3153884\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help Window</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">បង្អួចជំនួយរបស់ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3156183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help."
|
||
msgstr "ប្រព័ន្ធជំនួយសម្រាប់កំណែទាំងអស់របស់កម្មវិធី មានមូលដ្ឋានលើឯកសារប្រភពតែមួយ ។ មុខងារមួយចំនួនបានពិពណ៌នានៅក្នុងជំនួយ មិនអាចត្រូវបានបញ្ចូលក្នុងការចែកចាយធម្មតានេះទេ ។ លក្ខណៈពិសេសជាក់លាក់មួយចំនួនចំពោះការចែកចាយមិនអាចត្រូវបានអធិប្បាយនៅក្នុងជំនួយនេះទេ ។"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3147143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system</ahelp>The Help window shows the currently selected Help page."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">ផ្តល់ទិដ្ឋភាពទូទៅមួយរបស់ប្រព័ន្ធជំនួយ</ahelp>បង្អួចជំនួយបង្ហាញទំព័រជំនួយដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3159201\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">The <emph>Toolbar</emph> contains important functions for controlling the Help system</ahelp>:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\"> <emph>របារឧបករណ៍</emph> មានអនុគមន៍សំខាន់ៗសម្រាប់ត្រួតពិនិត្យប្រព័ន្ធជំនួយ</ahelp> ៖"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3153311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3147089\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the <emph>navigation pane</emph></ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">លាក់ និង បង្ហាញ<emph>ស្លាបព្រិលរុករក</emph></ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3152781\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"cmd/sc_navigateback.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"cmd/sc_navigateback.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3151111\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the <emph>previous</emph> page</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">ផ្លាស់ទីថយក្រោយទៅទំព័រ <emph>មុន</emph></ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3149415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_navigateforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_navigateforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3154514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the <emph>next</emph> page</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">ផ្លាស់ទីទៅទំព័រ <emph>បន្ទាប់</emph> </ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3149580\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3154285\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the <emph>first page</emph> of the current Help topic</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">ផ្លាស់ទីទៅ<emph>ទំព័រដំបូង</emph> នៃប្រធានបទជំនួយបច្ចុប្បន្ន</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3149797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3148563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Prints</emph> the current page</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>បោះពុម្ព</emph> ទំព័របច្ចុប្បន្ន</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3145068\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3154939\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">បន្ថែមទំព័រនេះទៅកន្លែងចំណាំរបស់អ្នក</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN108D9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Search icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">រូបតំណាងស្វែងរក</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN108FE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Opens the <emph>Find on this page</emph> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">បើកប្រអប់ <emph>ស្វែងរកនៅលើទំព័រនេះ</emph> ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3154366\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document."
|
||
msgstr "ពាក្យបញ្ជាទាំងនេះក៏អាចរកឃើញក្នុងម៉ឺនុយបរិបទនៃឯកសារជំនួយ ។"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help Page"
|
||
msgstr "ទំព័រជំនួយ"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10926\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:"
|
||
msgstr "អ្នកអាចចម្លងពីទិដ្ឋភាពជំនួយទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់នៅលើប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់អ្នក ជាមួយពាក្យបញ្ជាចម្លងស្តង់ដារ ។ ជាឧទាហរណ៍ ៖"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN1092C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On a Help page, select the text that you want to copy."
|
||
msgstr "នៅលើទំព័រជំនួយមួយ ជ្រើសអត្ថបទដែលអ្នកចង់ចម្លង ។"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10930\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
|
||
msgstr "ចុច <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+C ។"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10933\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To search the current Help page:"
|
||
msgstr "ដើម្បីស្វែងរកទំព័រជំនួយបច្ចុប្បន្ន ៖"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10939\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon."
|
||
msgstr "ចុចរូបតំណាង <emph>ស្វែងរកលើទំព័រនេះ</emph> ។"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10940\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Find on this Page</emph> dialog opens."
|
||
msgstr "ប្រអប់ <emph>ស្វែងរកនៅលើទំព័រនេះ</emph> បើក ។"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10A36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also click in the Help page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
|
||
msgstr "អ្នកក៏អាចចុចនៅក្នុងទំព័រជំនួយ ហើចុច <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>បញ្ជា(Ctrl)</defaultinline></switchinline>+F ។"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10A22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find."
