1651 lines
28 KiB
Plaintext
1651 lines
28 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 07:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1496043713.000000\n"
|
|
|
|
#. Dk4vc
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS"
|
|
msgid "CPU threads: "
|
|
msgstr "Fils de CPU: "
|
|
|
|
#. 5DyEd
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt "SV_APP_OSVERSION"
|
|
msgid "OS: "
|
|
msgstr "SO: "
|
|
|
|
#. Yqrwo
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt "SV_APP_UIRENDER"
|
|
msgid "UI render: "
|
|
msgstr "Renderitzador de la IU: "
|
|
|
|
#. 8YjVN
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt "SV_APP_GL"
|
|
msgid "GL"
|
|
msgstr "GL"
|
|
|
|
#. ZitRE
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt "SV_APP_DEFAULT"
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "per defecte"
|
|
|
|
#. UnSME
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt "SV_APP_VCLBACKEND"
|
|
msgid "VCL: "
|
|
msgstr "VCL: "
|
|
|
|
#. zpU7V
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK"
|
|
msgid "~OK"
|
|
msgstr "~D'acord"
|
|
|
|
#. tePSP
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL"
|
|
msgid "~Cancel"
|
|
msgstr "~Cancel·la"
|
|
|
|
#. Td9Kr
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "D'acord"
|
|
|
|
#. HYFxt
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
#. FeA4H
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_YES"
|
|
msgid "~Yes"
|
|
msgstr "~Sí"
|
|
|
|
#. FoaHJ
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NO"
|
|
msgid "~No"
|
|
msgstr "~No"
|
|
|
|
#. oF4GE
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RETRY"
|
|
msgid "~Retry"
|
|
msgstr "~Reintenta"
|
|
|
|
#. ECcBY
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_HELP"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "~Ajuda"
|
|
|
|
#. vT447
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLOSE"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~Tanca"
|
|
|
|
#. HGPAB
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_MORE"
|
|
msgid "~More"
|
|
msgstr "~Més"
|
|
|
|
#. xGRuS
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS"
|
|
msgid "~Less"
|
|
msgstr "~Menys"
|
|
|
|
#. 2G82H
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_IGNORE"
|
|
msgid "~Ignore"
|
|
msgstr "~Ignora"
|
|
|
|
#. mHKZG
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ABORT"
|
|
msgid "~Abort"
|
|
msgstr "~Interromp"
|
|
|
|
#. VphsG
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RESET"
|
|
msgid "R~eset"
|
|
msgstr "R~einicialitza"
|
|
|
|
#. AK63a
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ADD"
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "~Afegeix"
|
|
|
|
#. adcen
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_DELETE"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Suprimeix"
|
|
|
|
#. mTHdX
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_REMOVE"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "~Suprimeix"
|
|
|
|
#. 74zK5
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEW"
|
|
msgid "~New"
|
|
msgstr "~Nou"
|
|
|
|
#. RqbqB
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_EDIT"
|
|
msgid "~Edit"
|
|
msgstr "~Edita"
|
|
|
|
#. FLrGg
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_APPLY"
|
|
msgid "~Apply"
|
|
msgstr "~Aplica"
|
|
|
|
#. Y587T
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE"
|
|
msgid "~Save"
|
|
msgstr "~Desa"
|
|
|
|
#. LEA6Y
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN"
|
|
msgid "~Open"
|
|
msgstr "~Obre"
|
|
|
|
#. 5tCjy
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_UNDO"
