19923 lines
471 KiB
Plaintext
19923 lines
471 KiB
Plaintext
#. extracted from svx
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 15:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/fi/>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1564950000.000000\n"
|
||
|
||
#. 3GkZj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:25
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
|
||
msgid "Drawing object"
|
||
msgstr "Piirrosobjekti"
|
||
|
||
#. 9yvmF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE"
|
||
msgid "Drawing objects"
|
||
msgstr "Piirrosobjektit"
|
||
|
||
#. MLbZt
|
||
#: include/svx/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP"
|
||
msgid "Group object"
|
||
msgstr "Objektiryhmä"
|
||
|
||
#. tC4qm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP"
|
||
msgid "Group objects"
|
||
msgstr "Objektiryhmät"
|
||
|
||
#. piV8E
|
||
#: include/svx/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY"
|
||
msgid "Blank group object"
|
||
msgstr "Tyhjä objektiryhmä"
|
||
|
||
#. BBEPU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY"
|
||
msgid "Blank group objects"
|
||
msgstr "Tyhjiä objektiryhmiä"
|
||
|
||
#. NVHmC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Viiva"
|
||
|
||
#. SD2Wy
|
||
#: include/svx/strings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori"
|
||
msgid "Horizontal line"
|
||
msgstr "Vaakaviiva"
|
||
|
||
#. 3dPEH
|
||
#: include/svx/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert"
|
||
msgid "Vertical line"
|
||
msgstr "pystyviiva"
|
||
|
||
#. JzFtj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag"
|
||
msgid "Diagonal line"
|
||
msgstr "Lävistäjäviiva"
|
||
|
||
#. YPAoe
|
||
#: include/svx/strings.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Rivit"
|
||
|
||
#. yS2nC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:36
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulRECT"
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Suorakulmio"
|
||
|
||
#. TDTj8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:37
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralRECT"
|
||
msgid "Rectangles"
|
||
msgstr "Suorakulmioita"
|
||
|
||
#. fnV49
|
||
#: include/svx/strings.hrc:38
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulQUAD"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Neliö"
|
||
|
||
#. XkEHU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:39
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralQUAD"
|
||
msgid "Squares"
|
||
msgstr "Neliöitä"
|
||
|
||
#. vw4Ut
|
||
#: include/svx/strings.hrc:40
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulPARAL"
|
||
msgid "Parallelogram"
|
||
msgstr "Suunnikas"
|
||
|
||
#. yCpvs
|
||
#: include/svx/strings.hrc:41
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralPARAL"
|
||
msgid "Parallelograms"
|
||
msgstr "Suunnikkaat"
|
||
|
||
#. SfDZQ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:42
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND"
|
||
msgid "Rounded rectangle"
|
||
msgstr "Pyöristetty suorakulmio"
|
||
|
||
#. PYAii
|
||
#: include/svx/strings.hrc:43
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND"
|
||
msgid "Rounded Rectangles"
|
||
msgstr "Pyöristetyt suorakulmiot"
|
||
|
||
#. xQAn8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:44
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND"
|
||
msgid "rounded square"
|
||
msgstr "pyöristetty neliö"
|
||
|
||
#. JHxon
|
||
#: include/svx/strings.hrc:45
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND"
|
||
msgid "Rounded Squares"
|
||
msgstr "Pyöristetyt neliöt"
|
||
|
||
#. 89eHB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:46
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND"
|
||
msgid "Rounded Parallelogram"
|
||
msgstr "Pyöristetty suunnikas"
|
||
|
||
#. WvCRG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:47
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND"
|
||
msgid "Rounded parallelograms"
|
||
msgstr "Pyöristetyt suunnikkaat"
|
||
|
||
#. NDXG6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:48
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC"
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Ympyrä"
|
||
|
||
#. Bzk99
|
||
#: include/svx/strings.hrc:49
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC"
|
||
msgid "Circles"
|
||
msgstr "Ympyrät"
|
||
|
||
#. 2CxVR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:50
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulSECT"
|
||
msgid "Circle sector"
|
||
msgstr "Ympyrän sektori"
|
||
|
||
#. djBb7
|
||
#: include/svx/strings.hrc:51
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralSECT"
|
||
msgid "Circle sectors"
|
||
msgstr "Ympyrän sektorit"
|
||
|
||
#. KAhqG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:52
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulCARC"
|
||
msgid "Arc"
|
||
msgstr "Kaari"
|
||
|
||
#. ZtPEx
|
||
#: include/svx/strings.hrc:53
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralCARC"
|
||
msgid "Arcs"
|
||
msgstr "Kaaret"
|
||
|
||
#. 7mXtq
|
||
#: include/svx/strings.hrc:54
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT"
|
||
msgid "Circle segment"
|
||
msgstr "Ympyrän segmentti"
|
||
|
||
#. YkhbA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:55
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT"
|
||
msgid "Circle segments"
|
||
msgstr "Ympyräsegmentit"
|
||
|
||
#. QsEuy
|
||
#: include/svx/strings.hrc:56
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE"
|
||
msgid "Ellipse"
|
||
msgstr "Ellipsi"
|
||
|
||
#. rUFxb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:57
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE"
|
||
msgid "Ellipses"
|
||
msgstr "Ellipsit"
|
||
|
||
#. UADGo
|
||
#: include/svx/strings.hrc:58
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE"
|
||
msgid "Ellipse Pie"
|
||
msgstr "Ellipsin lohko"
|
||
|
||
#. afCit
|
||
#: include/svx/strings.hrc:59
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE"
|
||
msgid "Ellipse Pies"
|
||
msgstr "Ellipsin lohkot"
|
||
|
||
#. 7FXAW
|
||
#: include/svx/strings.hrc:60
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE"
|
||
msgid "Elliptical arc"
|
||
msgstr "Elliptinen kaari"
|
||
|
||
#. KdtfM
|
||
#: include/svx/strings.hrc:61
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE"
|
||
msgid "Elliptical arcs"
|
||
msgstr "Elliptiset kaaret"
|
||
|
||
#. C4jME
|
||
#: include/svx/strings.hrc:62
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE"
|
||
msgid "Ellipse Segment"
|
||
msgstr "Ellipsin segmentti"
|
||
|
||
#. wKC5F
|
||
#: include/svx/strings.hrc:63
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE"
|
||
msgid "Ellipse Segments"
|
||
msgstr "Ellipsin segmentit"
|
||
|
||
#. ibJ55
|
||
#: include/svx/strings.hrc:64
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY"
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Monikulmio"
|
||
|
||
#. AZFuB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:65
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount"
|
||
msgid "Polygon %2 corners"
|
||
msgstr "Monikulmio, jossa %2 kulmaa"
|
||
|
||
#. a6z8j
|
||
#: include/svx/strings.hrc:66
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY"
|
||
msgid "Polygons"
|
||
msgstr "Monikulmio"
|
||
|
||
#. WSEL3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:67
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN"
|
||
msgid "Polyline"
|
||
msgstr "Murtoviiva"
|
||
|
||
#. eBhxV
|
||
#: include/svx/strings.hrc:68
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount"
|
||
msgid "Polyline with %2 corners"
|
||
msgstr "Murtoviiva, jossa %2 kulmaa"
|
||
|
||
#. NjP7U
|
||
#: include/svx/strings.hrc:69
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN"
|
||
msgid "Polylines"
|
||
msgstr "Murtoviiva"
|
||
|
||
#. KNPXt
|
||
#: include/svx/strings.hrc:70
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHLINE"
|
||
msgid "Bézier curve"
|
||
msgstr "Bézier-käyrä"
|
||
|
||
#. BhTAu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:71
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHLINE"
|
||
msgid "Bézier curves"
|
||
msgstr "Bézier-käyrät"
|
||
|
||
#. LU3AK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:72
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHFILL"
|
||
msgid "Bézier curve"
|
||
msgstr "Bézier-käyrä"
|
||
|
||
#. vLAWh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:73
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHFILL"
|
||
msgid "Bézier curves"
|
||
msgstr "Bézier-käyrät"
|
||
|
||
#. FQeae
|
||
#: include/svx/strings.hrc:74
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE"
|
||
msgid "Freeform Line"
|
||
msgstr "Vapaamuotoinen viiva"
|
||
|
||
#. c8gFR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:75
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE"
|
||
msgid "Freeform Lines"
|
||
msgstr "Vapaamuotoiset viivat"
|
||
|
||
#. GSmPG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:76
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL"
|
||
msgid "Freeform Line"
|
||
msgstr "Vapaamuotoinen viiva"
|
||
|
||
#. 8k7tC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:77
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL"
|
||
msgid "Freeform Lines"
|
||
msgstr "Vapaamuotoiset viivat"
|
||
|
||
#. iwxqj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:78
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE"
|
||
msgid "Curve"
|
||
msgstr "Käyrä"
|
||
|
||
#. CjzRc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:79
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulNATSPLN"
|
||
msgid "Natural Spline"
|
||
msgstr "Luonnollinen splinikäyrä"
|
||
|
||
#. CSFGL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:80
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralNATSPLN"
|
||
msgid "Natural Splines"
|
||
msgstr "Luonnolliset splinikäyrät"
|
||
|
||
#. jpijx
|
||
#: include/svx/strings.hrc:81
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulPERSPLN"
|
||
msgid "Periodic Spline"
|
||
msgstr "Jaksollinen splinikäyrä"
|
||
|
||
#. A2GLR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:82
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralPERSPLN"
|
||
msgid "Periodic Splines"
|
||
msgstr "Jaksolliset splinikäyrät"
|
||
|
||
#. efEFM
|
||
#: include/svx/strings.hrc:83
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT"
|
||
msgid "Text Frame"
|
||
msgstr "Tekstikehys"
|
||
|
||
#. MdV7N
|
||
#: include/svx/strings.hrc:84
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT"
|
||
msgid "Text Frame"
|
||
msgstr "Tekstikehys"
|
||
|
||
#. 3Pvnw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:85
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK"
|
||
msgid "Linked text frame"
|
||
msgstr "Linkitetty tekstikehys"
|
||
|
||
#. EtTZB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:86
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK"
|
||
msgid "Linked text frames"
|
||
msgstr "Linkitetyt tekstikehykset"
|
||
|
||
#. mw75y
|
||
#: include/svx/strings.hrc:87
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT"
|
||
msgid "Title text"
|
||
msgstr "Otsikkoteksti"
|
||
|
||
#. aAKEp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:88
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT"
|
||
msgid "Title texts"
|
||
msgstr "Otsikkotekstit"
|
||
|
||
#. 3DMmh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:89
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT"
|
||
msgid "Outline Text"
|
||
msgstr "Jäsennä teksti"
|
||
|
||
#. PDZGm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:90
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT"
|
||
msgid "Outline Texts"
|
||
msgstr "Jäsennä tekstit"
|
||
|
||
#. HspAE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:91
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#. DzfeY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:92
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF"
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Kuvat"
|
||
|
||
#. E9w8q
|
||
#: include/svx/strings.hrc:93
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK"
|
||
msgid "Linked image"
|
||
msgstr "Linkitetty kuva"
|
||
|
||
#. YopD6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:94
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK"
|
||
msgid "Linked images"
|
||
msgstr "Linkitetyt kuvat"
|
||
|
||