|
||
msgstr "ក្នុងប្រអប់ <emph>ស្វែងរក</emph> បញ្ចូលអត្ថបទ ដែលអ្នកចង់ស្វែងរក ។"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10A48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the search options that you want to use."
|
||
msgstr "ជ្រើសជម្រើសស្វែងរក ដែលអ្នកចង់ប្រើ ។"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10A26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Find</emph>."
|
||
msgstr "ចុច <emph>ស្វែងរក</emph> ។"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10A59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click <emph>Find</emph> again."
|
||
msgstr "ដើម្បីស្វែងរកពាក្យស្វែងរក ដែលបានកើតឡើងបន្ទាប់នៅលើទំព័រ ចុច <emph>ស្វែងរក</emph> ម្តងទៀត ។"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10906\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/searchterm\" visibility=\"hidden\">Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/searchterm\" visibility=\"hidden\">បញ្ចូលអត្ថបទដែលអ្នកចង់ស្វែងរក ឬ ជ្រើសធាតុអត្ថបទក្នុងបញ្ជី</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10993\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wholewords\" visibility=\"hidden\">Finds complete words only.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wholewords\" visibility=\"hidden\">ស្វែងរកតែពាក្យពេញលេញ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN109AA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/matchcase\" visibility=\"hidden\">Distinguishes between uppercase text and lowercase text.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/matchcase\" visibility=\"hidden\">ចំណាំរវាងអត្ថបទអក្សរធំ និង អត្ថបទអក្សរតូច ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN109C1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wrap\" visibility=\"hidden\">Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wrap\" visibility=\"hidden\">ស្វែងរកទំព័រជំនួយទាំងមូល ដោយចាប់ផ្តើមពីទីតាំងបច្ចុប្បន្នដែលទស្សន៍ទ្រនិចស្ថិតនៅ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN109D8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/backwards\" visibility=\"hidden\">Searches backwards from the current position of the cursor.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/backwards\" visibility=\"hidden\">ស្វែងរកថយក្រោយពីទីតាំងបច្ចុប្បន្នដែលទស្សន៍ទ្រនិចស្ថិតនៅ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN109F5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/search\" visibility=\"hidden\">Finds the next occurrence of the search term.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/search\" visibility=\"hidden\">ស្វែងរកពាក្យស្វែងរកដែលកើតឡើងបន្ទាប់ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"hd_id3149202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Navigation Pane"
|
||
msgstr "ស្លាបព្រិលរុករក"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3148673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">ស្លាបព្រិលរុករករបស់បង្អួចជំនួយ មានទំព័រផ្ទាំង <emph>មាតិកា</emph> <emph>លិបិក្រម</emph> <emph>ស្វែងរក</emph> និង <emph>កន្លែងចំណាំ</emph>។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3159149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">ប្រអប់បញ្ជីត្រូវបានដាក់នៅកំពូល ជាកន្លែងដែលអ្នកអាចជ្រើសម៉ូឌុលផ្សេងៗរបស់ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ។ </ahelp> ទំព័រផ្ទាំង <emph>លិបិក្រម</emph> និង <emph>ស្វែងរក</emph> មានតែទិន្នន័យសម្រាប់ម៉ូឌុលរបស់<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ដែលបានជ្រើស ។"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3149983\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">មាតិកា</link>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3145748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Displays an index of the main topics of all modules."
|
||
msgstr "បង្ហាញលិបិក្រមនៃប្រធានបទចម្បងរបស់ម៉ូឌុលទាំងអស់ ។"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3155366\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">លិបិក្រម</link>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3151351\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module."
|
||
msgstr "បង្ហាញបញ្ជីពាក្យគន្លឹះលិបិក្រម សម្រាប់ម៉ូឌុល %PRODUCTNAME ដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3149260\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">ស្វែងរក</link>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3154188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
|
||
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកអនុវត្តការស្វែងរកអត្ថបទពេញលេញ ។ ការស្វែងរកនឹងរួមបញ្ចូលមាតិកាជំនួយទាំងមូលនៃម៉ូឌុលរបស់ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3154985\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Bookmarks</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">កន្លែងចំណាំ</link>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3156062\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages."
