Files
libreoffice-translations-we…/source/ca/vcl/messages.po
Caolán McNamara f9607e1846 convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
2017-09-14 16:46:56 +01:00

1651 lines
28 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 07:41+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1496043713.000000\n"
#. Dk4vc
#: app.src
msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS"
msgid "CPU threads: "
msgstr "Fils de CPU: "
#. 5DyEd
#: app.src
msgctxt "SV_APP_OSVERSION"
msgid "OS: "
msgstr "SO: "
#. Yqrwo
#: app.src
msgctxt "SV_APP_UIRENDER"
msgid "UI render: "
msgstr "Renderitzador de la IU: "
#. 8YjVN
#: app.src
msgctxt "SV_APP_GL"
msgid "GL"
msgstr "GL"
#. ZitRE
#: app.src
msgctxt "SV_APP_DEFAULT"
msgid "default"
msgstr "per defecte"
#. UnSME
#: app.src
msgctxt "SV_APP_VCLBACKEND"
msgid "VCL: "
msgstr "VCL: "
#. zpU7V
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK"
msgid "~OK"
msgstr "~D'acord"
#. tePSP
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL"
msgid "~Cancel"
msgstr "~Cancel·la"
#. Td9Kr
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC"
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#. HYFxt
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. FeA4H
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_YES"
msgid "~Yes"
msgstr "~Sí"
#. FoaHJ
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NO"
msgid "~No"
msgstr "~No"
#. oF4GE
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RETRY"
msgid "~Retry"
msgstr "~Reintenta"
#. ECcBY
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_HELP"
msgid "~Help"
msgstr "~Ajuda"
#. vT447
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLOSE"
msgid "~Close"
msgstr "~Tanca"
#. HGPAB
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_MORE"
msgid "~More"
msgstr "~Més"
#. xGRuS
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS"
msgid "~Less"
msgstr "~Menys"
#. 2G82H
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_IGNORE"
msgid "~Ignore"
msgstr "~Ignora"
#. mHKZG
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ABORT"
msgid "~Abort"
msgstr "~Interromp"
#. VphsG
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RESET"
msgid "R~eset"
msgstr "R~einicialitza"
#. AK63a
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ADD"
msgid "~Add"
msgstr "~Afegeix"
#. adcen
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_DELETE"
msgid "~Delete"
msgstr "~Suprimeix"
#. mTHdX
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_REMOVE"
msgid "~Remove"
msgstr "~Suprimeix"
#. 74zK5
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEW"
msgid "~New"
msgstr "~Nou"
#. RqbqB
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_EDIT"
msgid "~Edit"
msgstr "~Edita"
#. FLrGg
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_APPLY"
msgid "~Apply"
msgstr "~Aplica"
#. Y587T
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE"
msgid "~Save"
msgstr "~Desa"
#. LEA6Y
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN"
msgid "~Open"
msgstr "~Obre"
#. 5tCjy
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_UNDO"
msgid "~Undo"
msgstr "~Desfés"
#. WQdgS
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PASTE"
msgid "~Paste"
msgstr "Engan~xa"
#. rqaDd
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEXT"
msgid "~Next"
msgstr "~Següent"
#. iXREu
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP"
msgid "~Up"
msgstr "~Amunt"
#. aTeFP
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN"
msgid "Do~wn"
msgstr "A~vall"
#. kcaFm
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLEAR"
msgid "~Clear"
msgstr "~Neteja"
#. xxAVY
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "Re~produeix"
#. UsgbF
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_FIND"
msgid "~Find"
msgstr "~Cerca"
#. sDvuP
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_STOP"
msgid "~Stop"
msgstr "~Atura"
#. 4oHCg
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CONNECT"
msgid "C~onnect"
msgstr "C~onnecta"
#. ok7v2
#: btntext.src
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT"
msgid "~Screenshot"
msgstr "~Captura de pantalla"
#. FD7Bf
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION"
msgid "~Automatic file name extension"
msgstr "Extensió del nom del fitxer ~automàtica"
#. 9ECLu
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_PASSWORD"
msgid "Save with pass~word"
msgstr "Desa-ho amb ~contrasenya"
#. Z2MmL
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS"
msgid "~Edit filter settings"
msgstr "~Edita la configuració del filtre"
#. ZDE7y
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_READONLY"
msgid "~Read-only"
msgstr "Només de lectu~ra"
#. EYvCH
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK"
msgid "Insert as ~Link"
msgstr "Insereix com a en~llaç"
#. zpPD6
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW"
msgid "Pr~eview"
msgstr "Pr~evisualització"
#. L7QTs
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "Re~produeix"
#. rPLAU
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_VERSION"
msgid "~Version:"
msgstr "~Versió:"
#. dMPHM
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_TEMPLATES"
msgid "S~tyles:"
msgstr "Es~tils:"
#. TeuRr
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
msgid "Frame Style: "
msgstr "Estil del marc: "
#. 7yacA
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "~Selecció"
#. QFCuE
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE"
msgid "Select Path"
msgstr "Seleccioneu el camí"
#. AoCzG
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION"
msgid "Please select a folder."
msgstr "Seleccioneu una carpeta."