#. wWACk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:95
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE"
|
||
msgid "Blank image object"
|
||
msgstr "Tyhjä kuvaobjekti"
|
||
|
||
#. uzsE4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:96
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE"
|
||
msgid "Blank image objects"
|
||
msgstr "Tyhjiä kuvaobjekteja"
|
||
|
||
#. 8Za3o
|
||
#: include/svx/strings.hrc:97
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK"
|
||
msgid "Blank linked image"
|
||
msgstr "Tyhjä linkitetty kuva"
|
||
|
||
#. 8W5JS
|
||
#: include/svx/strings.hrc:98
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK"
|
||
msgid "Blank linked images"
|
||
msgstr "Tyhjiä linkitettyjä kuvia"
|
||
|
||
#. kUuBg
|
||
#: include/svx/strings.hrc:99
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF"
|
||
msgid "Metafile"
|
||
msgstr "Metatiedosto"
|
||
|
||
#. w5ykB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:100
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTF"
|
||
msgid "Metafiles"
|
||
msgstr "Metatiedostot"
|
||
|
||
#. XBDAB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:101
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK"
|
||
msgid "Linked Metafile"
|
||
msgstr "Linkitetty metatiedosto"
|
||
|
||
#. ACpDE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:102
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK"
|
||
msgid "Linked Metafiles"
|
||
msgstr "Linkitetyt metatiedostot"
|
||
|
||
#. Pbmqw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:103
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#. WdAhn
|
||
#: include/svx/strings.hrc:104
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS"
|
||
msgid "Image with transparency"
|
||
msgstr "Läpinäkyvä kuva"
|
||
|
||
#. 3FkK6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:105
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK"
|
||
msgid "Linked Image"
|
||
msgstr "Linkitetty kuva"
|
||
|
||
#. ydd77
|
||
#: include/svx/strings.hrc:106
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK"
|
||
msgid "Linked image with transparency"
|
||
msgstr "Läpinäkyvä linkitetty kuva"
|
||
|
||
#. FVJeA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:107
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP"
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Kuvat"
|
||
|
||
#. mjfjF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:108
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS"
|
||
msgid "Images with transparency"
|
||
msgstr "Läpinäkyvät kuvat"
|
||
|
||
#. 8kaaN
|
||
#: include/svx/strings.hrc:109
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK"
|
||
msgid "Linked images"
|
||
msgstr "Linkitetyt kuvat"
|
||
|
||
#. DKMiE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:110
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK"
|
||
msgid "Linked images with transparency"
|
||
msgstr "Läpinäkyvät linkitetyt kuvat"
|
||
|
||
#. aeEoK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:111
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE"
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Muoto"
|
||
|
||
#. BZmgL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:112
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE"
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Muoto-operaatio"
|
||
|
||
#. HBYSq
|
||
#: include/svx/strings.hrc:113
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG"
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
#. pzxhb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:114
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG"
|
||
msgid "SVGs"
|
||
msgstr "SVG:t"
|
||
|
||
#. v2DTg
|
||
#: include/svx/strings.hrc:115
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF"
|
||
msgid "WMF"
|
||
msgstr "WMF"
|
||
|
||
#. LR2x6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:116
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF"
|
||
msgid "WMFs"
|
||
msgstr "WMF:t"
|
||
|
||
#. XcDs2
|
||
#: include/svx/strings.hrc:117
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF"
|
||
msgid "EMF"
|
||
msgstr "EMF"
|
||
|
||
#. JtdP2
|
||
#: include/svx/strings.hrc:118
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
|
||
msgid "EMFs"
|
||
msgstr "EMF:t"
|
||
|
||
#. H2FkB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:119
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF"
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#. tc3Jb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:120
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
|
||
msgid "PDFs"
|
||
msgstr "PDF:t"
|
||
|
||
#. b3os5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:121
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2"
|
||
msgid "embedded object (OLE)"
|
||
msgstr "upotettu objekti (OLE)"
|
||
|
||
#. QMF8w
|
||
#: include/svx/strings.hrc:122
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2"
|
||
msgid "Embedded objects (OLE)"
|
||
msgstr "Upotetut objektit (OLE)"
|
||
|
||
#. mAAWu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:123
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulUno"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Ohjausobjekti"
|
||
|
||
#. KrTeo
|
||
#: include/svx/strings.hrc:124
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralUno"
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Ohjausobjektit"
|
||
|
||
#. wfVg2
|
||
#: include/svx/strings.hrc:125
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulFrame"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Kehys"
|
||
|
||
#. q72EC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:126
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralFrame"
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Kehykset"
|
||
|
||
#. gYhqY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:127
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE"
|
||
msgid "Object Connectors"
|
||
msgstr "Objektiyhdysviivat"
|
||
|
||
#. 9XiCG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:128
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE"
|
||
msgid "Object Connectors"
|
||
msgstr "Objektiyhdysviivat"
|
||
|
||
#. HSDBo
|
||
#: include/svx/strings.hrc:129
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION"
|
||
msgid "Callout"
|
||
msgstr "Kuvateksti"
|
||
|
||
#. BdAJu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:130
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION"
|
||
msgid "Callouts"
|
||
msgstr "Kuvatekstit"
|
||
|
||
#. Ezpif
|
||
#: include/svx/strings.hrc:131
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE"
|
||
msgid "Preview object"
|
||
msgstr "Esikatsele objektia"
|
||
|
||
#. UCECt
|
||
#: include/svx/strings.hrc:132
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE"
|
||
msgid "Preview objects"
|
||
msgstr "Esikatsele objekteja"
|
||
|
||
#. GCVKi
|
||
#: include/svx/strings.hrc:133
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE"
|
||
msgid "Dimension line"
|
||
msgstr "Mittajana"
|
||
|
||
#. DokjU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:134
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE"
|
||
msgid "Dimensioning objects"
|
||
msgstr "Mitoitusobjektit"
|
||
|
||
#. iBQEy
|
||
#: include/svx/strings.hrc:135
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePlural"
|
||
msgid "Drawing objects"
|
||
msgstr "Piirrosobjektit"
|
||
|
||
#. xHrgo
|
||
#: include/svx/strings.hrc:136
|
||
msgctxt "STR_ObjNameNoObj"
|
||
msgid "No draw object"
|
||
msgstr "Ei piirrosobjektia"
|
||
|
||
#. EEKnk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:137
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural"
|
||
msgid "Draw object(s)"
|
||
msgstr "Piirrosobjekti(t)"
|
||
|
||
#. LYyRP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:138
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d"
|
||
msgid "3D cube"
|
||
msgstr "3D-kuutio"
|
||
|
||
#. ZsF4T
|
||
#: include/svx/strings.hrc:139
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d"
|
||
msgid "3D cubes"
|
||
msgstr "3D-kuutiot"
|
||
|
||
#. h9hf7
|
||
#: include/svx/strings.hrc:140
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d"
|
||
msgid "Extrusion object"
|
||
msgstr "Pursotuskappale"
|
||
|
||
#. Ag6Pu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:141
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d"
|
||
msgid "Extrusion objects"
|
||
msgstr "Pursotuskappaleet"
|
||
|
||
#. L3B8v
|
||
#: include/svx/strings.hrc:142
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d"
|
||
msgid "Rotation object"
|
||
msgstr "Pyörähdyskappale"
|
||
|
||
#. e3vFm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:143
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d"
|
||
msgid "Rotation objects"
|
||
msgstr "Pyörähdyskappaleet"
|
||
|
||
#. CE5Gk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:144
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d"
|
||
msgid "3D object"
|
||
msgstr "3D-kappale"
|
||
|
||
#. pECo3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:145
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d"
|
||
msgid "3D objects"
|
||
msgstr "3D-kappaleet"
|
||
|
||
#. Wuqvb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:146
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d"
|
||
msgid "3D scene"
|
||
msgstr "3D-alue"
|
||
|
||
#. tH8BD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:147
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d"
|
||
msgid "3D scenes"
|
||
msgstr "3D-alueet"
|
||
|
||
#. WdWuw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:148
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d"
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "Pallo"
|
||
|
||
#. YNXv5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:149
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d"
|
||
msgid "Spheres"
|
||
msgstr "Pallot"
|
||
|
||
#. h4GBf
|
||
#: include/svx/strings.hrc:150
|
||
msgctxt "STR_EditWithCopy"
|
||
msgid "with copy"
|
||
msgstr "kopion kanssa"
|
||
|
||
#. NrVyW
|
||
#: include/svx/strings.hrc:151
|
||
msgctxt "STR_EditPosSize"
|
||
msgid "Set position and size for %1"
|
||
msgstr "Määritä kohteen %1 sijainti ja koko"
|
||
|
||
#. ac4yY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:152
|
||
msgctxt "STR_EditDelete"
|
||
msgid "Delete %1"
|
||
msgstr "Poista %1"
|
||
|
||
#. AweBA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:153
|
||
msgctxt "STR_EditMovToTop"
|
||
msgid "Move %1 forward"
|
||
msgstr "Siirrä %1 eteenpäin"
|
||
|
||
#. G7EUR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:154
|
||
msgctxt "STR_EditMovToBtm"
|
||
msgid "Move %1 further back"
|
||
msgstr "Siirrä kohdetta %1 enemmän taaksepäin"
|
||
|
||
#. B83UQ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:155
|
||
msgctxt "STR_EditPutToTop"
|
||
msgid "Move %1 to front"
|
||
msgstr "Siirrä kohde %1 etualalle"
|
||
|
||
#. aHzgz
|
||
#: include/svx/strings.hrc:156
|
||
msgctxt "STR_EditPutToBtm"
|
||
msgid "Move %1 to back"
|
||
msgstr "Siirrä kohdetta %1 taaksepäin"
|
||
|
||
#. Q6nSk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:157
|
||
msgctxt "STR_EditRevOrder"
|
||
msgid "Reverse order of %1"
|
||
msgstr "Muuta kohteen %1 järjestystä"
|
||
|
||
#. rpJs7
|
||
#: include/svx/strings.hrc:158
|
||
msgctxt "STR_SortShapes"
|
||
msgid "Sort shapes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cALbH
|
||
#: include/svx/strings.hrc:159
|
||
msgctxt "STR_EditMove"
|
||
msgid "Move %1"
|
||
msgstr "Siirrä %1"
|
||
|
||
#. dskGp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:160
|
||
msgctxt "STR_EditResize"
|
||
msgid "Resize %1"
|
||
msgstr "Muuta kohteen %1 kokoa"
|
||
|
||
#. 5QxCS
|
||
#: include/svx/strings.hrc:161
|
||
msgctxt "STR_EditRotate"
|
||
msgid "Rotate %1"
|
||
msgstr "Kierrä kohdetta %1"
|
||
|
||
#. BD8aF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:162
|
||
msgctxt "STR_EditMirrorHori"
|
||
msgid "Flip %1 horizontal"
|
||
msgstr "Käännä %1 vaakasuunnassa"
|
||
|
||
#. g7Qgy
|
||
#: include/svx/strings.hrc:163
|
||
msgctxt "STR_EditMirrorVert"
|
||
msgid "Flip %1 vertical"
|
||
msgstr "Käännä %1 pystysuunnassa"
|
||
|
||
#. 8MR5T
|
||
#: include/svx/strings.hrc:164
|
||
msgctxt "STR_EditMirrorDiag"
|
||
msgid "Flip %1 diagonal"
|
||
msgstr "Käännä %1 lävistäjän ympäri"
|
||
|
||
#. zDbgU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:165
|
||
msgctxt "STR_EditMirrorFree"
|
||
msgid "Flip %1 freehand"