|
||
msgstr "មានកន្លែងចំណាំដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ ។ អ្នកអាចកែសម្រួល ឬ លុបកន្លែងចំណាំ ឬ ចុចពួកវា ដើម្បីទៅទំព័រដែលត្រូវគ្នា ។"
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tips and Extended Tips"
|
||
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ និងព័ត៌មានជំនួយបន្ថែម"
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"bm_id3150672\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> <bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ជំនួយ; ជំនួយព័ត៌មានជំនួយ</bookmark_value> <bookmark_value>ព័ត៌មានជំនួយ; ជំនួយ</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"hd_id3155599\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Tips and Extended Tips\">Tips and Extended Tips</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Tips and Extended Tips\">ព័ត៌មានជំនួយ និងព័ត៌មានជំនួយបន្ថែម</link></variable>"
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"par_id3148520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tips and Extended Tips provide help while you work."
|
||
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ និងព័ត៌មានជំនួយបន្ថែម ផ្តល់ជំនួយពេលអ្នកធ្វើការ។"
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"hd_id3149140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tips"
|
||
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ"
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"par_id3157896\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
|
||
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយផ្តល់ឲ្យអ្នកនូវឈ្មោះរបស់ប៊ូតុងរបារឧបករណ៍ ។ ដើម្បីបង្ហាញព័ត៌មានជំនួយមួយ ទុកព្រួញកណ្តុរលើប៊ូតុងរបារឧបករណ៍ រហូតដល់ឈ្មោះរបស់ប៊ូតុងបង្ហាញ ។"
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"par_id3153910\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document."
|
||
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយក៏ត្រូវបានបង្ហាញផងដែរសម្រាប់ធាតុមួយចំនួនក្នុងឯកសារមួយ ដូចជា ឈ្មោះជំពូក ពេលអ្នករមូរឆ្លងកាត់ឯកសារវែងមួយ ។"
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"par_id992156\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tips are always enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"hd_id3147571\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Extended Tips"
|
||
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយបន្ថែម"
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"par_id3149346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command."
|
||
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយបន្ថែម ផ្តល់នូវសេចក្តីពណ៌នាសង្ខេបមួយអំពីប៊ូតុង និង ពាក្យបញ្ជា ។ ដើម្បីបង្ហាញព័ត៌មានជំនួយបន្ថែម ចុច ប្តូរ (Shift)+F1 បន្ទាប់មកចង្អុរទៅប៊ូតុង ឬ ពាក្យបញ្ជាមួយ ។"
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"par_idN10666\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកតែងតែចង់ពង្រីកព័ត៌មានជំនួយជំនួសឲ្យជំនួយ បើកព័ត៌មានជំនួយនៅក្នុង <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ចំណូលចិត្ត</emph></caseinline><defaultinline><emph>ឧបករណ៍ - ជម្រើស</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - ទូទៅ</emph> ។"
|
||
|
||
#: 00000130.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000130.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Index - Keyword Search in the Help"
|
||
msgstr "លិបិក្រម - ស្វែងរកពាក្យក្នុងជំនួយ"
|
||
|
||
#: 00000130.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000130.xhp\n"
|
||
"bm_id3149428\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Index tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; keywords</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ថេប លិបិក្រម នៅក្នុងជំនួយ</bookmark_value><bookmark_value>ជំនួយ; ពាក្យគន្លឹះ</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000130.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000130.xhp\n"
|
||
"hd_id3153884\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">លិបិក្រម - ស្វែងរកពាក្យរកក្នុងជំនួយ</link></variable>"
|
||
|
||
#: 00000130.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000130.xhp\n"
|
||
"par_id3150960\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">ចុចទ្វេដងលើធាតុ ឬ វាយបញ្ចូលពាក្យដែលអ្នកស្វែងរកក្នុងលិបិក្រម ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000130.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000130.xhp\n"
|
||
"par_id3148668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">ចុចដើម្បីបង្ហាញប្រធានបទដែលបានជ្រើស ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000130.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000130.xhp\n"
|
||
"par_id3155934\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms."