|
|
msgid "~Undo"
|
|
msgstr "~Desfés"
|
|
|
|
#. WQdgS
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PASTE"
|
|
msgid "~Paste"
|
|
msgstr "Engan~xa"
|
|
|
|
#. rqaDd
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEXT"
|
|
msgid "~Next"
|
|
msgstr "~Següent"
|
|
|
|
#. iXREu
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP"
|
|
msgid "~Up"
|
|
msgstr "~Amunt"
|
|
|
|
#. aTeFP
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN"
|
|
msgid "Do~wn"
|
|
msgstr "A~vall"
|
|
|
|
#. kcaFm
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLEAR"
|
|
msgid "~Clear"
|
|
msgstr "~Neteja"
|
|
|
|
#. xxAVY
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PLAY"
|
|
msgid "~Play"
|
|
msgstr "Re~produeix"
|
|
|
|
#. UsgbF
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_FIND"
|
|
msgid "~Find"
|
|
msgstr "~Cerca"
|
|
|
|
#. sDvuP
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_STOP"
|
|
msgid "~Stop"
|
|
msgstr "~Atura"
|
|
|
|
#. 4oHCg
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CONNECT"
|
|
msgid "C~onnect"
|
|
msgstr "C~onnecta"
|
|
|
|
#. ok7v2
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT"
|
|
msgid "~Screenshot"
|
|
msgstr "~Captura de pantalla"
|
|
|
|
#. FD7Bf
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION"
|
|
msgid "~Automatic file name extension"
|
|
msgstr "Extensió del nom del fitxer ~automàtica"
|
|
|
|
#. 9ECLu
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt "STR_FPICKER_PASSWORD"
|
|
msgid "Save with pass~word"
|
|
msgstr "Desa-ho amb ~contrasenya"
|
|
|
|
#. Z2MmL
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS"
|
|
msgid "~Edit filter settings"
|
|
msgstr "~Edita la configuració del filtre"
|
|
|
|
#. ZDE7y
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt "STR_FPICKER_READONLY"
|
|
msgid "~Read-only"
|
|
msgstr "Només de lectu~ra"
|
|
|
|
#. EYvCH
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK"
|
|
msgid "Insert as ~Link"
|
|
msgstr "Insereix com a en~llaç"
|
|
|
|
#. zpPD6
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW"
|
|
msgid "Pr~eview"
|
|
msgstr "Pr~evisualització"
|
|
|
|
#. L7QTs
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt "STR_FPICKER_PLAY"
|
|
msgid "~Play"
|
|
msgstr "Re~produeix"
|
|
|
|
#. rPLAU
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt "STR_FPICKER_VERSION"
|
|
msgid "~Version:"
|
|
msgstr "~Versió:"
|
|
|
|
#. dMPHM
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt "STR_FPICKER_TEMPLATES"
|
|
msgid "S~tyles:"
|
|
msgstr "Es~tils:"
|
|
|
|
#. TeuRr
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
|
|
msgid "Frame Style: "
|
|
msgstr "Estil del marc: "
|
|
|
|
#. 7yacA
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION"
|
|
msgid "~Selection"
|
|
msgstr "~Selecció"
|
|
|
|
#. QFCuE
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE"
|
|
msgid "Select Path"
|
|
msgstr "Seleccioneu el camí"
|
|
|
|
#. AoCzG
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION"
|
|
msgid "Please select a folder."
|
|
msgstr "Seleccioneu una carpeta."
|
|
|
|
#. vcC7G
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY"
|
|
msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?"
|
|
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «$filename$». Voleu reemplaçar-lo?"
|
|
|
|
#. MKKjJ
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY"
|
|
msgid ""
|
|
"The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its "
|
|
"contents."
|
|
msgstr ""
|
|
"El fitxer ja existeix a «$dirname$». Si el reemplaceu, se'n sobreescriurà el"
|
|
" contingut."