|
||
msgstr "Käännä %1 vapaasti"
|
||
|
||
#. AFUeA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:166
|
||
msgctxt "STR_EditShear"
|
||
msgid "Distort %1 (slant)"
|
||
msgstr "Vääristä %1 (kallistus)"
|
||
|
||
#. QRoy3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:167
|
||
msgctxt "STR_EditCrook"
|
||
msgid "Arrange %1 in circle"
|
||
msgstr "Järjestä %1 ympyrään"
|
||
|
||
#. wvGVC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:168
|
||
msgctxt "STR_EditCrookContortion"
|
||
msgid "Curve %1 in circle"
|
||
msgstr "Kaareuta %1 ympyräksi"
|
||
|
||
#. iUJAq
|
||
#: include/svx/strings.hrc:169
|
||
msgctxt "STR_EditDistort"
|
||
msgid "Distort %1"
|
||
msgstr "Vääristä %1"
|
||
|
||
#. GRiqx
|
||
#: include/svx/strings.hrc:170
|
||
msgctxt "STR_EditRipUp"
|
||
msgid "Undo %1"
|
||
msgstr "Kumoa %1"
|
||
|
||
#. sE8PU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:171
|
||
msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth"
|
||
msgid "Modify bézier properties of %1"
|
||
msgstr "Muuta kohteen %1 bézier-ominaisuuksia"
|
||
|
||
#. CzVVY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:172
|
||
msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind"
|
||
msgid "Modify bézier properties of %1"
|
||
msgstr "Muuta kohteen %1 bézier-ominaisuuksia"
|
||
|
||
#. 5KcDa
|
||
#: include/svx/strings.hrc:173
|
||
msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir"
|
||
msgid "Set exit direction for %1"
|
||
msgstr "Määritä kohteen %1 poistumissuunta"
|
||
|
||
#. Gbbmq
|
||
#: include/svx/strings.hrc:174
|
||
msgctxt "STR_EditSetGluePercent"
|
||
msgid "Set relative attribute at %1"
|
||
msgstr "Määritä suhteellinen määrite kohteeseen %1"
|
||
|
||
#. Auc4o
|
||
#: include/svx/strings.hrc:175
|
||
msgctxt "STR_EditSetGlueAlign"
|
||
msgid "Set reference point for %1"
|
||
msgstr "Määritä kohteen %1 viitepiste"
|
||
|
||
#. M5Jac
|
||
#: include/svx/strings.hrc:176
|
||
msgctxt "STR_EditGroup"
|
||
msgid "Group %1"
|
||
msgstr "Ryhmittele %1"
|
||
|
||
#. wEEok
|
||
#: include/svx/strings.hrc:177
|
||
msgctxt "STR_EditUngroup"
|
||
msgid "Ungroup %1"
|
||
msgstr "Pura ryhmä %1"
|
||
|
||
#. XochA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:178
|
||
msgctxt "STR_EditSetAttributes"
|
||
msgid "Apply attributes to %1"
|
||
msgstr "Käytä määritteitä kohteessa %1"
|
||
|
||
#. kzth3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:179
|
||
msgctxt "STR_EditSetStylesheet"
|
||
msgid "Apply Styles to %1"
|
||
msgstr "Käytä tyylejä kohteessa %1"
|
||
|
||
#. PDT8V
|
||
#: include/svx/strings.hrc:180
|
||
msgctxt "STR_EditDelStylesheet"
|
||
msgid "Remove Style from %1"
|
||
msgstr "Poista tyyli kohteesta %1"
|
||
|
||
#. 5DwCY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:181
|
||
msgctxt "STR_EditConvToPoly"
|
||
msgid "Convert %1 to polygon"
|
||
msgstr "Muunna %1 monikulmioksi"
|
||
|
||
#. TPv7Q
|
||
#: include/svx/strings.hrc:182
|
||
msgctxt "STR_EditConvToPolys"
|
||
msgid "Convert %1 to polygons"
|
||
msgstr "Muunna %1 monikulmioiksi"
|
||
|
||
#. ompqC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:183
|
||
msgctxt "STR_EditConvToCurve"
|
||
msgid "Convert %1 to curve"
|
||
msgstr "Muunna %1 käyräksi"
|
||
|
||
#. gax8J
|
||
#: include/svx/strings.hrc:184
|
||
msgctxt "STR_EditConvToCurves"
|
||
msgid "Convert %1 to curves"
|
||
msgstr "Muunna %1 käyriksi"
|
||
|
||
#. s96Mt
|
||
#: include/svx/strings.hrc:185
|
||
msgctxt "STR_EditConvToContour"
|
||
msgid "Convert %1 to contour"
|
||
msgstr "Muunna %1 ääriviivaksi"
|
||
|
||
#. LAyEj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:186
|
||
msgctxt "STR_EditConvToContours"
|
||
msgid "Convert %1 to contours"
|
||
msgstr "Muunna %1 ääriviivoiksi"
|
||
|
||
#. jzxvB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:187
|
||
msgctxt "STR_EditAlign"
|
||
msgid "Align %1"
|
||
msgstr "Tasaa %1"
|
||
|
||
#. jocJd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:188
|
||
msgctxt "STR_EditAlignVTop"
|
||
msgid "Align %1 to top"
|
||
msgstr "Tasaa %1 ylös"
|
||
|
||
#. WFGbz
|
||
#: include/svx/strings.hrc:189
|
||
msgctxt "STR_EditAlignVBottom"
|
||
msgid "Align %1 to bottom"
|
||
msgstr "Tasaa %1 alas"
|
||
|
||
#. SyXzE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:190
|
||
msgctxt "STR_EditAlignVCenter"
|
||
msgid "Horizontally center %1"
|
||
msgstr "Keskitä %1 vaakasuunnassa"
|
||
|
||
#. TgGUN
|
||
#: include/svx/strings.hrc:191
|
||
msgctxt "STR_EditAlignHLeft"
|
||
msgid "Align %1 to left"
|
||
msgstr "Tasaa %1 vasemmalle"
|
||
|
||
#. s3Erz
|
||
#: include/svx/strings.hrc:192
|
||
msgctxt "STR_EditAlignHRight"
|
||
msgid "Align %1 to right"
|
||
msgstr "Tasaa %1 oikealle"
|
||
|
||
#. apfuW
|
||
#: include/svx/strings.hrc:193
|
||
msgctxt "STR_EditAlignHCenter"
|
||
msgid "Vertically center %1"
|
||
msgstr "Keskitä %1 pystysuunnassa"
|
||
|
||
#. ttEmT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:194
|
||
msgctxt "STR_EditAlignCenter"
|
||
msgid "Center %1"
|
||
msgstr "Keskitä %1"
|
||
|
||
#. xkGug
|
||
#: include/svx/strings.hrc:195
|
||
msgctxt "STR_EditTransform"
|
||
msgid "Transform %1"
|
||
msgstr "Muunna %1"
|
||
|
||
#. smiFA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:196
|
||
msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly"
|
||
msgid "Combine %1"
|
||
msgstr "Yhdistä %1"
|
||
|
||
#. PypoU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:197
|
||
msgctxt "STR_EditMergeMergePoly"
|
||
msgid "Merge %1"
|
||
msgstr "Yhdistä %1"
|
||
|
||
#. 2KfaD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:198
|
||
msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly"
|
||
msgid "Subtract %1"
|
||
msgstr "Vähennä %1"
|
||
|
||
#. gKFow
|
||
#: include/svx/strings.hrc:199
|
||
msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly"
|
||
msgid "Intersect %1"
|
||
msgstr "Leikkaa %1"
|
||
|
||
#. M8onz
|
||
#: include/svx/strings.hrc:200
|
||
msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects"
|
||
msgid "Distribute selected objects"
|
||
msgstr "Jaa valitut objektit"
|
||
|
||
#. CnGYu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:201
|
||
msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects"
|
||
msgid "Equalize Width %1"
|
||
msgstr "Aseta leveydet samoiksi %1"
|
||
|
||
#. zBTZe
|
||
#: include/svx/strings.hrc:202
|
||
msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects"
|
||
msgid "Equalize Height %1"
|
||
msgstr "Aseta korkeudet samoiksi %1"
|
||
|
||
#. JWmM2
|
||
#: include/svx/strings.hrc:203
|
||
msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly"
|
||
msgid "Combine %1"
|
||
msgstr "Yhdistä %1"
|
||
|
||
#. k5kFN
|
||
#: include/svx/strings.hrc:204
|
||
msgctxt "STR_EditDismantle_Polys"
|
||
msgid "Split %1"
|
||
msgstr "Jaa %1"
|
||
|
||
#. weAmr
|
||
#: include/svx/strings.hrc:205
|
||
msgctxt "STR_EditDismantle_Lines"
|
||
msgid "Split %1"
|
||
msgstr "Jaa %1"
|
||
|
||
#. Yofeq
|
||
#: include/svx/strings.hrc:206
|
||
msgctxt "STR_EditImportMtf"
|
||
msgid "Split %1"
|
||
msgstr "Jaa %1"
|
||
|
||
#. hWuuR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:207
|
||
msgctxt "STR_ExchangePaste"
|
||
msgid "Insert object(s)"
|
||
msgstr "Lisää objekti(t)"
|
||
|
||
#. EaVu8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:208
|
||
msgctxt "STR_DragInsertPoint"
|
||
msgid "Insert point to %1"
|
||
msgstr "Lisää piste kohteeseen %1"
|
||
|
||
#. AGGij
|
||
#: include/svx/strings.hrc:209
|
||
msgctxt "STR_DragInsertGluePoint"
|
||
msgid "Insert glue point to %1"
|
||
msgstr "Lisää liimapiste kohteeseen %1"
|
||
|
||
#. 6JqED
|
||
#: include/svx/strings.hrc:210
|
||
msgctxt "STR_DragMethMovHdl"
|
||
msgid "Move reference-point"
|
||
msgstr "Siirrä viitekohtaa"
|
||
|
||
#. o8CAF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:211
|
||
msgctxt "STR_DragMethObjOwn"
|
||
msgid "Geometrically change %1"
|
||
msgstr "Muuta %1 geometrisesti"
|
||
|
||
#. ghkib
|
||
#: include/svx/strings.hrc:212
|
||
msgctxt "STR_DragMethMove"
|
||
msgid "Move %1"
|
||
msgstr "Siirrä %1"
|
||
|
||
#. BCrkD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:213
|
||
msgctxt "STR_DragMethResize"
|
||
msgid "Resize %1"
|
||
msgstr "Muuta kohteen %1 kokoa"
|
||
|
||
#. xonh6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:214
|
||
msgctxt "STR_DragMethRotate"
|
||
msgid "Rotate %1"
|
||
msgstr "Kierrä kohdetta %1"
|
||
|
||
#. kBYzN
|
||
#: include/svx/strings.hrc:215
|
||
msgctxt "STR_DragMethMirrorHori"
|
||
msgid "Flip %1 horizontal"
|
||
msgstr "Käännä %1 vaakasuunnassa"
|
||
|
||
#. CBBXE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:216
|
||
msgctxt "STR_DragMethMirrorVert"
|
||
msgid "Flip %1 vertical"
|
||
msgstr "Käännä %1 pystysuunnassa"
|
||
|
||
#. uHCGD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:217
|
||
msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag"
|
||
msgid "Flip %1 diagonal"
|
||
msgstr "Käännä %1 lävistäjän ympäri"
|
||
|
||
#. vRwXA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:218
|
||
msgctxt "STR_DragMethMirrorFree"
|
||
msgid "Flip %1 freehand"
|
||
msgstr "Käännä %1 vapaasti"
|
||
|
||
#. 9xhJw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:219
|
||
msgctxt "STR_DragMethGradient"
|
||
msgid "Interactive gradient for %1"
|
||
msgstr "Vuorovaikutteinen liukuvärjäys kohteelle %1"
|
||
|
||
#. Fst87
|
||
#: include/svx/strings.hrc:220
|
||
msgctxt "STR_DragMethTransparence"
|
||
msgid "Interactive transparency for %1"
|
||
msgstr "Vuorovaikutteinen läpinäkyvyys kohteelle %1"
|
||
|
||
#. jgbKK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:221
|
||
msgctxt "STR_DragMethShear"
|
||
msgid "Distort %1 (slant)"
|
||
msgstr "Vääristä %1 (kallistus)"
|
||
|
||
#. Eo8H6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:222
|
||
msgctxt "STR_DragMethCrook"
|
||
msgid "Arrange %1 in circle"
|
||
msgstr "Järjestä %1 ympyrään"
|
||
|
||
#. stAcK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:223
|
||
msgctxt "STR_DragMethCrookContortion"
|
||
msgid "Curve %1 in circle"
|
||
msgstr "Kaareuta %1 ympyräksi"
|
||
|
||
#. VbA6t
|
||
#: include/svx/strings.hrc:224
|
||
msgctxt "STR_DragMethDistort"
|
||
msgid "Distort %1"
|
||
msgstr "Vääristä %1"
|
||
|
||
#. YjghP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:225
|
||
msgctxt "STR_DragMethCrop"
|
||
msgid "Crop %1"
|
||
msgstr "Rajaa %1"
|
||
|
||
#. ViifK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:226
|
||
msgctxt "STR_DragRectEckRad"
|
||
msgid "Alter radius by %1"
|
||
msgstr "Muuta sädettä arvolla %1"
|
||
|
||
#. usEq4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:227
|
||
msgctxt "STR_DragPathObj"
|
||
msgid "Change %1"
|
||
msgstr "Muuta %1"
|
||
|
||
#. X4GFU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:228
|
||
msgctxt "STR_DragRectResize"
|
||
msgid "Resize %1"
|
||
msgstr "Muuta kohteen %1 kokoa"
|
||
|
||
#. qF4Px
|
||
#: include/svx/strings.hrc:229
|
||
msgctxt "STR_DragCaptFram"
|
||
msgid "Move %1"
|
||
msgstr "Siirrä %1"
|
||
|
||
#. fKuKa
|
||
#: include/svx/strings.hrc:230
|
||
msgctxt "STR_DragCaptTail"
|
||
msgid "Move end point of %1"
|
||
msgstr "Siirrä kohteen %1 loppupistettä"
|
||
|
||
#. ewcHx
|
||
#: include/svx/strings.hrc:231
|
||
msgctxt "STR_DragCircAngle"
|
||
msgid "Adjust angle by %1"
|
||
msgstr "Säädä kulmaa arvolla %1"
|
||
|
||
#. L8rCz
|
||
#: include/svx/strings.hrc:232
|
||
msgctxt "STR_DragEdgeTail"
|
||
msgid "Change %1"
|
||
msgstr "Muuta %1"
|
||
|
||
#. UxCCc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:233
|
||
msgctxt "STR_ViewTextEdit"
|
||
msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3"
|
||
msgstr "Tekstin muokkaus: Kappale %1, Rivi %2, Sarake %3"
|
||
|
||
#. 23tL7
|
||
#: include/svx/strings.hrc:234
|
||
msgctxt "STR_ViewMarked"
|
||
msgid "%1 selected"
|
||
msgstr "%1 valittu"
|
||
|
||
#. yQkFZ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:235
|
||
msgctxt "STR_ViewMarkedPoint"
|
||
msgid "Point from %1"
|
||
msgstr "Piste kohteesta %1"
|
||
|
||
#. RGnTk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:236
|
||
msgctxt "STR_ViewMarkedPoints"
|
||
msgid "%2 points from %1"
|
||
msgstr "%2 pistettä kohteesta %1"
|
||
|
||
#. u9oDR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:237
|
||
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint"
|
||
msgid "Glue point from %1"
|
||
msgstr "Liimapiste kohteesta %1"
|
||
|
||
#. BCTCL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:238