|
||
msgstr "អ្នកអាចស្វែងរកប្រធានបទជាក់លាក់ ដោយវាយបញ្ចូលពាក្យមួយទៅក្នុងប្រអប់អត្ថបទ <emph>ស្វែងរកពាក្យ</emph> ។ បង្អួចមានបញ្ជីរបស់ពាក្យលិបិក្រមដែលរៀបតាមលំដាប់អក្សរក្រម ។"
|
||
|
||
#: 00000130.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000130.xhp\n"
|
||
"par_id3145669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើទស្សន៍ទ្រនិចនៅក្នុងបញ្ជីលិបិក្រម ពេលអ្នកវាយពាក្យស្វែងរក ការបង្ហាញនឹងលោតទៅផ្គូផ្គងពាក្យបន្ទាប់ដោយផ្ទាល់ ។ ពេលអ្នកវាយពាក្យមួយក្នុងប្រអប់អត្ថបទ<emph>ស្វែងរកពាក្យ</emph> ការផ្តោតអារម្មណ៍នឹងលោតទៅការផ្គូផ្គងដ៏ប្រសើបំផុតក្នុងបញ្ជីលិបិក្រម ។"
|
||
|
||
#: 00000130.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000130.xhp\n"
|
||
"par_id3147653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
|
||
msgstr "ការស្វែងរកតាមអត្ថបទពេញលេញ និង តាមលិបិក្រមតែងតែអនុវត្តទៅកាន់កម្មវិធី <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។ ជ្រើសកម្មវិធីដែលសមស្រប ដោយប្រើប្រអប់បញ្ជីលើរបារឧបករណ៍របស់អ្នកមើលជំនួយ ។"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Find - The Full-Text Search"
|
||
msgstr "ស្វែងរក - ពេញលេញ - អត្ថបទស្វែងរក"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"bm_id3148532\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Find tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; full-text search</bookmark_value><bookmark_value>full-text search in Help</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ថេប ស្វែងរកនៅក្នុងជំនួយ</bookmark_value><bookmark_value>ជំនួយ; ស្វែងរកអត្ថបទ ពេញលេញ</bookmark_value><bookmark_value>រកអត្ថបទពេញលេញនៅក្នុងជំនួយ</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"hd_id3148523\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">ស្វែងរក - ស្វែងរកអត្ថបទពេញលេញ</link></variable>"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3155599\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">បញ្ចូលពាក្យស្វែងរកនៅទីនេះ ។ ការស្វែងរកមិនប្រកាន់អក្សរធំ តូច ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3153323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">ចុចដើម្បីចាប់ផ្តើមការស្វែងរកអត្ថបទពេញលេញ សម្រាប់ពាក្យដែលអ្នកបានបញ្ចូល ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3150499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">រាយក្បាលទំព័រដែលបានរកឃើញនៅក្នុងការស្វែងរកអត្ថបទពេញលេញរបស់អ្នក ។ ដើម្បីបង្ហាញទំព័រ ចុចទ្វេរដងលើធាតុរបស់វា ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3156027\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">បញ្ជាក់ថាត្រូវអនុវត្តការស្វែងរកជាក់លាក់ សម្រាប់ពាក្យដែលអ្នកបានបញ្ចូល ។ រកមិនឃើញពាក្យមិនពេញលេញ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3155552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to only search in document headings for the search term.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">បញ្ជាក់លម្អិតថាតើ ត្រូវស្វែងរកតែក្បាលឯកសារសម្រាប់ពាក្យស្វែងរក ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3155555\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">បង្ហាញធាតុដែលបានជ្រើសក្នុងបញ្ជី ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3152552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field."
|
||
msgstr "មុខងារស្វែងរកអត្ថបទពេញលេញក្នុងជំនួយរបស់ $[officename] អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកស្វែងរកឯកសារជំនួយ ដែលមានបន្សំមួយចំនួននៃពាក្យស្វែងរក ។ ដើម្បីធ្វើដូចនេះ វាយបញ្ចូលពាក្យមួយ ឬ ច្រើនទៅលក្នុងវាល <emph>ពាក្យស្វែងរក</emph> ។"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3153345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list."
|
||
msgstr "វាល <emph>ពាក្យស្វែងរក</emph> រក្សាទុកពាក្យដែលអ្នកបានបញ្ចូលចុងក្រោយ ។ ដើម្បីធ្វើការស្វែងរកពាក្យមុនម្តងទៀត ចុចរូបតំណាងព្រួញ និង ជ្រើសពាក្យពីបញ្ជី ។"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3155941\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document."