|
|
|
|
#. pF5CC
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt "STR_FPICKER_ALLFORMATS"
|
|
msgid "All Formats"
|
|
msgstr "Tots els formats"
|
|
|
|
#. xJLGT
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt "STR_FPICKER_OPEN"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Obre"
|
|
|
|
#. W5xGp
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt "STR_FPICKER_SAVE"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Desa"
|
|
|
|
#. QxrYy
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt "STR_FPICKER_TYPE"
|
|
msgid "File ~type"
|
|
msgstr "~Tipus de fitxer"
|
|
|
|
#. MFxaN
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSE"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tanca"
|
|
|
|
#. CTSjk
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT"
|
|
msgid "Close Document"
|
|
msgstr "Tanca el document"
|
|
|
|
#. FinRN
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt "SV_HELPTEXT_MINIMIZE"
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "Minimitza"
|
|
|
|
#. wNV6G
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt "SV_HELPTEXT_MAXIMIZE"
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Maximitza"
|
|
|
|
#. FFCjB
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt "SV_HELPTEXT_RESTORE"
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Restaura"
|
|
|
|
#. BS7GF
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLDOWN"
|
|
msgid "Drop down"
|
|
msgstr "Desplega"
|
|
|
|
#. 9Au5s
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLUP"
|
|
msgid "Roll up"
|
|
msgstr "Replega"
|
|
|
|
#. ryVCS
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt "SV_HELPTEXT_HELP"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#. kXsuJ
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT"
|
|
msgid "Take and annotate a screenshot"
|
|
msgstr "Fes i anota una captura de pantalla"
|
|
|
|
#. tEF9o
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEIN"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mostra"
|
|
|
|
#. FGDmB
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEOUT"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Amaga"
|
|
|
|
#. QLJXP
|
|
#: menu.src
|
|
msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE"
|
|
msgid "<No selection possible>"
|
|
msgstr "<Cap selecció possible>"
|
|
|
|
#. QbQEb
|
|
#: menu.src
|
|
msgctxt "SV_MENU_MAC_SERVICES"
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Serveis"
|
|
|
|
#. qDpAm
|
|
#: menu.src
|
|
msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEAPP"
|
|
msgid "Hide %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "Amaga el %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#. y9pN4
|
|
#: menu.src
|
|
msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEALL"
|
|
msgid "Hide Others"
|
|
msgstr "Amaga els altres"
|
|
|
|
#. gSgGK
|
|
#: menu.src
|
|
msgctxt "SV_MENU_MAC_SHOWALL"
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Mostra-ho tot"
|
|
|
|
#. vDgCm
|
|
#: menu.src
|
|
msgctxt "SV_MENU_MAC_QUITAPP"
|
|
msgid "Quit %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "Surt del %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#. CXDQa
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Previsualització"
|
|
|
|
#. BgxCz
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
|
|
msgid "Page number"
|
|
msgstr "Número de pàgina"
|
|
|
|
#. BEgxh
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
|
|
msgid "Number of pages"
|
|
msgstr "Nombre de pàgines"
|
|
|
|
#. xV2vm
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Més"
|
|
|
|
#. QWCDs
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
|
|
msgid "Print selection only"
|
|
msgstr "Imprimeix només la selecció"
|
|
|
|
#. k5jTM
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "A0"
|
|
msgstr "A0 (841 x 1189 mm)"
|
|
|
|
#. 57USD
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "A1"
|
|
msgstr "A1"
|
|
|
|
#. QzHUo
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "A2"
|
|
msgstr "A2"
|
|
|
|
#. a35VU
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
|
|
|
|
#. CnELN
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
|
|
|
|
#. wpQMC
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5 (148 x 210 mm)"
|
|
|
|
#. YBMoi
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "B4 (ISO)"
|
|
msgstr "B4 (ISO 250 x 353 mm)"
|
|
|
|
#. kyC9G
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "B5 (ISO)"
|
|
msgstr "B5 (ISO)"
|
|
|
|
#. TKbQV
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Carta (8,5 x 11 polzades)"
|
|
|
|
#. GJoaX
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "Legal (8,5 x 14 polzades)"
|
|
|
|
#. fGwCX
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "Tabloid"
|
|
msgstr "Tabloide (11 x 17 polzades)"
|
|
|
|
#. heERi
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "User Defined"
|
|
msgstr "Definit per l'usuari"
|
|
|
|
#. GFBC8
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "B6 (ISO)"
|
|
msgstr "B6 (ISO)"
|
|
|
|
#. FU8Go
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "C4 Envelope"