#. vcC7G
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY"
msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «$filename$». Voleu reemplaçar-lo?"
#. MKKjJ
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY"
msgid ""
"The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its "
"contents."
msgstr ""
"El fitxer ja existeix a «$dirname$». Si el reemplaceu, se'n sobreescriurà el"
" contingut."
#. pF5CC
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_ALLFORMATS"
msgid "All Formats"
msgstr "Tots els formats"
#. xJLGT
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_OPEN"
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#. W5xGp
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#. QxrYy
#: fpicker.src
msgctxt "STR_FPICKER_TYPE"
msgid "File ~type"
msgstr "~Tipus de fitxer"
#. MFxaN
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#. CTSjk
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT"
msgid "Close Document"
msgstr "Tanca el document"
#. FinRN
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_MINIMIZE"
msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza"
#. wNV6G
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_MAXIMIZE"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
#. FFCjB
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"
#. BS7GF
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLDOWN"
msgid "Drop down"
msgstr "Desplega"
#. 9Au5s
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLUP"
msgid "Roll up"
msgstr "Replega"
#. ryVCS
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_HELP"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. kXsuJ
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT"
msgid "Take and annotate a screenshot"
msgstr "Fes i anota una captura de pantalla"
#. tEF9o
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEIN"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#. FGDmB
#: helptext.src
msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEOUT"
msgid "Hide"
msgstr "Amaga"
#. QLJXP
#: menu.src
msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE"
msgid "<No selection possible>"
msgstr "<Cap selecció possible>"
#. QbQEb
#: menu.src
msgctxt "SV_MENU_MAC_SERVICES"
msgid "Services"
msgstr "Serveis"
#. qDpAm
#: menu.src
msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEAPP"
msgid "Hide %PRODUCTNAME"
msgstr "Amaga el %PRODUCTNAME"
#. y9pN4
#: menu.src
msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEALL"
msgid "Hide Others"
msgstr "Amaga els altres"
#. gSgGK
#: menu.src
msgctxt "SV_MENU_MAC_SHOWALL"
msgid "Show All"
msgstr "Mostra-ho tot"
#. vDgCm
#: menu.src
msgctxt "SV_MENU_MAC_QUITAPP"
msgid "Quit %PRODUCTNAME"
msgstr "Surt del %PRODUCTNAME"
#. CXDQa
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
#. BgxCz
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Page number"
msgstr "Número de pàgina"
#. BEgxh
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Number of pages"
msgstr "Nombre de pàgines"
#. xV2vm
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "More"
msgstr "Més"
#. QWCDs
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Print selection only"
msgstr "Imprimeix només la selecció"
#. k5jTM
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A0"
msgstr "A0 (841 x 1189 mm)"
#. 57USD
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A1"
msgstr "A1"
#. QzHUo
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A2"
msgstr "A2"
#. a35VU
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A3"
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
#. CnELN
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A4"
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
#. wpQMC
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A5"
msgstr "A5 (148 x 210 mm)"
#. YBMoi
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO 250 x 353 mm)"
#. kyC9G
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#. TKbQV
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Letter"
msgstr "Carta (8,5 x 11 polzades)"
#. GJoaX
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Legal"
msgstr "Legal (8,5 x 14 polzades)"
#. fGwCX
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloide (11 x 17 polzades)"
#. heERi
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "User Defined"
msgstr "Definit per l'usuari"
#. GFBC8
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#. FU8Go
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Sobre C4"
#. AFT7L
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Sobre C5"
#. DUtCj
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Sobre C6"
#. MArLZ
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "Sobre C6/5"
#. TTtys
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "DL Envelope"
msgstr "Sobre DL"
#. aZ2Lo
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Dia Slide"
msgstr "Diapositiva Dia"
#. 6MjsD
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C"
msgstr "C"
#. Yfrzk
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "D"
msgstr "D"
#. Ahd2X
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "E"
msgstr "E"
#. 9quGe
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Executive"
msgstr "Executiu"
#. GM2eM
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Long Bond"
msgstr "Long Bond (8,5 x 13 polzades)"
#. A48FP
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
msgstr "Sobre del núm. 8 (Monarch)"
#. p4BPX
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
msgstr "Sobre del núm. 6 3/4 (personal)"
#. 7nYNA
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "Sobre del núm. 9"
#. 7pGhj
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "Sobre del núm. 10"
#. JLiyQ
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "Sobre del núm. 11"
#. Mpdko
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "Sobre del núm. 12"
#. oGzbg
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 kai"
#. xizMp
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 kai"
#. eRsjd
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "32 kai gran"
#. DT7AF
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#. 8GGnm
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#. tXHgU
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#. PbPaG
#: print.src
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "Targeta postal japonesa"
#. rWAuM
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES"
msgid "No pages"
msgstr "Cap pàgina"
#. xMtCc
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT"
msgid "Print to File..."
