441 lines
13 KiB
Plaintext
441 lines
13 KiB
Plaintext
#. extracted from forms/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-11-18 16:58+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alyaksandr Koshal <alkos85@proton.me>\n"
|
||
"Language-Team: Belarusian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/be/>\n"
|
||
"Language: be\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1507237448.000000\n"
|
||
|
||
#. naBgZ
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:26
|
||
msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST"
|
||
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
|
||
msgstr "Не ўдалося вызначыць змест комба-боксу ці поля са спісам."
|
||
|
||
#. hiEhu
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
|
||
msgid "Insert Image"
|
||
msgstr "Уставіць відарыс"
|
||
|
||
#. FfrQA
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME"
|
||
msgid "substituted"
|
||
msgstr "замененае"
|
||
|
||
#. CHLAP
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN"
|
||
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
|
||
msgstr "Памылка пры стварэнні гэтага кантрольніка. Таму ён заменены на намесніка."
|
||
|
||
#. CLzFr
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_STR_READERROR"
|
||
msgid "Error reading data from database"
|
||
msgstr "Памылка пры чытанні з базы дадзеных"
|
||
|
||
#. Q8pGP
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_STR_CONNECTERROR"
|
||
msgid "Connection failed"
|
||
msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння"
|
||
|
||
#. EsJw2
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM"
|
||
msgid "The data content could not be loaded."
|
||
msgstr "Не ўдалося загрузіць змест дадзеных."
|
||
|
||
#. L9J7Z
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM"
|
||
msgid "The data content could not be updated"
|
||
msgstr "Не ўдалося абнавіць змест дадзеных."
|
||
|
||
#. LHxyL
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD"
|
||
msgid "Error inserting the new record"
|
||
msgstr "Памылка пры ўстаўлянні новага запісу"
|
||
|
||
#. DeE8J
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_STR_ERR_UPDATERECORD"
|
||
msgid "Error updating the current record"
|
||
msgstr "Памылка пры абнаўлянні абранага запісу"
|
||
|
||
#. dKbFA
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD"
|
||
msgid "Error deleting the current record"
|
||
msgstr "Памылка выдалення бягучага запісу"
|
||
|
||
#. KrWCL
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS"
|
||
msgid "Error deleting the specified records"
|
||
msgstr "Памылка выдалення ўказаных запісаў"
|
||
|
||
#. CgPPq
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT"
|
||
msgid "The object cannot be NULL."
|
||
msgstr "Не дазваляецца, каб аб'ект меў значанне ПУСТА."
|
||
|
||
#. DjPos
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS"
|
||
msgid "Insert Image from..."
|
||
msgstr "Уставіць відарыс з..."
|
||
|
||
#. 5xPFL
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS"
|
||
msgid "Remove Image"
|
||
msgstr "Выдаліць Відарыс"
|
||
|
||
#. YepRu
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM"
|
||
msgid "The given stream is invalid."
|
||
msgstr "Пададзены паток няправільны."
|
||
|
||
#. zzFRi
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
|
||
msgid "Syntax error in query expression"
|
||
msgstr "Памылка ў сінтаксісе звароту"
|
||
|
||
#. BQj6G
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES"
|
||
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
|
||
msgstr "Даныя таго тыпу, які падтрымваецца ў гэтым прывязванні, не могуць ужывацца пры абмене з гэтым кантрольнікам."
|
||
|
||
#. KMteF
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD"
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Запіс"
|
||
|
||
#. KkC2w
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR"
|
||
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
|
||
msgstr "Кантрольнік далучаны да вонкавага абмежавання значэння, якое, адначасна, дзейнічае як правяральнік*. Вы мусіце скасаваць гэта прывязванне, перад тым, як настаўляць новы правяральнік."
|
||
|
||
#. HDFRj
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_STR_LABEL_OF"
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "з"
|
||
|
||
#. pwvrd
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW"
|
||
msgid ""
|
||
"The content of the current form has been modified.\n"
|
||
"Do you want to save your changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Змест бягучай формы быў зменены.\n"
|
||
"Вы жадаеце захаваць змены?"
|
||
|
||
#. UUqEs
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER"
|
||
msgid "Error setting the sort criteria"
|
||
msgstr "Памылка пры ўстанаўленні ладу парадкавання"
|
||
|
||
#. AsgK8
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER"
|
||
msgid "Error setting the filter criteria"
|
||
msgstr "Памылка пры ўстанаўленні ладу фільтравання"
|
||
|
||
#. x4f5J
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS"
|
||
msgid "To execute this function, parameters are needed."
|
||
msgstr "Патрэбныя параметры, каб выканаць гэтую функцыю."
|
||
|
||
#. Bu48A
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE"
|
||
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
|
||
msgstr "Немагчыма выконваць гэтую функцыю, яна толькі для статусных зваротаў."
|
||
|
||
#. LYhEn
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_STR_FEATURE_UNKNOWN"
|
||
msgid "Unknown function."
|
||
msgstr "Невядомая функцыя."
|
||
|
||
#. X5wuE
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:54
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION"
|
||
msgid "Please enter a binding expression."
|
||
msgstr "Увядзіце прывязвальны выраз."
|
||
|
||
#. BnacN
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION"
|
||
msgid "This is an invalid binding expression."
|
||
msgstr "Недапушчальны прывязвальны выраз."