|
|
msgstr "Sobre C4"
|
|
|
|
#. AFT7L
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "C5 Envelope"
|
|
msgstr "Sobre C5"
|
|
|
|
#. DUtCj
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "C6 Envelope"
|
|
msgstr "Sobre C6"
|
|
|
|
#. MArLZ
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "C6/5 Envelope"
|
|
msgstr "Sobre C6/5"
|
|
|
|
#. TTtys
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "DL Envelope"
|
|
msgstr "Sobre DL"
|
|
|
|
#. aZ2Lo
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "Dia Slide"
|
|
msgstr "Diapositiva Dia"
|
|
|
|
#. 6MjsD
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#. Yfrzk
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "D"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#. Ahd2X
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#. 9quGe
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "Executive"
|
|
msgstr "Executiu"
|
|
|
|
#. GM2eM
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "Long Bond"
|
|
msgstr "Long Bond (8,5 x 13 polzades)"
|
|
|
|
#. A48FP
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
|
|
msgstr "Sobre del núm. 8 (Monarch)"
|
|
|
|
#. p4BPX
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
|
|
msgstr "Sobre del núm. 6 3/4 (personal)"
|
|
|
|
#. 7nYNA
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "#9 Envelope"
|
|
msgstr "Sobre del núm. 9"
|
|
|
|
#. 7pGhj
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "#10 Envelope"
|
|
msgstr "Sobre del núm. 10"
|
|
|
|
#. JLiyQ
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "#11 Envelope"
|
|
msgstr "Sobre del núm. 11"
|
|
|
|
#. Mpdko
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "#12 Envelope"
|
|
msgstr "Sobre del núm. 12"
|
|
|
|
#. oGzbg
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "16 Kai"
|
|
msgstr "16 kai"
|
|
|
|
#. xizMp
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "32 Kai"
|
|
msgstr "32 kai"
|
|
|
|
#. eRsjd
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "Big 32 Kai"
|
|
msgstr "32 kai gran"
|
|
|
|
#. DT7AF
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "B4 (JIS)"
|
|
msgstr "B4 (JIS)"
|
|
|
|
#. 8GGnm
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "B5 (JIS)"
|
|
msgstr "B5 (JIS)"
|
|
|
|
#. tXHgU
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "B6 (JIS)"
|
|
msgstr "B6 (JIS)"
|
|
|
|
#. PbPaG
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
|
msgid "Japanese Postcard"
|
|
msgstr "Targeta postal japonesa"
|
|
|
|
#. rWAuM
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES"
|
|
msgid "No pages"
|
|
msgstr "Cap pàgina"
|
|
|
|
#. xMtCc
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT"
|
|
msgid "Print to File..."
|
|
msgstr "Imprimeix a un fitxer..."
|
|
|
|
#. GBDRJ
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT"
|
|
msgid "Default printer"
|
|
msgstr "Impressora per defecte"
|
|
|
|
#. K9mnA
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT"
|
|
msgid "Print preview"
|
|
msgstr "Exemple d'impressió"
|
|
|
|
#. 8BSG2
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT"
|
|
msgid "Please enter the fax number"
|
|
msgstr "Introduïu el número de fax"
|
|
|
|
#. GRYHV
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "SV_PRINT_INVALID_TXT"
|
|
msgid "<ignore>"
|
|
msgstr "<ignora>"
|
|
|
|
#. GtHUE
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalitzat"
|
|
|
|
#. Ni8JA
|
|
#: stdtext.src
|
|
msgctxt "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE"
|
|
msgid ""
|
|
"The component (%s) could not be loaded.\n"
|
|
"Please start setup with the repair option."
|
|
msgstr ""
|
|
"El component (%s) no s'ha pogut carregar.\n"
|
|
"Inicieu la instal·lació amb l'opció de reparació."
|
|
|
|
#. J2jMk
|
|
#: stdtext.src
|
|
msgctxt "SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN"
|
|
msgid "Do not show this question again."
|
|
msgstr "No tornis a mostrar aquesta pregunta."
|
|
|
|
#. CAZdF
|
|
#: stdtext.src
|
|
msgctxt "SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN"
|
|
msgid "Do not show warning again."
|
|
msgstr "No tornis a mostrar l'advertiment."
|
|
|
|
#. qfg3C
|
|
#: stdtext.src
|
|
msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS"
|
|
msgid "No fonts could be found on the system."
|
|
msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra al sistema."
|
|
|
|
#. 3NRoN
|
|
#: stdtext.src
|
|
msgctxt "SV_STDTEXT_ABOUT"
|
|
msgid "About %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "Quant al %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#. HqHKV
|
|
#: stdtext.src
|
|
msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES"
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Preferències..."
|
|
|
|
#. yPJTL
|
|
#: stdtext.src
|
|
msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR"
|
|
msgid ""
|
|
"The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text "
|
|
"was truncated."
|
|
msgstr ""
|
|
"El text inserit excedia la longitud màxima d'aquest camp de text. S'ha "
|
|
"truncat el text."