msgstr "Imprimeix a un fitxer..."
#. GBDRJ
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT"
msgid "Default printer"
msgstr "Impressora per defecte"
#. K9mnA
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT"
msgid "Print preview"
msgstr "Exemple d'impressió"
#. 8BSG2
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT"
msgid "Please enter the fax number"
msgstr "Introduïu el número de fax"
#. GRYHV
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_INVALID_TXT"
msgid "<ignore>"
msgstr "<ignora>"
#. GtHUE
#: print.src
msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#. Ni8JA
#: stdtext.src
msgctxt "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE"
msgid ""
"The component (%s) could not be loaded.\n"
"Please start setup with the repair option."
msgstr ""
"El component (%s) no s'ha pogut carregar.\n"
"Inicieu la instal·lació amb l'opció de reparació."
#. J2jMk
#: stdtext.src
msgctxt "SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN"
msgid "Do not show this question again."
msgstr "No tornis a mostrar aquesta pregunta."
#. CAZdF
#: stdtext.src
msgctxt "SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN"
msgid "Do not show warning again."
msgstr "No tornis a mostrar l'advertiment."
#. qfg3C
#: stdtext.src
msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS"
msgid "No fonts could be found on the system."
msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra al sistema."
#. 3NRoN
#: stdtext.src
msgctxt "SV_STDTEXT_ABOUT"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "Quant al %PRODUCTNAME"
#. HqHKV
#: stdtext.src
msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES"
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferències..."
#. yPJTL
#: stdtext.src
msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR"
msgid ""
"The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text "
"was truncated."
msgstr ""
"El text inserit excedia la longitud màxima d'aquest camp de text. S'ha "
"truncat el text."
#. ZLc4n
#: stdtext.src
msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES"
msgid "Any type"
msgstr "Qualsevol tipus"
#. V2EuY
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. fH7MJ
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. B5tmt
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "m"
msgstr "m"
#. XyxEA
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "km"
msgstr "km"
#. z6nfj
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "twips"
msgstr "twips"
#. gi2y8
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "twip"
msgstr "twip"
#. Rk9tP
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pt"
msgstr "pt"
#. J6AgQ
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pc"
msgstr "pc"
#. AEhCN
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "\""
msgstr "\""
#. wmf3u
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "in"
msgstr "in"
#. GEHxy
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "inch"
msgstr "polzada"
#. RYzjD
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "'"
msgstr "'"
#. a64NT
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ft"
msgstr "ft"
#. fbTuQ
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "foot"
msgstr "peu"
#. BvZ6A
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "feet"
msgstr "peus"
#. S4uRP
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "miles"
msgstr "milles"
#. hCKye
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "mile"
msgstr "milla"
#. UXbT9
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ch"
msgstr "caràcter"
#. 9vsPY
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "line"
msgstr "línia"
#. z2hxz
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pixels"
msgstr "píxels"
#. BpgcD
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pixel"
msgstr "píxel"
#. eJWWH
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "°"
msgstr "°"
#. heHMt
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "sec"
msgstr "s"
#. zE8rv
#: units.src
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. drUB5
#: textundo.src
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
msgid "delete line"
msgstr "suprimeix la línia"
#. cxFKH
#: textundo.src
msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS"
msgid "delete multiple lines"
msgstr "suprimeix múltiples línies"
#. 7KPRL
#: textundo.src
msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA"
msgid "insert multiple lines"
msgstr "insereix múltiples línies"
#. R2cyr
#: textundo.src
msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS"
msgid "insert '$1'"
msgstr "insereix '$1'"
#. 66FYV
#: textundo.src
msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS"
msgid "delete '$1'"
msgstr "suprimeix '$1'"
#. HbZ5F
#: cupspassworddialog.ui
msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog"
msgid "Authentication Request"
msgstr "Sol·licitud d'autenticació"
#. N2oto
#: cupspassworddialog.ui
msgctxt "cupspassworddialog|label1"
msgid "_User:"
msgstr "_Usuari:"
#. mdDrQ
#: cupspassworddialog.ui
msgctxt "cupspassworddialog|label2"
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"
#. tmXzc
#: cupspassworddialog.ui
msgctxt "cupspassworddialog|text"
msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
msgstr "Introduïu les dades d'autenticació per al servidor «%s»"
#. zQA7A
#: editmenu.ui
msgctxt "editmenu|undo"
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
#. wVVXn
#: editmenu.ui
msgctxt "editmenu|cut"
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla"
#. KAqKY
#: editmenu.ui
msgctxt "editmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
#. PAGBt
#: editmenu.ui
msgctxt "editmenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
#. 36WAk
#: editmenu.ui
msgctxt "editmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
#. cK3D7
#: editmenu.ui
msgctxt "editmenu|selectall"
msgid "Select _All"
msgstr "_Selecciona-ho tot"
#. LXCUf
#: editmenu.ui
msgctxt "editmenu|specialchar"
msgid "_Special Character..."