|
||
msgstr "បន្ទាប់ពីបានអនុវត្តការស្វែងរក ក្បាលឯកសារនៃលទ្ធផលទាំងអស់គឺលេចឡើងនៅក្នុងបញ្ជី ។ អាចចុចទ្វេដងលើធាតុក៏បាន ឬជ្រើសវា ហើយចុច <emph>បង្ហាញ</emph> ក៏បាន ដើម្បីផ្ទុកឯកសារជំនួយដែលត្រូវគ្នា ។"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3157958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings."
|
||
msgstr "ប្រើប្រអប់ធីក <emph>ស្វែងរកតែក្នុងក្បាល</emph> ដើម្បីកំណត់ការស្វែងរកក្បាលឯកសារ ។"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3147210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word."
|
||
msgstr "ប្រអប់ធីក <emph>តែពាក្យពេញប៉ុណ្ណោះ</emph> អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកធ្វើការស្វែងរកជាក់លាក់មួយ ។ ប្រសិនបើប្រអប់នេះត្រូវបានធីក នោះរកមិនឃើញពាក្យមិនពេញលេញ ។ កុំធីកប្រអប់ធីកនេះ ប្រសិនបើពាក្យស្វែងរកដែលអ្នកបញ្ចូល គួរតែរកឃើញផងដែរនូវផ្នែកនៃពាក្យវែងៗ ។"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3146798\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive."
|
||
msgstr "អ្នកអាចបញ្ចូលការបន្សំណាមួយរបស់ពាក្យដែលត្រូវស្វែងរក ដោយបំបែកដោយដកឃ្លា ។ ការស្វែងរកគឺមិនប្រកាន់អក្សរតូចធំទេ ។"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3149732\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
|
||
msgstr "ការស្វែងរកតាមអត្ថបទពេញលេញ និង តាមលិបិក្រមតែងតែអនុវត្តទៅកាន់កម្មវិធី %PRODUCTNAME ដែលបានជ្រើស ។ ជ្រើសកម្មវិធីដែលសមស្រប ដោយប្រើប្រអប់បញ្ជីលើរបារឧបករណ៍របស់អ្នកមើលជំនួយ ។"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Managing Bookmarks"
|
||
msgstr "ការគ្រប់គ្រងកន្លែងចំណាំ"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"bm_id3153244\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Help; bookmarks</bookmark_value><bookmark_value>bookmarks; Help</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ជំនួយ; កន្លែងចំណាំ</bookmark_value><bookmark_value>កន្លែងចំណាំ; ជំនួយ</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"hd_id3154349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Managing Bookmarks</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">ការគ្រប់គ្រងកន្លែងចំណាំ</link></variable>"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3154840\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">បង្ហាញឈ្មោះរបស់ទំព័រដែលបានចំណាំ ។ អ្នកក៏អាចវាយបញ្ចូលឈ្មោះថ្មីសម្រាប់កន្លែងចំណាំ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3149140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3145314\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current page shown in the Help."
|
||
msgstr "ប្រើរូបតំណាង <emph>បន្ថែមទៅកន្លែងចំណាំ</emph> ដើម្បីកំណត់កន្លែងចំណាំសម្រាប់ទំព័របច្ចុប្បន្ន ដែលត្រូវបានបង្ហាញក្នុងជំនួយ ។"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3149827\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page."
|
||
msgstr "អ្នកអាចស្វែងរកកន្លែងចំណាំលើផ្ទាំងទំព័រ <emph>កន្លែងចំណាំ</emph> ។"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3145345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">ចុចទ្វេដងលើកន្លែងចំណាំមួយ ឬ ចុចគ្រាប់ចុចត្រឡប់ ដើម្បីបើកទំព័រដែលបានផ្តល់ឲ្យក្នុងជំនួយ ។ ចុចកណ្តុរខាងស្តាំដើម្បីបើកម៉ឹនុយបរិបទ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3166410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark."
|
||
msgstr "ប្រើគ្រាប់ចុច លុប(Del) ដើម្បីលុបកន្លែងចំណាំដែលបានជ្រើស ។"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3145382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:"
|
||
msgstr "ពាក្យបញ្ជាដូចខាងក្រោមនេះ គឺនៅលើម៉ឺនុយបរិបទនៃកន្លែងចំណាំ ៖"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3147573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">displays the selected help subject</ahelp>."