|
|
|
|
#. ZLc4n
|
|
#: stdtext.src
|
|
msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES"
|
|
msgid "Any type"
|
|
msgstr "Qualsevol tipus"
|
|
|
|
#. V2EuY
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#. fH7MJ
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#. B5tmt
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr "m"
|
|
|
|
#. XyxEA
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#. z6nfj
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "twips"
|
|
msgstr "twips"
|
|
|
|
#. gi2y8
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "twip"
|
|
msgstr "twip"
|
|
|
|
#. Rk9tP
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#. J6AgQ
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "pc"
|
|
msgstr "pc"
|
|
|
|
#. AEhCN
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "\""
|
|
msgstr "\""
|
|
|
|
#. wmf3u
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#. GEHxy
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "inch"
|
|
msgstr "polzada"
|
|
|
|
#. RYzjD
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "'"
|
|
msgstr "'"
|
|
|
|
#. a64NT
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "ft"
|
|
msgstr "ft"
|
|
|
|
#. fbTuQ
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "foot"
|
|
msgstr "peu"
|
|
|
|
#. BvZ6A
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "feet"
|
|
msgstr "peus"
|
|
|
|
#. S4uRP
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "miles"
|
|
msgstr "milles"
|
|
|
|
#. hCKye
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "mile"
|
|
msgstr "milla"
|
|
|
|
#. UXbT9
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "ch"
|
|
msgstr "caràcter"
|
|
|
|
#. 9vsPY
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "line"
|
|
msgstr "línia"
|
|
|
|
#. z2hxz
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "píxels"
|
|
|
|
#. BpgcD
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "pixel"
|
|
msgstr "píxel"
|
|
|
|
#. eJWWH
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "°"
|
|
msgstr "°"
|
|
|
|
#. heHMt
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "sec"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#. zE8rv
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
#. drUB5
|
|
#: textundo.src
|
|
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
|
|
msgid "delete line"
|
|
msgstr "suprimeix la línia"
|
|
|
|
#. cxFKH
|
|
#: textundo.src
|
|
msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS"
|
|
msgid "delete multiple lines"
|
|
msgstr "suprimeix múltiples línies"
|
|
|
|
#. 7KPRL
|
|
#: textundo.src
|
|
msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA"
|
|
msgid "insert multiple lines"
|
|
msgstr "insereix múltiples línies"
|
|
|
|
#. R2cyr
|
|
#: textundo.src
|
|
msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS"
|
|
msgid "insert '$1'"
|
|
msgstr "insereix '$1'"
|
|
|
|
#. 66FYV
|
|
#: textundo.src
|
|
msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS"
|
|
msgid "delete '$1'"
|
|
msgstr "suprimeix '$1'"
|
|
|
|
#. HbZ5F
|
|
#: cupspassworddialog.ui
|
|
msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog"
|
|
msgid "Authentication Request"
|
|
msgstr "Sol·licitud d'autenticació"
|
|
|
|
#. N2oto
|
|
#: cupspassworddialog.ui
|
|
msgctxt "cupspassworddialog|label1"
|
|
msgid "_User:"
|
|
msgstr "_Usuari:"
|
|
|
|
#. mdDrQ
|
|
#: cupspassworddialog.ui
|
|
msgctxt "cupspassworddialog|label2"
|
|
msgid "_Password:"
|
|
msgstr "_Contrasenya:"
|
|
|
|
#. tmXzc
|
|
#: cupspassworddialog.ui
|
|
msgctxt "cupspassworddialog|text"
|
|
msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
|
|
msgstr "Introduïu les dades d'autenticació per al servidor «%s»"
|
|
|
|
#. zQA7A
|
|
#: editmenu.ui
|
|
msgctxt "editmenu|undo"
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "_Desfés"
|
|
|
|
#. wVVXn
|
|
#: editmenu.ui
|
|
msgctxt "editmenu|cut"
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr "Re_talla"
|
|
|
|
#. KAqKY
|
|
#: editmenu.ui
|
|
msgctxt "editmenu|copy"
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "_Copia"
|
|
|
|
#. PAGBt
|
|
#: editmenu.ui
|
|
msgctxt "editmenu|paste"
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "_Enganxa"
|
|
|
|
#. 36WAk
|
|
#: editmenu.ui
|
|
msgctxt "editmenu|delete"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_Suprimeix"
|
|
|
|
#. cK3D7
|
|
#: editmenu.ui
|
|
msgctxt "editmenu|selectall"
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "_Selecciona-ho tot"
|
|
|
|
#. LXCUf
|
|
#: editmenu.ui
|
|
msgctxt "editmenu|specialchar"
|
|
msgid "_Special Character..."