msgstr "Caràcter e_special..."
#. eESV5
#: errornocontentdialog.ui
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#. GWonj
#: errornocontentdialog.ui
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "There are no pages to be printed."
msgstr "No hi ha pàgines per imprimir."
#. 4ndwx
#: errornocontentdialog.ui
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "Please check your document for ranges relevant to printing."
msgstr "Comproveu que el document contingui àrees que es puguin imprimir."
#. VGE4u
#: errornoprinterdialog.ui
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#. 2pEEr
#: errornoprinterdialog.ui
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "No default printer found."
msgstr "No s'ha trobat cap impressora predeterminada."
#. EB7RA
#: errornoprinterdialog.ui
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "Please choose a printer and try again."
msgstr "Seleccioneu una impressora i torneu-ho a intentar."
#. DUavz
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|PrintDialog"
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
#. yyFVV
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
msgid "/ %n"
msgstr "/ %n"
#. 3ywDz
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label7"
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"
#. DEATp
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label8"
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
#. HMXCz
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label9"
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"
#. HK7gx
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default printer"
msgstr "Impressora per defecte"
#. Fk8gd
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|location"
msgid "Place"
msgstr "Lloc"
#. fCE4K
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|comment"
msgid "Long printer name"
msgstr "Nom d'impressora complet"
#. x9BKX
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label6"
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#. oBACQ
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..."
msgstr "Propietats..."
#. NCQzV
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label5"
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
#. HHhJD
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label14"
msgid "Number of copies"
msgstr "Nombre de còpies"
#. YpjRB
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|collate"
msgid "Collate"
msgstr "Intercala"
#. 39MdC
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|printallsheets"
msgid "All sheets"
msgstr "Tots els fulls"
#. iRnGv
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|printselectedsheets"
msgid "Selected sheets"
msgstr "Fulls seleccionats"
#. kGKXh
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|printselectedcells"
msgid "Selected cells"
msgstr "Les cel·les seleccionades"
#. KYovT
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "From which print"
msgstr "D'aquest contingut, imprimeix"
#. aHE9C
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|printallpages"
msgid "All pages"
msgstr "Totes les pàgines"
#. Np4i5
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|printpages"
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
#. DAJMS
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|printselection"
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
#. StSGi
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in reverse page order"
msgstr "Imprimeix les pàgines en ordre invers"
#. kTpAz
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label13"
msgid "Range and Copies"
msgstr "Àrea d'impressió i nombre de còpies"
#. 9cS5E
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label16"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#. UthCA
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label15"
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
#. mtGQ8
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label10"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. jrnGC
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label12"
msgid "Slides per page"
msgstr "Diapositives per pàgina"
#. aDqXq
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label19"
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#. BBwT5
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label11"
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
#. q9hUP
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label1"
msgid "General"
msgstr "General"
#. CxRDR
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|customlabel"
msgid "custom"
msgstr "personalitza"
#. MQX7B
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet"
msgstr "Pàgines per full"
#. Yo4xV
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure"
msgstr "Fullet"
#. qM7CA
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|pagestxt"
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
#. PAeg6
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#. EQmEE
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|orientationtxt"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
#. Vu5CD
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Distance"
msgstr "Distància"
#. DM5aX
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|by"
msgid "by"
msgstr "per"
#. iGg2m
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages"
msgstr "entre les pàgines"
#. XhfvB
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border"
msgstr "fins a la vora del full"
#. QG59F
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Dibuixa una vora al voltant de cada pàgina"
#. LEgB5
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|ordertxt"