|
||
msgstr "<emph>បង្ហាញ</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">បង្ហាញប្រធានបទជំនួយដែលបានជ្រើស</ahelp>។"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3150771\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>."
|
||
msgstr "<emph>ប្តូរឈ្មោះ</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">បើកប្រអប់សម្រាប់បញ្ចូលឈ្មោះដទៃទៀត សម្រាប់កន្លែងចំណាំ</ahelp> ។"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3153087\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>."
|
||
msgstr "<emph>លុប</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">លុបកន្លែងចំណាំដែលបានជ្រើស</ahelp> ។"
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Contents - The Main Help Topics"
|
||
msgstr "មាតិកា - ប្រធានបទជំនួយមច្បង"
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"bm_id3147090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Help; topics</bookmark_value><bookmark_value>tree view of Help</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ជំនួយ; ប្រធានបទ</bookmark_value><bookmark_value>ទិដ្ឋភាពមែកធាងរបស់ជំនួយ</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"hd_id3146856\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">មាតិកា - ប្រធានបទជំនួយចម្បង</link></variable>"
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"par_id3147000\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontentpage/HelpContentPage\">Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontentpage/HelpContentPage\">បង្ហាញស្បែកជំនួយចម្បង បានរៀបចំក្នុងវិធីដូចគ្នាទៅថតក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ ។</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"par_id3151315\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"formula/res/fapclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"formula/res/fapclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"par_id3150774\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages."
|
||
msgstr "ចុចទ្វេដងលើថតដែលបានបិទ ដើម្បីបើកវា បង្ហាញថតរង និង ទំព័រជំនួយ ។"
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"par_id3150506\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"formula/res/fapopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"formula/res/fapopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"par_id3154749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages."
|
||
msgstr "ចុចទ្វេដងលើថតដែលបើក ដើម្បីបិទវា លាក់ថតរង និង ទំព័រជំនួយ ។"
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"par_id3166410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">រូបតំណាង</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"par_id3152909\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page."
|
||
msgstr "ចុចទ្វេដងលើរូបតំណាងឯកសារ ដើម្បីបង្ហាញទំព័រជំនួយដែលត្រូវគ្នា ។"
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"par_id3158432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents."
|
||
msgstr "ប្រើគ្រាប់ចុចព្រួញក្នុងការផ្សំជាមួយគ្រាប់ចុចត្រឡប់ ដើម្បីទម្លាក់ និង រមូរធាតុឡើងលើ និង ដើម្បីបើកឯកសារ ។"
|
||
|
||
#: err_html.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"err_html.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help Page Not Found"
|
||
msgstr "រកមិនឃើញទំព័រជំនួយទេ"
|
||
|
||
#: err_html.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"err_html.xhp\n"
|
||
"hd_id3146957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Could not find Help page."
|
||
msgstr "រកមិនឃើញទំព័រជំនួយ ។"
|
||
|
||
#: err_html.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"err_html.xhp\n"
|
||
"par_id3147088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:"
|
||
msgstr "គួរឲ្យសោកស្តាយ រកមិនឃើញទំព័រដែលអ្នកបានជ្រើស ។ទិន្នន័យដូចខាងក្រោមនេះអាចមានប្រយោជន៍ក្នុងការកំណត់ទីតាំងកំហុស ៖"
|
||
|
||
#: err_html.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"err_html.xhp\n"
|
||
"par_id3143268\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>"
|
||
msgstr "លេខសម្គាល់ជំនួយ ៖ <emph><help-id-missing/></emph>"
|
||
|
||
#: err_html.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"err_html.xhp\n"
|
||
"par_idN10681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can install missing Help modules using the Setup application."
|
||
msgstr "អ្នកអាចតំឡើងម៉ូឌុលជំនួយដែលបាត់ ដោយប្រើកម្មវិធីរៀបចំ ។"
|
||
|
||
#: err_html.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"err_html.xhp\n"
|
||
"par_id3150541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page."
|
||
msgstr "ចុច <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">រូបតំណាង</alt></image><emph>Back</emph> ដើម្បីត្រឡប់ទៅទំព័រមុន ។"
|