|
|
msgstr "Caràcter e_special..."
|
|
|
|
#. eESV5
|
|
#: errornocontentdialog.ui
|
|
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#. GWonj
|
|
#: errornocontentdialog.ui
|
|
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
|
|
msgid "There are no pages to be printed."
|
|
msgstr "No hi ha pàgines per imprimir."
|
|
|
|
#. 4ndwx
|
|
#: errornocontentdialog.ui
|
|
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
|
|
msgid "Please check your document for ranges relevant to printing."
|
|
msgstr "Comproveu que el document contingui àrees que es puguin imprimir."
|
|
|
|
#. VGE4u
|
|
#: errornoprinterdialog.ui
|
|
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#. 2pEEr
|
|
#: errornoprinterdialog.ui
|
|
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
|
|
msgid "No default printer found."
|
|
msgstr "No s'ha trobat cap impressora predeterminada."
|
|
|
|
#. EB7RA
|
|
#: errornoprinterdialog.ui
|
|
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
|
|
msgid "Please choose a printer and try again."
|
|
msgstr "Seleccioneu una impressora i torneu-ho a intentar."
|
|
|
|
#. DUavz
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|PrintDialog"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimeix"
|
|
|
|
#. yyFVV
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
|
|
msgid "/ %n"
|
|
msgstr "/ %n"
|
|
|
|
#. 3ywDz
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label7"
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Estat:"
|
|
|
|
#. DEATp
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label8"
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Ubicació:"
|
|
|
|
#. HMXCz
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label9"
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Comentari:"
|
|
|
|
#. HK7gx
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|status"
|
|
msgid "Default printer"
|
|
msgstr "Impressora per defecte"
|
|
|
|
#. Fk8gd
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|location"
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Lloc"
|
|
|
|
#. fCE4K
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|comment"
|
|
msgid "Long printer name"
|
|
msgstr "Nom d'impressora complet"
|
|
|
|
#. x9BKX
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label6"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalls"
|
|
|
|
#. oBACQ
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|setup"
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "Propietats..."
|
|
|
|
#. NCQzV
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label5"
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Impressora"
|
|
|
|
#. HHhJD
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label14"
|
|
msgid "Number of copies"
|
|
msgstr "Nombre de còpies"
|
|
|
|
#. YpjRB
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|collate"
|
|
msgid "Collate"
|
|
msgstr "Intercala"
|
|
|
|
#. 39MdC
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|printallsheets"
|
|
msgid "All sheets"
|
|
msgstr "Tots els fulls"
|
|
|
|
#. iRnGv
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|printselectedsheets"
|
|
msgid "Selected sheets"
|
|
msgstr "Fulls seleccionats"
|
|
|
|
#. kGKXh
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|printselectedcells"
|
|
msgid "Selected cells"
|
|
msgstr "Les cel·les seleccionades"
|
|
|
|
#. KYovT
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|fromwhich"
|
|
msgid "From which print"
|
|
msgstr "D'aquest contingut, imprimeix"
|
|
|
|
#. aHE9C
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|printallpages"
|
|
msgid "All pages"
|
|
msgstr "Totes les pàgines"
|
|
|
|
#. Np4i5
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|printpages"
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Pàgines"
|
|
|
|
#. DAJMS
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|printselection"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Selecció"
|
|
|
|
#. StSGi
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|reverseorder"
|
|
msgid "Print in reverse page order"
|
|
msgstr "Imprimeix les pàgines en ordre invers"
|
|
|
|
#. kTpAz
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label13"
|
|
msgid "Range and Copies"
|
|
msgstr "Àrea d'impressió i nombre de còpies"
|
|
|
|
#. 9cS5E
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label16"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Comentaris"
|
|
|
|
#. UthCA
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label15"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimeix"
|