|
||
|
||
#. 75FBb
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:56
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE"
|
||
msgid "Value is invalid."
|
||
msgstr "Недапушчальнае значанне."
|
||
|
||
#. FBx5M
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED"
|
||
msgid "A value is required."
|
||
msgstr "Патрабуецца значанне."
|
||
|
||
#. cETRH
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT"
|
||
msgid "The constraint '$1' not validated."
|
||
msgstr "Не спраўджваецца абмежаванне '$1'."
|
||
|
||
#. a2kvh
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A"
|
||
msgid "The value is not of the type '$2'."
|
||
msgstr "Значанне не мае тыпу '$2'."
|
||
|
||
#. xr8Fy
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:60
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL"
|
||
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
|
||
msgstr "Значанне мусіць быць меншым або роўным з $2."
|
||
|
||
#. 2FnXB
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:61
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL"
|
||
msgid "The value must be smaller than $2."
|
||
msgstr "Значанне мусіць быць меншым за $2."
|
||
|
||
#. yFzvb
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:62
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL"
|
||
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
|
||
msgstr "Значанне мусіць быць большым або роўным з $2."
|
||
|
||
#. 8CqwC
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:63
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL"
|
||
msgid "The value must be greater than $2."
|
||
msgstr "Значанне мусіць быць большым за $2."
|
||
|
||
#. zcC3f
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS"
|
||
msgid "$2 digits allowed at most."
|
||
msgstr "Дазволена найбольш $2 лічбаў."
|
||
|
||
#. EFgBN
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS"
|
||
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
|
||
msgstr "Дазволена найбольш $2 лічбаў у дробавай частцы."
|
||
|
||
#. fFbKg
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:66
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH"
|
||
msgid "The string must be $2 characters long."
|
||
msgstr "Радок мусіць мець даўжыню $2 знакаў."
|
||
|
||
#. CzF3L
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:67
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH"
|
||
msgid "The string must be at least $2 characters long."
|
||
msgstr "Радок мусіць мець даўжыню найменш $2 знакаў."
|
||
|
||
#. effSk
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:68
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH"
|
||
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
|
||
msgstr "Радок мусіць мець даўжыню найбольш $2 знакаў."
|
||
|
||
#. dfwAw
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:69
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING"
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "Радок"
|
||
|
||
#. 2VkkS
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:70
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_URL"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Сеціўная спасылка"
|
||
|
||
#. wCcrk
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:71
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN"
|
||
msgid "True/False (Boolean)"
|
||
msgstr "Сапраўдна/несапраўдна (Булева)"
|
||
|
||
#. o7BXD
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:72
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DECIMAL"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Дзесятковае"
|
||
|
||
#. X7yWD
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT"
|
||
msgid "Floating point"
|
||
msgstr "З нефіксаванай коскай"
|
||
|
||
#. yzooY
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:74
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE"
|
||
msgid "Double precision"
|
||
msgstr "Падвойная дакладнасць"
|
||
|
||
#. ki4Gz
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:75
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATE"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. Ehje9
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:76
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_TIME"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Час"
|
||
|
||
#. zC46Y
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:77
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME"
|
||
msgid "Date and Time"
|
||
msgstr "Дата і час"
|
||
|
||
#. Ad6EV
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:78
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR"
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Год"
|
||
|
||
#. XfSWT
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:79
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_MONTH"
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месяц"
|
||
|
||
#. rBHBA
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:80
|
||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DAY"
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Дзень"
|
||
|
||
#. VS33y
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:81
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE"
|
||
msgid "Error during evaluation"
|
||
msgstr "Памылка пры выпрабоўванні"
|
||
|
||
#. SFp7z
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:82
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH"
|
||
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
|
||
msgstr "Радок '$1' не адпавядае патрабаванаму рэгулярнаму выразу '$2'."
|
||
|
||
#. GdrwE
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:83
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME"
|
||
msgid "Binding"
|
||
msgstr "Прывязванне"
|
||
|
||
#. AGvgC
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:84
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE"
|
||
msgid "This is a built-in type and cannot be removed."
|
||
msgstr "Гэта ўбудаваны тып, яго нельга выдаліць."
|
||
|
||
#. ucGzW
|
||
#: forms/inc/strings.hrc:85
|
||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_WARN_TARGET_IS_FILE"
|
||
msgid "Are you sure you want to write to local file \"$\"?"
|
||
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце запісаць у лакальны файл \"$\"?"
|
||
|
||
#. wH3TZ
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_Дадаць"
|
||
|
||
#. S9dsC
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Прымяніць"
|
||
|
||
#. TMo6G
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Скасаваць"
|
||
|
||
#. MRCkv
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Закрыць"
|
||
|
||
#. nvx5t
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Выдаліць"
|
||
|
||
#. YspCj
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Рэдагаваць"
|
||
|
||
#. imQxr
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "Да_ведка"
|
||
|
||
#. RbjyB
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "_Новы"
|
||
|
||
#. dx2yy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_No"
|
||
msgstr "_Не"
|
||
|
||
#. M9DsL
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_OK"
|
||
|
||
#. VtJS9
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Выдаліць"
|
||
|
||
#. C69Fy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_Скінуць"
|
||
|
||
#. mgpxh
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Yes"
|
||
msgstr "_Так"
|