|
||
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints"
|
||
msgid "%2 glue points from %1"
|
||
msgstr "%2 liimapistettä kohteesta %1"
|
||
|
||
#. CDqRQ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:239
|
||
msgctxt "STR_ViewMarkObjs"
|
||
msgid "Mark objects"
|
||
msgstr "Merkitse objektit"
|
||
|
||
#. SLrPJ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:240
|
||
msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs"
|
||
msgid "Mark additional objects"
|
||
msgstr "Merkitse lisäobjektit"
|
||
|
||
#. hczKZ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:241
|
||
msgctxt "STR_ViewMarkPoints"
|
||
msgid "Mark points"
|
||
msgstr "Merkitse kohdat"
|
||
|
||
#. 778bF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:242
|
||
msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints"
|
||
msgid "Mark additional points"
|
||
msgstr "Merkitse lisäkohdat"
|
||
|
||
#. cFBRw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:243
|
||
msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints"
|
||
msgid "Mark glue points"
|
||
msgstr "Merkitse liimapisteet"
|
||
|
||
#. 5uDeK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:244
|
||
msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints"
|
||
msgid "Mark additional glue points"
|
||
msgstr "Merkitse lisäliimapisteet"
|
||
|
||
#. D5ZZA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:245
|
||
msgctxt "STR_ViewCreateObj"
|
||
msgid "Create %1"
|
||
msgstr "Luo %1"
|
||
|
||
#. 7FoxD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:246
|
||
msgctxt "STR_UndoInsertObj"
|
||
msgid "Insert %1"
|
||
msgstr "Lisää %1"
|
||
|
||
#. 9hXBp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:247
|
||
msgctxt "STR_UndoCopyObj"
|
||
msgid "Copy %1"
|
||
msgstr "Kopioi %1"
|
||
|
||
#. arzhD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:248
|
||
msgctxt "STR_UndoObjOrdNum"
|
||
msgid "Change object order of %1"
|
||
msgstr "Muuta kohteen %1 objektijärjestystä"
|
||
|
||
#. QTZxE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:249
|
||
msgctxt "STR_UndoObjSetText"
|
||
msgid "Edit text of %1"
|
||
msgstr "Muokkaa kohteen %1 tekstiä"
|
||
|
||
#. un957
|
||
#: include/svx/strings.hrc:250
|
||
msgctxt "STR_UndoNewPage"
|
||
msgid "Insert page"
|
||
msgstr "Lisää sivu"
|
||
|
||
#. vBvUC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:251
|
||
msgctxt "STR_UndoDelPage"
|
||
msgid "Delete page"
|
||
msgstr "Poista sivu"
|
||
|
||
#. rFgUQ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:252
|
||
msgctxt "STR_UndoCopPage"
|
||
msgid "Copy page"
|
||
msgstr "Kopioi sivu"
|
||
|
||
#. EYfZc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:253
|
||
msgctxt "STR_UndoMovPage"
|
||
msgid "Change order of pages"
|
||
msgstr "Muuta sivujärjestystä"
|
||
|
||
#. BQRVo
|
||
#: include/svx/strings.hrc:254
|
||
msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr"
|
||
msgid "Clear background page assignment"
|
||
msgstr "Tyhjennä taustasivun määritykset"
|
||
|
||
#. 79Cxu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:255
|
||
msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr"
|
||
msgid "Change background page assignment"
|
||
msgstr "Muuta taustasivun määrityksiä"
|
||
|
||
#. 9P8JF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:256
|
||
msgctxt "STR_UndoMergeModel"
|
||
msgid "Insert document"
|
||
msgstr "Lisää asiakirja"
|
||
|
||
#. w3W7h
|
||
#: include/svx/strings.hrc:257
|
||
msgctxt "STR_UndoNewLayer"
|
||
msgid "Insert Layer"
|
||
msgstr "Lisää kerros"
|
||
|
||
#. 7pifL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:258
|
||
msgctxt "STR_UndoDelLayer"
|
||
msgid "Delete layer"
|
||
msgstr "Poista kerros"
|
||
|
||
#. MFCAk
|
||
#. Undo/Redo for setting object's name (#i73249#)
|
||
#: include/svx/strings.hrc:260
|
||
msgctxt "STR_UndoObjName"
|
||
msgid "Change object name of %1 to"
|
||
msgstr "Vaihda kohteen %1 nimeksi"
|
||
|
||
#. D4AsZ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:261
|
||
msgctxt "STR_UndoObjTitle"
|
||
msgid "Change object title of %1"
|
||
msgstr "Vaihda kohteen %1 otsikko"
|
||
|
||
#. tqeMT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:262
|
||
msgctxt "STR_UndoObjDescription"
|
||
msgid "Change object description of %1"
|
||
msgstr "Vaihda kohteen %1 kuvaus"
|
||
|
||
#. XcY5w
|
||
#: include/svx/strings.hrc:263
|
||
msgctxt "STR_ItemValON"
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "käytössä"
|
||
|
||
#. e6RAB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:264
|
||
msgctxt "STR_ItemValOFF"
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "ei käytössä"
|
||
|
||
#. gaXKQ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:265
|
||
msgctxt "STR_ItemValYES"
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "kyllä"
|
||
|
||
#. 65SoV
|
||
#: include/svx/strings.hrc:266
|
||
msgctxt "STR_ItemValNO"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ei"
|
||
|
||
#. aeEuB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:267
|
||
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1"
|
||
msgid "Type 1"
|
||
msgstr "Tyyppi 1"
|
||
|
||
#. BFaLY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:268
|
||
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2"
|
||
msgid "Type 2"
|
||
msgstr "Tyyppi 2"
|
||
|
||
#. KFMjw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:269
|
||
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3"
|
||
msgid "Type 3"
|
||
msgstr "Tyyppi 3"
|
||
|
||
#. 48UKA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:270
|
||
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4"
|
||
msgid "Type 4"
|
||
msgstr "Tyyppi 4"
|
||
|
||
#. DVm64
|
||
#: include/svx/strings.hrc:271
|
||
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vaakataso"
|
||
|
||
#. ZYYeS
|
||
#: include/svx/strings.hrc:272
|
||
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Pystytaso"
|
||
|
||
#. HcoYN
|
||
#: include/svx/strings.hrc:273
|
||
msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automaattinen"
|
||
|
||
#. uZNFq
|
||
#: include/svx/strings.hrc:274
|
||
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE"
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Ei käytössä"
|
||
|
||
#. 2ZQvA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:275
|
||
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP"
|
||
msgid "Proportional"
|
||
msgstr "Suhteellinen"
|
||
|
||
#. Ej4Ya
|
||
#: include/svx/strings.hrc:276
|
||
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES"
|
||
msgid "Fit to size (all rows separately) "
|
||
msgstr "Sovita kokoon (kaikki rivit erikseen) "
|
||
|
||
#. Wr4kE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:277
|
||
msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT"
|
||
msgid "Use hard attributes"
|
||
msgstr "Käytä välttämättömiä määritteitä"
|
||
|
||
#. 73uL2
|
||
#: include/svx/strings.hrc:278
|
||
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Yläreuna"
|
||
|
||
#. 3Cde5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:279
|
||
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Keskellä"
|
||
|
||
#. AR3n7
|
||
#: include/svx/strings.hrc:280
|
||
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alareuna"
|
||
|
||
#. UmBBe
|
||
#: include/svx/strings.hrc:281
|
||
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK"
|
||
msgid "Use entire height"
|
||
msgstr "Käytä koko korkeutta"
|
||
|
||
#. dRtWD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:282
|
||
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH"
|
||
msgid "Stretched"
|
||
msgstr "Venytetty"
|
||
|
||
#. kGXVu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:283
|
||
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasen"
|
||
|
||
#. bDPBk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:284
|
||
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Keskellä"
|
||
|
||
#. tVhNN
|
||
#: include/svx/strings.hrc:285
|
||
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Oikea"
|
||
|
||
#. K8NiD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:286
|
||
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK"
|
||
msgid "Use entire width"
|
||
msgstr "Käytä koko leveyttä"
|
||
|
||
#. H7dgd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:287
|
||
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH"
|
||
msgid "Stretched"
|
||
msgstr "Venytetty"
|
||
|
||
#. q5eQw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:288
|
||
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE"
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "ei käytössä"
|
||
|
||
#. Roba3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:289
|
||
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK"
|
||
msgid "flash"
|
||
msgstr "väläys"
|
||
|
||
#. UDFFC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:290
|
||
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL"
|
||
msgid "Scroll Through"
|
||
msgstr "Vieritä läpi"
|
||
|
||
#. A9BQL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:291
|
||
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE"
|
||
msgid "alternating"
|
||
msgstr "vuorotteleva"
|
||
|
||
#. EkPkn
|
||
#: include/svx/strings.hrc:292
|
||
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE"
|
||
msgid "Scroll In"
|
||
msgstr "Vieritä sisään"
|
||
|
||
#. x3Yd5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:293
|
||
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT"
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "Vasen"
|
||
|
||
#. w7PTQ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:294
|
||
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP"
|
||
msgid "up"
|
||
msgstr "ylös"
|
||
|
||
#. oMaiF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:295
|
||
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT"
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "Oikea"
|
||
|
||
#. tQTCd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:296
|
||
msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN"
|
||
msgid "down"
|
||
msgstr "alas"
|
||
|
||
#. 6MMYx
|
||
#: include/svx/strings.hrc:297
|
||
msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES"
|
||
msgid "Standard Connector"
|
||
msgstr "Vakioyhdysviiva"
|
||
|
||
#. SLdM8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:298
|
||
msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES"
|
||
msgid "Line Connector"
|
||
msgstr "Nivelyhdysviiva"
|
||
|
||
#. ZAtDC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:299
|
||
msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE"
|
||
msgid "Straight Connector"
|
||
msgstr "Suora yhdysviiva"
|
||
|
||
#. 9qXds
|
||
#: include/svx/strings.hrc:300
|
||
msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER"
|
||
msgid "Curved Connector"
|
||
msgstr "Käyrä yhdysviiva"
|
||
|
||
#. MGEse
|
||
#: include/svx/strings.hrc:301
|
||
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Vakio"
|
||
|
||
#. sNziy
|
||
#: include/svx/strings.hrc:302
|
||
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS"
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Säde"
|
||
|
||
#. LcFuk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:303
|
||
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO"
|
||
msgid "automatic"
|
||
msgstr "automaattinen"
|
||
|
||
#. eocRP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:304
|
||
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE"
|
||
msgid "left outside"
|
||
msgstr "vasemmalla ulkopuolella"
|
||
|
||
#. ZUEgu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:305
|
||
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE"
|
||
msgid "inside (centered)"
|
||
msgstr "sisällä (keskitetty)"
|
||
|
||
#. GKuxD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:306
|
||
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID"
|
||
msgid "right outside"
|
||
msgstr "oikealla ulkopuolella"
|
||
|
||
#. zGpyM
|
||
#: include/svx/strings.hrc:307
|
||
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO"
|
||
msgid "automatic"
|
||
msgstr "automaattinen"
|
||
|
||
#. jA4pb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:308
|
||
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE"
|
||
msgid "on the line"
|
||
msgstr "rivillä"
|
||
|
||
#. iqYjg
|
||
#: include/svx/strings.hrc:309
|
||
msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE"
|
||
msgid "broken line"
|
||
msgstr "vajaa rivi"
|