|
|
|
#. mtGQ8
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label10"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Document"
|
|
|
|
#. jrnGC
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label12"
|
|
msgid "Slides per page"
|
|
msgstr "Diapositives per pàgina"
|
|
|
|
#. aDqXq
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label19"
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Ordre"
|
|
|
|
#. BBwT5
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label11"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimeix"
|
|
|
|
#. q9hUP
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label1"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#. CxRDR
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|customlabel"
|
|
msgid "custom"
|
|
msgstr "personalitza"
|
|
|
|
#. MQX7B
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
|
|
msgid "Pages per sheet"
|
|
msgstr "Pàgines per full"
|
|
|
|
#. Yo4xV
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|brochure"
|
|
msgid "Brochure"
|
|
msgstr "Fullet"
|
|
|
|
#. qM7CA
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|pagestxt"
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Pàgines"
|
|
|
|
#. PAeg6
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr "Marge"
|
|
|
|
#. EQmEE
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|orientationtxt"
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientació"
|
|
|
|
#. Vu5CD
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr "Distància"
|
|
|
|
#. DM5aX
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|by"
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "per"
|
|
|
|
#. iGg2m
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
|
|
msgid "between pages"
|
|
msgstr "entre les pàgines"
|
|
|
|
#. XhfvB
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
|
|
msgid "to sheet border"
|
|
msgstr "fins a la vora del full"
|
|
|
|
#. QG59F
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|bordercb"
|
|
msgid "Draw a border around each page"
|
|
msgstr "Dibuixa una vora al voltant de cada pàgina"
|
|
|
|
#. LEgB5
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|ordertxt"
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Ordre"
|
|
|
|
#. zgsFd
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label18"
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#. FPFWt
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label17"
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Inclou"
|
|
|
|
#. n2Awh
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label3"
|
|
msgid "Page Sides"
|
|
msgstr "Cares de la pàgina"
|
|
|
|
#. wfves
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label2"
|
|
msgid "Page Layout"
|
|
msgstr "Format de la pàgina"
|
|
|
|
#. X4nfe
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|singleprintjob"
|
|
msgid "Create single print jobs for collated output"
|
|
msgstr "Crea feines d'impressió individuals per a la sortida intercalada"
|
|
|
|
#. 6mRyx
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup"
|
|
msgid "Use only paper tray from printer preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilitza només la safata de paper de les preferències de la impressora"
|
|
|
|
#. BgB3x
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|papersizefromsetup"
|
|
msgid "Use only paper size from printer preferences"
|
|
msgstr "Utilitza només la mida de paper de les preferències de la impressora"
|
|
|
|
#. ChSAU
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label21"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcions"
|
|
|
|
#. 9QjqF
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|label20"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcions"
|
|
|
|
#. jJeSZ
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#. dQKUQ
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#. xc4Lq
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
#. CgXKK
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
|
msgid "6"
|
|
msgstr "6"
|
|
|
|
#. Vrnpb
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
|
msgid "9"
|
|
msgstr "9"
|
|
|
|
#. Jxk2T
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
|
msgid "16"
|
|
msgstr "16"
|
|
|
|
#. DKP5g
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalitzat"
|
|
|
|
#. eSYZX
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
|
msgid "left to right, then down"
|
|
msgstr "D'esquerra a dreta, i avall"
|
|
|
|
#. BhABc
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
|
msgid "top to bottom, then right"