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#. zgsFd
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label18"
msgid "Layout"
msgstr "Format"
#. FPFWt
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label17"
msgid "Include"
msgstr "Inclou"
#. n2Awh
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Sides"
msgstr "Cares de la pàgina"
#. wfves
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Page Layout"
msgstr "Format de la pàgina"
#. X4nfe
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|singleprintjob"
msgid "Create single print jobs for collated output"
msgstr "Crea feines d'impressió individuals per a la sortida intercalada"
#. 6mRyx
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup"
msgid "Use only paper tray from printer preferences"
msgstr ""
"Utilitza només la safata de paper de les preferències de la impressora"
#. BgB3x
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|papersizefromsetup"
msgid "Use only paper size from printer preferences"
msgstr "Utilitza només la mida de paper de les preferències de la impressora"
#. ChSAU
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label21"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. 9QjqF
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|label20"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. jJeSZ
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "1"
msgstr "1"
#. dQKUQ
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "2"
msgstr "2"
#. xc4Lq
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "4"
msgstr "4"
#. CgXKK
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "6"
msgstr "6"
#. Vrnpb
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "9"
msgstr "9"
#. Jxk2T
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "16"
msgstr "16"
#. DKP5g
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#. eSYZX
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "left to right, then down"
msgstr "D'esquerra a dreta, i avall"
#. BhABc
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "top to bottom, then right"
msgstr "De dalt a baix, i a la dreta"
#. XNMkD
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "top to bottom, then left"
msgstr "De dalt a baix, i a l'esquerra"
#. 8V4ni
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "right to left, then down"
msgstr "De dreta a esquerra, i avall"
#. X9iBj
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#. vaWZE
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
#. Qnpje
#: printdialog.ui
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape"
msgstr "Horitzontal"
#. 4DiAY
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|label7"
msgid "_Option:"
msgstr "_Opció:"
#. deJLS
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|label8"
msgid "Current _value:"
msgstr "_Valor actual:"
#. e9E5A
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|label11"
msgid "Color _depth:"
msgstr "_Profunditat de color:"
#. U29RG
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|label10"
msgid "Co_lor:"
msgstr "Co_lor:"
#. LG4Fe
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|label9"
msgid "Printer language _type:"
msgstr "_Tipus de llenguatge de la impressora:"
#. yCnjf
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "From driver"
msgstr "Des d'un controlador"
#. WXFof
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. VGAv4
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grisos"
#. eG4W8
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
msgid "8 Bit"
msgstr "8 bits"
#. HAD2U
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
msgid "24 Bit"
msgstr "24 bits"
#. yDrz5
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "Automatic : %s"
msgstr "Automàtic: %s"
#. Wy3NQ
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript (Level from driver)"
msgstr "PostScript (nivell del controlador)"
#. nStXM
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 1"
msgstr "PostScript nivell 1"
#. gYGZU
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 2"
msgstr "PostScript nivell 2"
#. JWNYo
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 3"
msgstr "PostScript nivell 3"
#. oaC9C
#: printerdevicepage.ui
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. A6FnW
#: printerpaperpage.ui
msgctxt "printerpaperpage|paperft"
msgid "_Paper size:"
msgstr "Mida del _paper:"
#. MBQuH
#: printerpaperpage.ui
msgctxt "printerpaperpage|label4"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientació:"
#. yKXAH
#: printerpaperpage.ui
msgctxt "printerpaperpage|duplexft"
msgid "_Duplex:"
msgstr "_Doble cara:"
#. CDcLD
#: printerpaperpage.ui
msgctxt "printerpaperpage|slotft"
msgid "Paper tray:"
msgstr "Safata de paper:"
#. vzdaz
#: printerpaperpage.ui
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
#. 5Zoee
#: printerpaperpage.ui
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
msgid "Landscape"
msgstr "Horitzontal"
#. gWBUe
#: printerpropertiesdialog.ui
msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog"
msgid "Properties of %s"
msgstr "Propietats de %s"
#. bS39j
#: printerpropertiesdialog.ui
msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
msgid "Paper"
msgstr "Paper"
#. XqADw
#: printerpropertiesdialog.ui
msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
#. u3bDF
#: printprogressdialog.ui
msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog"
msgid "Printing"
msgstr "Impressió"
#. LbCkV
#: printprogressdialog.ui
msgctxt "printprogressdialog|label"
msgid "Page %p of %n"
msgstr "Pàgina %p de %n"
#. nduV9
#: querydialog.ui
msgctxt "querydialog|QueryDialog"
msgid "New Data Type"
msgstr "Tipus de dades nou"