||
|
||
#. h8npu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:310
|
||
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW"
|
||
msgid "below the line"
|
||
msgstr "rivin alapuolella"
|
||
|
||
#. WL8XG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:311
|
||
msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN"
|
||
msgid "centered"
|
||
msgstr "keskitetty"
|
||
|
||
#. hy9eX
|
||
#: include/svx/strings.hrc:312
|
||
msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL"
|
||
msgid "full circle"
|
||
msgstr "täysi ympyrä"
|
||
|
||
#. 6BdZt
|
||
#: include/svx/strings.hrc:313
|
||
msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT"
|
||
msgid "Circle Pie"
|
||
msgstr "Ympyrän lohko"
|
||
|
||
#. j6Bc3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:314
|
||
msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT"
|
||
msgid "Circle segment"
|
||
msgstr "Ympyrän segmentti"
|
||
|
||
#. 7sN8d
|
||
#: include/svx/strings.hrc:315
|
||
msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC"
|
||
msgid "Arc"
|
||
msgstr "Kaari"
|
||
|
||
#. CiXKC
|
||
#. Strings for the templates dialog
|
||
#: include/svx/strings.hrc:317
|
||
msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR"
|
||
msgid "Unknown attribute"
|
||
msgstr "Tuntematon määrite"
|
||
|
||
#. ehWkk
|
||
#. Strings for the templates dialog
|
||
#: include/svx/strings.hrc:319
|
||
msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE"
|
||
msgid "Line style"
|
||
msgstr "Viivatyyli"
|
||
|
||
#. BbP7X
|
||
#: include/svx/strings.hrc:320
|
||
msgctxt "SIP_XA_LINEDASH"
|
||
msgid "Line pattern"
|
||
msgstr "Viivakuvio"
|
||
|
||
#. 4NCnS
|
||
#: include/svx/strings.hrc:321
|
||
msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH"
|
||
msgid "Line width"
|
||
msgstr "Viivan leveys"
|
||
|
||
#. NuJkv
|
||
#: include/svx/strings.hrc:322
|
||
msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR"
|
||
msgid "Line color"
|
||
msgstr "Viivan väri"
|
||
|
||
#. NgaPV
|
||
#: include/svx/strings.hrc:323
|
||
msgctxt "SIP_XA_LINESTART"
|
||
msgid "Line head"
|
||
msgstr "Viivan alku"
|
||
|
||
#. UYBDU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:324
|
||
msgctxt "SIP_XA_LINEEND"
|
||
msgid "Line end"
|
||
msgstr "Viivan loppu"
|
||
|
||
#. DJkAF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:325
|
||
msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH"
|
||
msgid "Line head width"
|
||
msgstr "Viivan alun leveys"
|
||
|
||
#. QqA6b
|
||
#: include/svx/strings.hrc:326
|
||
msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH"
|
||
msgid "Line end width"
|
||
msgstr "Viivan lopun leveys"
|
||
|
||
#. FcHDB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:327
|
||
msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER"
|
||
msgid "Center arrowhead"
|
||
msgstr "Keskitä nuolenkärki"
|
||
|
||
#. KnFtT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:328
|
||
msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER"
|
||
msgid "Center arrowend"
|
||
msgstr "Keskitä nuolen tyvi"
|
||
|
||
#. 2UZUA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:329
|
||
msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE"
|
||
msgid "Line transparency"
|
||
msgstr "Viivan läpinäkyvyys"
|
||
|
||
#. 5MLYD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:330
|
||
msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT"
|
||
msgid "Line joint"
|
||
msgstr "Viivaliitos"
|
||
|
||
#. ArqSC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:331
|
||
msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE"
|
||
msgid "Line attributes"
|
||
msgstr "Viivan määritteet"
|
||
|
||
#. dufaT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:332
|
||
msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE"
|
||
msgid "Fill style"
|
||
msgstr "Täyttötyyli"
|
||
|
||
#. RDcH6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:333
|
||
msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR"
|
||
msgid "Fillcolor"
|
||
msgstr "Täyttöväri"
|
||
|
||
#. DJM9B
|
||
#: include/svx/strings.hrc:334
|
||
msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT"
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Liukuvärjäys"
|
||
|
||
#. gbABb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:335
|
||
msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH"
|
||
msgid "Hatching"
|
||
msgstr "Viivoitus"
|
||
|
||
#. GE68t
|
||
#: include/svx/strings.hrc:336
|
||
msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP"
|
||
msgid "Fillbitmap"
|
||
msgstr "Täyttöbittikartta"
|
||
|
||
#. DV2Ss
|
||
#: include/svx/strings.hrc:337
|
||
msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Läpinäkyvyys"
|
||
|
||
#. eK8kh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:338
|
||
msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT"
|
||
msgid "Number of gradient steps"
|
||
msgstr "Liukuvärjäysasteiden määrä"
|
||
|
||
#. AVtYF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:339
|
||
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE"
|
||
msgid "Tile fill"
|
||
msgstr "Vierekkäinen täyttö"
|
||
|
||
#. D7T2o
|
||
#: include/svx/strings.hrc:340
|
||
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS"
|
||
msgid "Fillbitmap position"
|
||
msgstr "Täyttöbittikartan sijainti"
|
||
|
||
#. NVLGP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:341
|
||
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX"
|
||
msgid "Fillbitmap width"
|
||
msgstr "Täyttöbittikartan leveys"
|
||
|
||
#. PSCTE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:342
|
||
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY"
|
||
msgid "Height of fillbitmap"
|
||
msgstr "Täyttöbittikartan korkeus"
|
||
|
||
#. zW4zt
|
||
#: include/svx/strings.hrc:343
|
||
msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE"
|
||
msgid "Transparent gradient"
|
||
msgstr "Läpinäkyvä liukuvärjäys"
|
||
|
||
#. DBBgQ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:344
|
||
msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR"
|
||
msgid "Fill reserved for 2"
|
||
msgstr "Täyttö varattu 2:lle"
|
||
|
||
#. PaSqp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:345
|
||
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG"
|
||
msgid "Tile size not in %"
|
||
msgstr "Lohkokokoa ei alueella %"
|
||
|
||
#. fwikV
|
||
#: include/svx/strings.hrc:346
|
||
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX"
|
||
msgid "Tile offset X in %"
|
||
msgstr "Lohkosiirtymä X kohteessa %"
|
||
|
||
#. FQgvE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:347
|
||
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY"
|
||
msgid "Tile offset Y in %"
|
||
msgstr "Lohkosiirtymä Y kohteessa %"
|
||
|
||
#. NUEGF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:348
|
||
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH"
|
||
msgid "Bitmap scaling"
|
||
msgstr "Bittikartan skaalaus"
|
||
|
||
#. pc9yk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:349
|
||
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX"
|
||
msgid "Tile position X in %"
|
||
msgstr "Lohkosijainti X kohteessa %"
|
||
|
||
#. DH43F
|
||
#: include/svx/strings.hrc:350
|
||
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY"
|
||
msgid "Tile position Y in %"
|
||
msgstr "Lohkosijainti Y kohteessa %"
|
||
|
||
#. 8GFpS
|
||
#: include/svx/strings.hrc:351
|
||
msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND"
|
||
msgid "Background fill"
|
||
msgstr "Taustan täyttö"
|
||
|
||
#. 2SvhA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:352
|
||
msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL"
|
||
msgid "Area attributes"
|
||
msgstr "Alueen määritteet"
|
||
|
||
#. TE8CS
|
||
#: include/svx/strings.hrc:353
|
||
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE"
|
||
msgid "Fontwork style"
|
||
msgstr "Fonttipaja-tyyli"
|
||
|
||
#. qMnRZ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:354
|
||
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST"
|
||
msgid "Fontwork alignment"
|
||
msgstr "Fonttipaja-tasaus"
|
||
|
||
#. fpGEZ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:355
|
||
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE"
|
||
msgid "Fontwork spacing"
|
||
msgstr "Fonttipaja-väli"
|
||
|
||
#. CUBXL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:356
|
||
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART"
|
||
msgid "Fontwork font begin"
|
||
msgstr "Fonttipaja-fonttialoitus"
|
||
|
||
#. JSVHo
|
||
#: include/svx/strings.hrc:357
|
||
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR"
|
||
msgid "Fontwork mirror"
|
||
msgstr "Fonttipaja-kopio"
|
||
|
||
#. P5W29
|
||
#: include/svx/strings.hrc:358
|
||
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE"
|
||
msgid "Fontwork outline"
|
||
msgstr "Fonttipaja-ääriviiva"
|
||
|
||
#. LKCDD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:359
|
||
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW"
|
||
msgid "Fontwork shadow"
|
||
msgstr "Fonttipaja-varjo"
|
||
|
||
#. oDiYn
|
||
#: include/svx/strings.hrc:360
|
||
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR"
|
||
msgid "Fontwork shadow color"
|
||
msgstr "Fonttipaja-varjon väri"
|
||
|
||
#. sFLRA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:361
|
||
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL"
|
||
msgid "Fontwork shadow offset X"
|
||
msgstr "Fonttipaja-varjosiirtymä X"
|
||
|
||
#. daERW
|
||
#: include/svx/strings.hrc:362
|
||
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL"
|
||
msgid "Fontwork shadow offset Y"
|
||
msgstr "Fonttipaja-varjosiirtymä Y"
|
||
|
||
#. LdeJZ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:363
|
||
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM"
|
||
msgid "Hide fontwork outline"
|
||
msgstr "Piilota fonttipaja-ääriviivat"
|
||
|
||
#. 3sPPg
|
||
#: include/svx/strings.hrc:364
|
||
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP"
|
||
msgid "Fontwork shadow transparency"
|
||
msgstr "Fonttipaja-varjon läpinäkyvyys"
|
||
|
||
#. q6MHs
|
||
#: include/svx/strings.hrc:365
|
||
msgctxt "SIP_SA_SHADOW"
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Varjo"
|
||
|
||
#. dSwen
|
||
#: include/svx/strings.hrc:366
|
||
msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR"
|
||
msgid "Shadow color"
|
||
msgstr "Varjon väri"
|
||
|
||
#. HcLrC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:367
|
||
msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST"
|
||
msgid "Shadow spacing X"
|
||
msgstr "Varjovälit X"
|
||
|
||
#. TMGmk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:368
|
||
msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST"
|
||
msgid "Shadow spacing Y"
|
||
msgstr "Varjovälit Y"
|
||
|
||
#. u5baB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:369
|
||
msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE"
|
||
msgid "Shadow transparency"
|
||
msgstr "Varjon läpinäkyvyys"
|
||
|
||
#. AtDxf
|
||
#: include/svx/strings.hrc:370
|
||
msgctxt "SIP_SA_SHADOWBLUR"
|
||
msgid "Shadow blur"
|
||
msgstr "Varjon sumeus"
|
||
|
||
#. sDFuG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:371
|
||
msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D"
|
||
msgid "3D shadow"
|
||
msgstr "3D-varjo"
|
||
|
||
#. FGU8f
|
||
#: include/svx/strings.hrc:372
|
||
msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP"
|
||
msgid "Perspective shadow"
|
||
msgstr "Perspektiivivarjo"
|
||
|
||
#. MV529
|
||
#: include/svx/strings.hrc:373
|
||
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE"
|
||
msgid "Type of legend"
|
||
msgstr "Selitteen laji"
|
||
|
||
#. GAtWb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:374
|
||
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE"
|
||
msgid "Fixed legend angle"
|
||
msgstr "Kiinteä selitteen kulma"
|
||
|
||
#. SgHKq
|
||
#: include/svx/strings.hrc:375
|
||
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE"
|
||
msgid "Legend angle"
|
||
msgstr "Selitteen kulma"
|
||
|
||
#. gwcQp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:376
|
||
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP"
|
||
msgid "Legend lines spacing"
|
||
msgstr "Selitteen riviväli"
|
||
|
||
#. 6uEae
|
||
#: include/svx/strings.hrc:377
|
||
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR"
|
||
msgid "Legend exit alignment"
|
||
msgstr "Selitteen lopun tasaus"
|
||
|
||
#. TXjGv