|
|
msgstr "De dalt a baix, i a la dreta"
|
|
|
|
#. XNMkD
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
|
msgid "top to bottom, then left"
|
|
msgstr "De dalt a baix, i a l'esquerra"
|
|
|
|
#. 8V4ni
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
|
msgid "right to left, then down"
|
|
msgstr "De dreta a esquerra, i avall"
|
|
|
|
#. X9iBj
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automàtic"
|
|
|
|
#. vaWZE
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#. Qnpje
|
|
#: printdialog.ui
|
|
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Horitzontal"
|
|
|
|
#. 4DiAY
|
|
#: printerdevicepage.ui
|
|
msgctxt "printerdevicepage|label7"
|
|
msgid "_Option:"
|
|
msgstr "_Opció:"
|
|
|
|
#. deJLS
|
|
#: printerdevicepage.ui
|
|
msgctxt "printerdevicepage|label8"
|
|
msgid "Current _value:"
|
|
msgstr "_Valor actual:"
|
|
|
|
#. e9E5A
|
|
#: printerdevicepage.ui
|
|
msgctxt "printerdevicepage|label11"
|
|
msgid "Color _depth:"
|
|
msgstr "_Profunditat de color:"
|
|
|
|
#. U29RG
|
|
#: printerdevicepage.ui
|
|
msgctxt "printerdevicepage|label10"
|
|
msgid "Co_lor:"
|
|
msgstr "Co_lor:"
|
|
|
|
#. LG4Fe
|
|
#: printerdevicepage.ui
|
|
msgctxt "printerdevicepage|label9"
|
|
msgid "Printer language _type:"
|
|
msgstr "_Tipus de llenguatge de la impressora:"
|
|
|
|
#. yCnjf
|
|
#: printerdevicepage.ui
|
|
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
|
|
msgid "From driver"
|
|
msgstr "Des d'un controlador"
|
|
|
|
#. WXFof
|
|
#: printerdevicepage.ui
|
|
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Color"
|
|
|
|
#. VGAv4
|
|
#: printerdevicepage.ui
|
|
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Escala de grisos"
|
|
|
|
#. eG4W8
|
|
#: printerdevicepage.ui
|
|
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
|
|
msgid "8 Bit"
|
|
msgstr "8 bits"
|
|
|
|
#. HAD2U
|
|
#: printerdevicepage.ui
|
|
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
|
|
msgid "24 Bit"
|
|
msgstr "24 bits"
|
|
|
|
#. yDrz5
|
|
#: printerdevicepage.ui
|
|
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
|
|
msgid "Automatic : %s"
|
|
msgstr "Automàtic: %s"
|
|
|
|
#. Wy3NQ
|
|
#: printerdevicepage.ui
|
|
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
|
|
msgid "PostScript (Level from driver)"
|
|
msgstr "PostScript (nivell del controlador)"
|
|
|
|
#. nStXM
|
|
#: printerdevicepage.ui
|
|
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
|
|
msgid "PostScript Level 1"
|
|
msgstr "PostScript nivell 1"
|
|
|
|
#. gYGZU
|
|
#: printerdevicepage.ui
|
|
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
|
|
msgid "PostScript Level 2"
|
|
msgstr "PostScript nivell 2"
|
|
|
|
#. JWNYo
|
|
#: printerdevicepage.ui
|
|
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
|
|
msgid "PostScript Level 3"
|
|
msgstr "PostScript nivell 3"
|
|
|
|
#. oaC9C
|
|
#: printerdevicepage.ui
|
|
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#. A6FnW
|
|
#: printerpaperpage.ui
|
|
msgctxt "printerpaperpage|paperft"
|
|
msgid "_Paper size:"
|
|
msgstr "Mida del _paper:"
|
|
|
|
#. MBQuH
|
|
#: printerpaperpage.ui
|
|
msgctxt "printerpaperpage|label4"
|
|
msgid "_Orientation:"
|
|
msgstr "_Orientació:"
|
|
|
|
#. yKXAH
|
|
#: printerpaperpage.ui
|
|
msgctxt "printerpaperpage|duplexft"
|
|
msgid "_Duplex:"
|
|
msgstr "_Doble cara:"
|
|
|
|
#. CDcLD
|
|
#: printerpaperpage.ui
|
|
msgctxt "printerpaperpage|slotft"
|
|
msgid "Paper tray:"
|
|
msgstr "Safata de paper:"
|
|
|
|
#. vzdaz
|
|
#: printerpaperpage.ui
|
|
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#. 5Zoee
|
|
#: printerpaperpage.ui
|
|
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Horitzontal"
|
|
|
|
#. gWBUe
|
|
#: printerpropertiesdialog.ui
|
|
msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog"
|
|
msgid "Properties of %s"
|
|
msgstr "Propietats de %s"
|
|
|
|
#. bS39j
|
|
#: printerpropertiesdialog.ui
|
|
msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Paper"
|
|
|
|
#. XqADw
|
|
#: printerpropertiesdialog.ui
|
|
msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Dispositiu"
|
|
|
|
#. u3bDF
|
|
#: printprogressdialog.ui
|
|
msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog"
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "Impressió"
|
|
|
|
#. LbCkV
|
|
#: printprogressdialog.ui
|
|
msgctxt "printprogressdialog|label"
|
|
msgid "Page %p of %n"
|
|
msgstr "Pàgina %p de %n"
|
|
|
|
#. nduV9
|
|
#: querydialog.ui
|
|
msgctxt "querydialog|QueryDialog"
|
|
msgid "New Data Type"
|
|
msgstr "Tipus de dades nou"
|