Files
libreoffice-translations-we…/source/uz/wizards/source/template.po
Robinson Tryon 9b7a6f9619 Update translations for master and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ia185c1d9ef3b66189ec6b1ab08795fa5f4aaca49
2015-11-25 01:57:27 -05:00

625 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from wizards/source/template
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 21:24+0000\n"
"Last-Translator: uzadmin <akmalxster@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1447881858.000000\n"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"SAMPLES\n"
"string.text"
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
msgstr "Ushbu shablonning funksiyalaridan toʻliq foydalanish uchun, shu namuna asosida hujjat yarating."
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"SAMPLES + 1\n"
"string.text"
msgid "Remarks"
msgstr "Fikr-mulohaza"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLES\n"
"string.text"
msgid "Theme Selection"
msgstr "Mavzu tanlash"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLES + 1\n"
"string.text"
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
msgstr "Hujjatni klipbordga saqlab boʻlmadi. Quyidagi amalni bekor qilib boʻlmaydi."
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLES + 2\n"
"string.text"
msgid "~Cancel"
msgstr "~Bekor qilish"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLES + 3\n"
"string.text"
msgid "~OK"
msgstr "~Ok"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME\n"
"string.text"
msgid "(Standard)"
msgstr "(Standard)"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 1\n"
"string.text"
msgid "Autumn Leaves"
msgstr "Kuzgi yaproqlar"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 2\n"
"string.text"
msgid "Be"
msgstr "Bolmoq"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 3\n"
"string.text"
msgid "Black and White"
msgstr "Oq-qora"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 4\n"
"string.text"
msgid "Blackberry Bush"
msgstr "Qulupnay butasi"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 5\n"
"string.text"
msgid "Blue Jeans"
msgstr "Kok jinsi"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 6\n"
"string.text"
msgid "Fifties Diner"
msgstr "Elliginchi yillar tushligi"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 7\n"
"string.text"
msgid "Glacier"
msgstr "Muzlik"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 8\n"
"string.text"
msgid "Green Grapes"
msgstr "Yashil uzumlar"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 9\n"
"string.text"
msgid "Marine"
msgstr "Dengiz floti"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 10\n"
"string.text"
msgid "Millennium"
msgstr "Ming yillik"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 11\n"
"string.text"
msgid "Nature"
msgstr "Tabiat"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 12\n"
"string.text"
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 13\n"
"string.text"
msgid "Night"
msgstr "Tun"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 14\n"
"string.text"
msgid "PC Nostalgia"
msgstr "PC bulbul"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 15\n"
"string.text"
msgid "Pastel"
msgstr "Pastel"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 16\n"
"string.text"
msgid "Pool Party"
msgstr "Hovuzdagi kecha"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 17\n"
"string.text"
msgid "Pumpkin"
msgstr "Qovoq"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"AgendaDlgName\n"
"string.text"
msgid "Minutes Template"
msgstr "Protokol shabloni"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"AgendaDlgNoCancel\n"
"string.text"
msgid "An option must be confirmed."
msgstr "Opsiyani tasdiqlash lozim."
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"AgendaDlgFrame\n"
"string.text"
msgid "Minutes Type"
msgstr "Protokol turi"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"AgendaDlgButton1\n"
"string.text"
msgid "Results Minutes"
msgstr "Protokol natijalari"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"AgendaDlgButton2\n"
"string.text"
msgid "Evaluation Minutes"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceNoTextmark\n"
"string.text"
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "'Oluvchi' xatchoʻpi mavjud emas."
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceNoTextmark+1\n"
"string.text"
msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceMsgError\n"
"string.text"
msgid "An error has occurred."
msgstr "Xatolik."
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceDialog\n"
"string.text"
msgid "Addressee"
msgstr "Oluvchi"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceDialog+1\n"
"string.text"
msgid "One recipient"
msgstr "Bitta qabul qiluvchi"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceDialog+2\n"
"string.text"
msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "Bir nechta oluvchilar (manzillar maʼlumot bazasi)"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceDialog+3\n"
"string.text"
msgid "Use of This Template"
msgstr "Ushbu shablondan foydalanish"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields\n"
"string.text"
msgid "Click placeholder and overwrite"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+1\n"
"string.text"
msgid "Company"
msgstr "Tashkilot"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+2\n"
"string.text"
msgid "Department"
msgstr "Boʻlim"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+3\n"
"string.text"
msgid "First Name"
msgstr "Ismi"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+4\n"
"string.text"
msgid "Last Name"
msgstr "Familiyasi"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+5\n"
"string.text"
msgid "Street"
msgstr "Koʻcha"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+6\n"
"string.text"
msgid "Country"
msgstr "Davlat"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+7\n"
"string.text"
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Indeks"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+8\n"
"string.text"
msgid "City"
msgstr "Shahar"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+9\n"
"string.text"
msgid "Title"
msgstr "Sarlavha"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+10\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Joylashishi"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+11\n"
"string.text"
msgid "Form of Address"
msgstr "Manzillar formasi"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+12\n"
"string.text"
msgid "Initials"
msgstr "Initsiallar"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+13\n"
"string.text"
msgid "Salutation"
msgstr "Salomlashish"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+14\n"
"string.text"
msgid "Home Phone"
msgstr "Uy telefon"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+15\n"
"string.text"
msgid "Work Phone"
msgstr "Ish telefon"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+16\n"
"string.text"
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+17\n"
"string.text"
msgid "E-Mail"
msgstr "Elektron pochta"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+18\n"
"string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+19\n"
"string.text"
msgid "Notes"
msgstr "Izohlar"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+20\n"
"string.text"
msgid "Alt. Field 1"
msgstr "Qoʻsh.maydon 1"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+21\n"
"string.text"
msgid "Alt. Field 2"
msgstr "Qoʻsh.maydon 2"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+22\n"
"string.text"
msgid "Alt. Field 3"
msgstr "Qoʻsh.maydon 3"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+23\n"
"string.text"
msgid "Alt. Field 4"
msgstr "Qoʻsh.maydon 4"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+24\n"
"string.text"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+25\n"
"string.text"
msgid "State"
msgstr "Viloyat"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+26\n"
"string.text"
msgid "Office Phone"
msgstr "Xizmat telefoni"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+27\n"
"string.text"
msgid "Pager"
msgstr "Peyjer"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+28\n"
"string.text"
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Uyali telefon"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+29\n"
"string.text"
msgid "Other Phone"
msgstr "Qoʻshimcha telefon"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+30\n"
"string.text"
msgid "Calendar URL"
msgstr "Kalendar URL manzili"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+31\n"
"string.text"
msgid "Invite"
msgstr "Taklif qilish"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"TextField\n"
"string.text"
msgid "User data field is not defined!"
msgstr "Foydalanuvchi maʼlumot maydoni aniqlanmagan!"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter\n"
"string.text"
msgid "General layout"
msgstr "Umumiy joylashishi"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter + 1\n"
"string.text"
msgid "Default layout"
msgstr "Andoza joylashishi"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter + 2\n"
"string.text"
msgid "Commemorative publication layout"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter + 3\n"
"string.text"
msgid "Brochure layout"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter + 10\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter + 11\n"
"string.text"
msgid "Single-sided"
msgstr "Bir tomonlama"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter + 12\n"
"string.text"
msgid "Double-sided"
msgstr "Ikki tomonlama"