|
||
#: include/svx/strings.hrc:378
|
||
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL"
|
||
msgid "Relative exit legend"
|
||
msgstr "Suhteellinen poistumaselite"
|
||
|
||
#. Z5bQB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:379
|
||
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL"
|
||
msgid "Relative exit legend"
|
||
msgstr "Suhteellinen poistumaselite"
|
||
|
||
#. 4TmFK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:380
|
||
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS"
|
||
msgid "Absolute exit of legend"
|
||
msgstr "Absoluuttinen poistumaselite"
|
||
|
||
#. V9TG8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:381
|
||
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN"
|
||
msgid "Legend line length"
|
||
msgstr "Selitteen rivipituus"
|
||
|
||
#. haQgi
|
||
#: include/svx/strings.hrc:382
|
||
msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN"
|
||
msgid "AutoLength of legend lines"
|
||
msgstr "Seliterivien automaattinen pituus"
|
||
|
||
#. 8sDXi
|
||
#: include/svx/strings.hrc:383
|
||
msgctxt "SIP_SA_CORNER_RADIUS"
|
||
msgid "Corner radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GEA3m
|
||
#: include/svx/strings.hrc:384
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT"
|
||
msgid "Minimal frame height"
|
||
msgstr "Kehyksen vähimmäiskorkeus"
|
||
|
||
#. 3jdRR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:385
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT"
|
||
msgid "AutoFit height"
|
||
msgstr "Automaattinen korkeuden sovitus"
|
||
|
||
#. NoJR4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:386
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE"
|
||
msgid "Fit text to frame"
|
||
msgstr "Sovita teksti kehykseen"
|
||
|
||
#. EexDC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:387
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST"
|
||
msgid "Left text frame spacing"
|
||
msgstr "Vasemman tekstikehyksen välit"
|
||
|
||
#. 3thvB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:388
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST"
|
||
msgid "Right text frame spacing"
|
||
msgstr "Oikean tekstikehyksen välit"
|
||
|
||
#. 8x2Xa
|
||
#: include/svx/strings.hrc:389
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST"
|
||
msgid "Upper text frame spacing"
|
||
msgstr "Ylemmän tekstikehyksen välit"
|
||
|
||
#. WyymX
|
||
#: include/svx/strings.hrc:390
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST"
|
||
msgid "Lower text frame spacing"
|
||
msgstr "Alemman tekstikehyksen välit"
|
||
|
||
#. vdbvB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:391
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST"
|
||
msgid "Vertical text anchor"
|
||
msgstr "Pystysuuntainen tekstiankkuri"
|
||
|
||
#. QzTNc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:392
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT"
|
||
msgid "Maximal frame height"
|
||
msgstr "Kehyksen enimmäiskorkeus"
|
||
|
||
#. CcAnR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:393
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH"
|
||
msgid "Minimal frame width"
|
||
msgstr "Kehyksen vähimmäisleveys"
|
||
|
||
#. i6nqD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:394
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH"
|
||
msgid "Maximal frame width"
|
||
msgstr "Kehyksen enimmäisleveys"
|
||
|
||
#. irtVb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:395
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH"
|
||
msgid "AutoFit width"
|
||
msgstr "Automaattinen leveyden sovitus"
|
||
|
||
#. BGR8n
|
||
#: include/svx/strings.hrc:396
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST"
|
||
msgid "Horizontal text anchor"
|
||
msgstr "Vaakatason tekstiankkuri"
|
||
|
||
#. ruk5J
|
||
#: include/svx/strings.hrc:397
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND"
|
||
msgid "Ticker"
|
||
msgstr "Vierivä teksti"
|
||
|
||
#. cvDiA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:398
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION"
|
||
msgid "Ticker direction"
|
||
msgstr "Vierivän tekstin suunta"
|
||
|
||
#. GuCC5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:399
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE"
|
||
msgid "Ticker start inside"
|
||
msgstr "Vierivän tekstin käynnistys sisältä"
|
||
|
||
#. ipog5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:400
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE"
|
||
msgid "Ticker stop inside"
|
||
msgstr "Vierivän tekstin pysäytys sisällä"
|
||
|
||
#. pWAHL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:401
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT"
|
||
msgid "Number of ticker runs"
|
||
msgstr "Vierivän tekstin suorituskertojen määrä"
|
||
|
||
#. vGEjP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:402
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY"
|
||
msgid "Speed of ticker"
|
||
msgstr "Vierivän tekstin nopeus"
|
||
|
||
#. SdHEU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:403
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT"
|
||
msgid "Ticker step size"
|
||
msgstr "Vierivän tekstin askelkoko"
|
||
|
||
#. LzoA5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:404
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME"
|
||
msgid "Outline text flow"
|
||
msgstr "Jäsennyksen rivitys"
|
||
|
||
#. HDtDf
|
||
#: include/svx/strings.hrc:405
|
||
msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES"
|
||
msgid "User-defined attributes"
|
||
msgstr "Käyttäjän määritteet"
|
||
|
||
#. F9FzF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:406
|
||
msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT"
|
||
msgid "Use font-independent line spacing"
|
||
msgstr "Käytä fonttiriippumatonta riviväliä"
|
||
|
||
#. jTAhz
|
||
#: include/svx/strings.hrc:407
|
||
msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP"
|
||
msgid "Word wrap text in shape"
|
||
msgstr "Rivitä teksti muodossa"
|
||
|
||
#. QDaB6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:408
|
||
msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME"
|
||
msgid "Next link in text chain"
|
||
msgstr "Seuraava linkki tekstiketjussa"
|
||
|
||
#. BA5dh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:409
|
||
msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND"
|
||
msgid "Type of connector"
|
||
msgstr "Yhdysviivan tyyppi"
|
||
|
||
#. CoYH2
|
||
#: include/svx/strings.hrc:410
|
||
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST"
|
||
msgid "Horz. spacing object 1"
|
||
msgstr "Vaakaväliobjekti 1"
|
||
|
||
#. xdvs2
|
||
#: include/svx/strings.hrc:411
|
||
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST"
|
||
msgid "Vert. spacing object 1"
|
||
msgstr "Pystyväliobjekti 1"
|
||
|
||
#. FB4Cj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:412
|
||
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST"
|
||
msgid "Horz. spacing object 2"
|
||
msgstr "Vaakaväliobjekti 2"
|
||
|
||
#. uGKvj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:413
|
||
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST"
|
||
msgid "Vert. spacing object 2"
|
||
msgstr "Pystyväliobjekti 2"
|
||
|
||
#. FSkBP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:414
|
||
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST"
|
||
msgid "Glue spacing object 1"
|
||
msgstr "Liimaväliobjekti 1"
|
||
|
||
#. 845KH
|
||
#: include/svx/strings.hrc:415
|
||
msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST"
|
||
msgid "Glue spacing object 2"
|
||
msgstr "Liimaväliobjekti 2"
|
||
|
||
#. FEDAf
|
||
#: include/svx/strings.hrc:416
|
||
msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT"
|
||
msgid "Number of movable lines"
|
||
msgstr "Siirrettävien rivien määrä"
|
||
|
||
#. EnGaG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:417
|
||
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA"
|
||
msgid "Offset line 1"
|
||
msgstr "Siirtymärivi 1"
|
||
|
||
#. 5XFzK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:418
|
||
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA"
|
||
msgid "Offset line 2"
|
||
msgstr "Siirtymärivi 2"
|
||
|
||
#. nBFrd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:419
|
||
msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA"
|
||
msgid "Offset line 3"
|
||
msgstr "Siirtymärivi 3"
|
||
|
||
#. x7oEC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:420
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND"
|
||
msgid "Type of dimensioning"
|
||
msgstr "Mitoituslaji"
|
||
|
||
#. 2XCPo
|
||
#: include/svx/strings.hrc:421
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS"
|
||
msgid "Dimension value - horizontal position"
|
||
msgstr "Mitoitusarvo - vaakasijainti"
|
||
|
||
#. DxA8Z
|
||
#: include/svx/strings.hrc:422
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS"
|
||
msgid "Dimension value - vertical position"
|
||
msgstr "Mitoitusarvo - pystysijainti"
|
||
|
||
#. LQCsj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:423
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST"
|
||
msgid "Dimension line space"
|
||
msgstr "Mittajanan väli"
|
||
|
||
#. jZBoK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG"
|
||
msgid "Dimension help line overhang"
|
||
msgstr "Leijuva ohjemittaviiva"
|
||
|
||
#. Bhboy
|
||
#: include/svx/strings.hrc:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST"
|
||
msgid "Dimension help line spacing"
|
||
msgstr "Ohjemittaviivan välit"
|
||
|
||
#. jw9E7
|
||
#: include/svx/strings.hrc:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN"
|
||
msgid "Backlog of dimension help line 1"
|
||
msgstr "Ohjemittaviivan taustaloki 1"
|
||
|
||
#. CYFg6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN"
|
||
msgid "Backlog of dimension help line 2"
|
||
msgstr "Ohjemittaviivan taustaloki 2"
|
||
|
||
#. ocvCK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:428
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE"
|
||
msgid "Lower edge dimensioning"
|
||
msgstr "Alareunan mitoitus"
|
||
|
||
#. cFVVA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90"
|
||
msgid "Dimension value across dimension line"
|
||
msgstr "Mittaviivojen mitta-arvo"
|
||
|
||
#. VVAgC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:430
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN"
|
||
msgid "Rotate dimension value by 180 degree"
|
||
msgstr "Kierrä mitta-arvoa 180 astetta"
|
||
|
||
#. iFX7y
|
||
#: include/svx/strings.hrc:431
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG"
|
||
msgid "Dimension line overhang"
|
||
msgstr "Mittajanan ulkonema"
|
||
|
||
#. DoBGo
|
||
#: include/svx/strings.hrc:432
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT"
|
||
msgid "Measure unit"
|
||
msgstr "Mittayksikkö"
|
||
|
||
#. 2NBMp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:433
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE"
|
||
msgid "Additional scale factor"
|
||
msgstr "Lisäskaalauskerroin"
|
||
|
||
#. 4yTAW
|
||
#: include/svx/strings.hrc:434
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT"
|
||
msgid "Measure unit display"
|
||
msgstr "Mittayksikön näyttö"
|
||
|
||
#. NFDC3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:435
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING"
|
||
msgid "Dimension value format"
|
||
msgstr "Mitoitusarvon muoto"
|
||
|
||
#. UBjQk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:436
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE"
|
||
msgid "AutoPositioning of the dimension value"
|
||
msgstr "Mitta-arvon automaattinen sijoittelu"
|
||
|
||
#. GDQC3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:437
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW"
|
||
msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value"
|
||
msgstr "Mitta-arvon automaattisen sijoituksen kulma"
|
||
|
||
#. DB243
|
||
#: include/svx/strings.hrc:438
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE"
|
||
msgid "Determination of the dimension value angle"
|
||
msgstr "Mitta-arvon kulman määritys"
|
||
|
||
#. i3Bah
|
||
#: include/svx/strings.hrc:439
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE"
|
||
msgid "Angle of the dimension value"
|
||
msgstr "Mitta-arvon kulma"
|
||
|
||
#. qWKC7
|
||
#: include/svx/strings.hrc:440
|
||
msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES"
|
||
msgid "Decimal places"
|
||
msgstr "Desimaaleja"
|
||
|
||
#. wkrNX
|
||
#: include/svx/strings.hrc:441
|
||
msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND"
|
||
msgid "Type of circle"
|
||
msgstr "Ympyrän tyyppi"
|
||
|
||
#. FRFU8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:442
|
||
msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE"
|
||
msgid "Start angle"
|
||
msgstr "Aloituskulma"
|
||
|
||
#. FmSKG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:443
|
||
msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE"
|
||
msgid "End angle"
|
||
msgstr "Loppukulma"
|
||
|
||
#. ejn6F
|
||
#: include/svx/strings.hrc:444
|
||
msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT"
|
||
msgid "Protected object position"
|
||
msgstr "Suojattu objektisijainti"
|
||
|
||
#. ZPEB9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:445
|
||
msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT"
|
||
msgid "Protected object size"
|
||
msgstr "Suojattu objektikoko"
|
||
|
||
#. BN5CM
|
||
#: include/svx/strings.hrc:446
|
||
msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE"
|
||
msgid "Object, printable"
|
||
msgstr "Objekti, tulostettava"
|
||
|
||
#. 3Digj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:447
|
||
msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE"
|
||
msgid "Object, visible"
|
||
msgstr "Objekti, näkyvä"
|
||
|
||
#. nZLtM
|
||
#: include/svx/strings.hrc:448
|
||
msgctxt "SIP_SA_LAYERID"
|
||
msgid "Level ID"
|
||
msgstr "Tasotunnus"
|
||
|
||
#. f3ed2
|
||
#: include/svx/strings.hrc:449
|
||
msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME"
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Kerros"
|
||
|
||
#. rb6GC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:450
|
||
msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME"
|
||
msgid "Object name"
|
||
msgstr "Objektin nimi"
|
||
|
||
#. 5zRFi
|
||
#: include/svx/strings.hrc:451
|
||
msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX"
|
||
msgid "Position X, complete"
|
||
msgstr "Sijainti X, valmis"
|
||
|
||
#. 5enZ7
|
||
#: include/svx/strings.hrc:452
|
||
msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY"
|
||
msgid "Position Y, complete"
|
||
msgstr "Sijainti Y, valmis"
|
||
|
||
#. 2V5Mn
|
||
#: include/svx/strings.hrc:453
|
||
msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH"
|
||
msgid "Total Width"
|
||
msgstr "Kokonaisleveys"
|
||
|
||
#. P6Y6W
|
||
#: include/svx/strings.hrc:454
|
||
msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT"
|
||
msgid "Height, complete"
|
||
msgstr "Korkeus, täydellinen"
|
||
|
||
#. yFnnC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:455
|
||
msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX"
|
||
msgid "Single position X"
|
||
msgstr "Yksittäinen sijainti X"
|
||
|
||
#. jEGfd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:456
|
||
msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY"
|
||
msgid "Single position Y"
|
||
msgstr "Yksittäinen sijainti Y"
|
||
|
||
#. YJFnY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:457
|
||
msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH"
|
||
msgid "Single width"
|
||
msgstr "Yksittäinen leveys"
|
||
|
||
#. bZFkM
|
||
#: include/svx/strings.hrc:458
|
||
msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT"
|
||
msgid "Single height"
|
||
msgstr "Yksittäinen korkeus"
|
||
|
||
#. K5Xuq
|
||
#: include/svx/strings.hrc:459
|
||
msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH"
|
||
msgid "Logical width"
|
||
msgstr "Looginen leveys"
|
||
|
||
#. 9Niyk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:460
|
||
msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT"
|
||
msgid "Logical height"
|
||
msgstr "Looginen korkeus"
|
||
|
||
#. yFmvh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:461
|
||
msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE"
|
||
msgid "Single rotation angle"
|
||
msgstr "Yksittäinen kiertokulma"
|
||
|
||
#. zNyKY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:462
|
||
msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE"
|
||
msgid "Single shear angle"
|
||
msgstr "Yksittäinen murtumakulma"
|
||
|
||
#. bJv8D
|
||
#: include/svx/strings.hrc:463
|
||
msgctxt "SIP_SA_MOVEX"
|
||
msgid "Move horizontally"
|
||
msgstr "Siirrä vaakatasossa"
|
||
|
||
#. z7EPp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:464
|
||
msgctxt "SIP_SA_MOVEY"
|
||
msgid "Move vertically"
|
||
msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
|
||
|
||
#. Qn4GS
|
||
#: include/svx/strings.hrc:465
|
||
msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE"
|
||
msgid "Resize X, single"
|
||
msgstr "Muuta X:n kokoa, yksittäinen"
|
||
|
||
#. VCtZa
|
||
#: include/svx/strings.hrc:466
|
||
msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE"
|
||
msgid "Resize Y, single"
|
||
msgstr "Muuta Y:n kokoa, yksittäinen"
|
||
|
||
#. NxatH
|
||
#: include/svx/strings.hrc:467
|
||
msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE"
|
||
msgid "Single rotation"
|
||
msgstr "Yksittäinen kierto"
|
||
|
||
#. gNVw9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:468
|
||
msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE"
|
||
msgid "Single horizontal shear"
|
||
msgstr "Yksittäinen vaakasuora murtuma"
|
||
|
||
#. iCzED
|
||
#: include/svx/strings.hrc:469
|
||
msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE"
|
||
msgid "Single vertical shear"
|
||
msgstr "Yksittäinen pystysuora murtuma"
|
||
|
||
#. HQcJt
|
||
#: include/svx/strings.hrc:470
|
||
msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL"
|
||
msgid "Resize X, complete"
|
||
msgstr "Muuta X:n kokoa, täysin"
|
||
|
||
#. VcK8z
|
||
#: include/svx/strings.hrc:471
|
||
msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL"
|
||
msgid "Resize Y, complete"
|
||
msgstr "Muuta Y:n kokoa, täysin"
|
||
|
||
#. vgGU4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:472
|
||
msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL"
|
||
msgid "Rotate all"
|
||
msgstr "Kierrä kaikkia"
|
||
|
||
#. 3faE4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:473
|
||
msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL"
|
||
msgid "Shear horizontal, complete"
|
||
msgstr "Vaakamurtuma, täydellinen"
|
||
|
||
#. RAEPz
|
||
#: include/svx/strings.hrc:474
|
||
msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL"
|
||
msgid "Shear vertical, complete"
|
||
msgstr "Pystymurtuma, täydellinen"
|
||
|
||
#. gtXM3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:475
|
||
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X"
|
||
msgid "Reference point 1 X"
|
||
msgstr "Viitepiste 1 X"
|
||
|
||
#. YpQDc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:476
|
||
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y"
|
||
msgid "Reference point 1 Y"
|
||
msgstr "Viitepiste 1 Y"
|
||
|
||
#. Hp5EK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:477
|
||
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X"
|
||
msgid "Reference point 2 X"
|
||
msgstr "Viitepiste 2 X"
|
||
|
||
#. Rty4j
|
||
#: include/svx/strings.hrc:478
|
||
msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y"
|
||
msgid "Reference point 2 Y"
|
||
msgstr "Viitepiste 2 Y"
|
||
|
||
#. JdeqL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:479
|
||
msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE"
|
||
msgid "Hyphenation"
|
||
msgstr "Tavutus"
|
||
|
||
#. HMmA6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:480
|
||
msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE"
|
||
msgid "Display bullets"
|
||
msgstr "Näytä luettelomerkit"
|
||
|
||
#. 8Q88u
|
||
#: include/svx/strings.hrc:481
|
||
msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE"
|
||
msgid "Numbering indents"
|
||
msgstr "Numeroinnin sisennys"
|
||
|
||
#. inGxX
|
||
#: include/svx/strings.hrc:482
|
||
msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL"
|
||
msgid "Numbering level"
|
||
msgstr "Numerointitaso"
|
||
|
||
#. 2CtLK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:483
|
||
msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET"
|
||
msgid "Bullets and Numberings"
|
||
msgstr "Luettelomerkit ja numeroinnit"
|
||
|
||
#. hCE5d
|
||
#: include/svx/strings.hrc:484
|
||
msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE"
|
||
msgid "Indents"
|
||
msgstr "Sisennykset"
|
||
|
||
#. Y5YFm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:485
|
||
msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE"
|
||
msgid "Paragraph spacing"
|
||
msgstr "Kappaleväli"
|
||
|
||
#. feirn
|
||
#: include/svx/strings.hrc:486
|
||
msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL"
|
||
msgid "Line spacing"
|
||
msgstr "Riviväli"
|
||
|
||
#. gjAVE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:487
|
||
msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST"
|
||
msgid "Paragraph alignment"
|
||
msgstr "Kappaleen tasaus"
|
||
|
||
#. offnT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:488
|
||
msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS"
|
||
msgid "Tabulators"
|
||
msgstr "Sarkaimet"
|
||
|
||
#. kpiTD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:489
|
||
msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR"
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Tekstin väri"
|
||
|
||
#. X535C
|
||
#: include/svx/strings.hrc:490
|
||
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO"
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Merkistö"
|
||
|
||
#. AEbEz
|
||
#: include/svx/strings.hrc:491
|
||
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT"
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Fonttikoko"
|
||
|
||
#. UKHSM
|
||
#: include/svx/strings.hrc:492
|
||
msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH"
|
||
msgid "Font width"
|
||
msgstr "Fontin leveys"
|
||
|
||
#. SQWpD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:493
|
||
msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT"
|
||
msgid "Bold (thickness)"
|
||
msgstr "Lihavoitu (paksuus)"
|
||
|
||
#. AUR7N
|
||
#: include/svx/strings.hrc:494
|
||
msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE"
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Alleviivaa"
|
||
|
||
#. v2AEJ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:495
|
||
msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE"
|
||
msgid "Overline"
|
||
msgstr "Ylleviivaus"
|
||
|
||
#. ARvwR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:496
|
||
msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT"
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "Yliviivaus"
|
||
|
||
#. gcVzb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:497
|
||
msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC"
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kursivointi"
|
||
|
||
#. kJVaV
|
||
#: include/svx/strings.hrc:498
|
||
msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Ääriviiva"
|
||
|
||
#. CZR4e
|
||
#: include/svx/strings.hrc:499
|
||
msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW"
|
||
msgid "Font shadow"
|
||
msgstr "Fontin varjo"
|
||
|
||
#. PFSUR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:500
|
||
msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT"
|
||
msgid "Superscript/subscript"
|
||
msgstr "Yläindeksi/alaindeksi"
|
||
|
||
#. DrBio
|
||
#: include/svx/strings.hrc:501
|
||
msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING"
|
||
msgid "Kerning"
|
||
msgstr "Parivälistys"
|
||
|
||
#. tUVvP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:502
|
||
msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING"
|
||
msgid "Manual kerning"
|
||
msgstr "Manuaalinen parivälistys"
|
||
|
||
#. S9QCU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:503
|
||
msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM"
|
||
msgid "No underline for spaces"
|
||
msgstr "Ei alleviivausta väleihin"
|
||
|
||
#. GuTzF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:504
|
||
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB"
|
||
msgid "Tabulator"
|
||
msgstr "Sarkain"
|
||
|
||
#. U4qgA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:505
|
||
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR"
|
||
msgid "Optional line break"
|
||
msgstr "Valinnainen rivinvaihto"
|
||
|
||
#. jzBEA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:506
|
||
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV"
|
||
msgid "Non-convertible character"
|
||
msgstr "Merkkiä ei voi muuntaa"
|
||
|
||
#. tZd9C
|
||
#: include/svx/strings.hrc:507
|
||
msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Kentät"
|
||
|
||
#. GeKPD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:508
|
||
msgctxt "SIP_SA_GRAFRED"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Punainen"
|
||
|
||
#. EzAu7
|
||
#: include/svx/strings.hrc:509
|
||
msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Vihreä"
|
||
|
||
#. TmBML
|
||
#: include/svx/strings.hrc:510
|
||
msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Sininen"
|
||
|
||
#. 7Gqzs
|
||
#: include/svx/strings.hrc:511
|
||
msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE"
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Kirkkaus"
|
||
|
||
#. rziVW
|
||
#: include/svx/strings.hrc:512
|
||
msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST"
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Kontrasti"
|
||
|
||
#. CHepz
|
||
#: include/svx/strings.hrc:513
|
||
msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA"
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gamma"
|
||
|
||
#. 2ESVA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:514
|
||
msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Läpinäkyvyys"
|
||
|
||
#. uZYFG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:515
|
||
msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT"
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Käännä"
|
||
|
||
#. 6aFx2
|
||
#: include/svx/strings.hrc:516
|
||
msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE"
|
||
msgid "Image mode"
|
||
msgstr "Kuvatila"
|
||
|
||
#. Ni9KZ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:517
|
||
msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP"
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Rajaa"
|
||
|
||
#. kVnke
|
||
#: include/svx/strings.hrc:518
|
||
msgctxt "SIP_SA_GLOW_RADIUS"
|
||
msgid "Radius of glow effect"
|
||
msgstr "Hehkutehosteen säde"
|
||
|
||
#. 3hvai
|
||
#: include/svx/strings.hrc:519
|
||
msgctxt "SIP_SA_GLOW_COLOR"
|
||
msgid "Color of glow effect"
|
||
msgstr "Hehkutehosteen väri"
|
||
|
||
#. eCSE2
|
||
#: include/svx/strings.hrc:520
|
||
msgctxt "SIP_SA_GLOW_TRANSPARENCY"
|
||
msgid "Transparency of glow effect"
|
||
msgstr "Hehkutehosteen läpinäkyvyys"
|
||
|
||
#. 8qNHk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:521
|
||
msgctxt "SIP_SA_SOFTEDGE_RADIUS"
|
||
msgid "Radius of soft edge effect"
|
||
msgstr "Reunojen pehmennys -tehosteen säde"
|
||
|
||
#. nVcjU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:522
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA"
|
||
msgid "Media object"
|
||
msgstr "Mediaobjekti"
|
||
|
||
#. nbHgw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:523
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA"
|
||
msgid "Media objects"
|
||
msgstr "Mediaobjektit"
|
||
|
||
#. YpmrX
|
||
#. drawing layer table strings
|
||
#: include/svx/strings.hrc:525
|
||
msgctxt "STR_TABLE_INSCOL"
|
||
msgid "Insert column"
|
||
msgstr "Lisää sarake"
|
||
|
||
#. SAmd8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:526
|
||
msgctxt "STR_TABLE_INSROW"
|
||
msgid "Insert row"
|
||
msgstr "Lisää rivi"
|
||
|
||
#. yFDYp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:527
|
||
msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
|
||
msgid "Delete column"
|
||
msgstr "Poista sarake"
|
||
|
||
#. 9SF9L
|
||
#: include/svx/strings.hrc:528
|
||
msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
|
||
msgid "Delete row"
|
||
msgstr "Poista rivi"
|
||
|
||
#. iBbtT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:529
|
||
msgctxt "STR_TABLE_SPLIT"
|
||
msgid "Split cells"
|
||
msgstr "Jaa solut"
|
||
|
||
#. vmzqf
|
||
#: include/svx/strings.hrc:530
|
||
msgctxt "STR_TABLE_MERGE"
|
||
msgid "Merge cells"
|
||
msgstr "Yhdistä solut"
|
||
|
||
#. 3VVmF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:531
|
||
msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
|
||
msgid "Format cell"
|
||
msgstr "Muotoile solu"
|
||
|
||
#. pSCJC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:532
|
||
msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS"
|
||
msgid "Distribute rows"
|
||
msgstr "Sovita rivit"
|
||
|
||
#. GdLHf
|
||
#: include/svx/strings.hrc:533
|
||
msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS"
|
||
msgid "Distribute columns"
|
||
msgstr "Sovita sarakkeet"
|
||
|
||
#. fGNto
|
||
#: include/svx/strings.hrc:534
|
||
msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS"
|
||
msgid "Delete cell contents"
|
||
msgstr "Poista solun sisältö"
|
||
|
||
#. B33Cb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:535
|
||
msgctxt "STR_TABLE_STYLE"
|
||
msgid "Table style"
|
||
msgstr "Taulukkotyyli"
|
||
|
||
#. ZHBAC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:536
|
||
msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS"
|
||
msgid "Table style settings"
|
||
msgstr "Taulukkotyylin asetukset"
|
||
|
||
#. eERmE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:537
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulTable"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Taulukko"
|
||
|
||
#. XjgSV
|
||
#: include/svx/strings.hrc:538
|
||
msgctxt "STR_ObjNamePluralTable"
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Taulukot"
|
||
|
||
#. mLDqP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:539
|
||
msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK"
|
||
msgid "Font work"
|
||
msgstr "Fonttipajateksti"
|
||
|
||
#. FgChT
|
||
#. Strings for the Draw-Dialog --------------------------------------------
|
||
#: include/svx/strings.hrc:541
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID"
|
||
msgid "Continuous"
|
||
msgstr "Jatkuva"
|
||
|
||
#. uNL7M
|
||
#: include/svx/strings.hrc:542
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT"
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Liukuvärjäys"
|
||
|
||
#. a8YoL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:543
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP"
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "Bittikartta"
|
||
|
||
#. FDmra
|
||
#: include/svx/strings.hrc:544
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Kuvio"
|
||
|
||
#. HcGBQ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:545
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED"
|
||
msgid "Untitled Pattern"
|
||
msgstr "Nimetön kuvio"
|
||
|
||
#. GHj4Q
|
||
#: include/svx/strings.hrc:546
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE"
|
||
msgid "Line Style"
|
||
msgstr "Viivatyyli"
|
||
|
||
#. fa7EG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:547
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mikään"
|
||
|
||
#. mrTdk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:548
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
#. 5bjE5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:549
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH"
|
||
msgid "Hatching"
|
||
msgstr "Viivoitus"
|
||
|
||
#. yGRGW
|
||
#: include/svx/strings.hrc:550
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND"
|
||
msgid "Arrowheads"
|
||
msgstr "Nuolenkärjet"
|
||
|
||
#. snuCi
|
||
#: include/svx/strings.hrc:551
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW"
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Nuoli"
|
||
|
||
#. 6EvQ7
|
||
#: include/svx/strings.hrc:552
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Neliö"
|
||
|
||
#. i6cva
|
||
#: include/svx/strings.hrc:553
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE"
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Ympyrä"
|
||
|
||
#. emz9g
|
||
#: include/svx/strings.hrc:554
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_NONE"
|
||
msgid "- none -"
|
||
msgstr "- ei mitään -"
|
||
|
||
#. hGaEK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:555
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Läpinäkyvyys"
|
||
|
||
#. X4EFw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:556
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Keskitetty"
|
||
|
||
#. FFe8m
|
||
#: include/svx/strings.hrc:557
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED"
|
||
msgid "Not centered"
|
||
msgstr "Ei keskitetty"
|
||
|
||
#. hFhmH
|
||
#: include/svx/strings.hrc:558
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#. DdAzc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:559
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS"
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Harmaasävy"
|
||
|
||
#. RHEXM
|
||
#: include/svx/strings.hrc:560
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO"
|
||
msgid "Black/White"
|
||
msgstr "Mustavalkoinen"
|
||
|
||
#. bcXbA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:561
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK"
|
||
msgid "Watermark"
|
||
msgstr "Vesileima"
|
||
|
||
#. ZWz8Y
|
||
#: include/svx/strings.hrc:562
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLORBAR"
|
||
msgid "Left click to apply as background color, right click to set line color"
|
||
msgstr "Aseta taustaväriksi napsauttamalla hiiren vasemmalla painikkeella, aseta viivan väri hiiren oikealla painikkeella"
|
||
|
||
#. mFU2A
|
||
#. Default colors
|
||
#: include/svx/strings.hrc:564
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FONTCOLOR"
|
||
msgid "Dark Red 2"
|
||
msgstr "Tummanpunainen 2"
|
||
|
||
#. Rw7nG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:565
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FRAMELINE"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Sininen"
|
||
|
||
#. UdEYr
|
||
#: include/svx/strings.hrc:566
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_HIGHLIGHT"
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Keltainen"
|
||
|
||
#. 9AUDK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:567
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_STROKE"
|
||
msgid "Dark Blue 1"
|
||
msgstr "Tummansininen 1"
|
||
|
||
#. aSWwv
|
||
#: include/svx/strings.hrc:568
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_FILLING"
|
||
msgid "Light Blue 2"
|
||
msgstr "Vaaleansininen 2"
|
||
|
||
#. 5gwhz
|
||
#. Elements of the standard color palette
|
||
#: include/svx/strings.hrc:570
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK"
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Musta"
|
||
|
||
#. PwGvV
|
||
#: include/svx/strings.hrc:571
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY"
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Harmaa"
|
||
|
||
#. Dp9Az
|
||
#: include/svx/strings.hrc:572
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE"
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Valkoinen"
|
||
|
||
#. TGLmD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:573
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW"
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Keltainen"
|
||
|
||
#. YpDke
|
||
#: include/svx/strings.hrc:574
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD"
|
||
msgid "Gold"
|
||
msgstr "Kulta"
|
||
|
||
#. 7aJCZ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:575
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE"
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Oranssi"
|
||
|
||
#. mZMFN
|
||
#: include/svx/strings.hrc:576
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK"
|
||
msgid "Brick"
|
||
msgstr "Tiili"
|
||
|
||
#. juJeM
|
||
#: include/svx/strings.hrc:577
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Punainen"
|
||
|
||
#. 7xMrN
|
||
#: include/svx/strings.hrc:578
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Magenta"
|
||
|
||
#. ELXiM
|
||
#: include/svx/strings.hrc:579
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE"
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Purppura"
|
||
|
||
#. UTexf
|
||
#: include/svx/strings.hrc:580
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO"
|
||
msgid "Indigo"
|
||
msgstr "Indigonsininen"
|
||
|
||
#. qbcF9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:581
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Sininen"
|
||
|
||
#. hQ44j
|
||
#: include/svx/strings.hrc:582
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL"
|
||
msgid "Teal"
|
||
msgstr "Sinivihreä"
|
||
|
||
#. JpxBr
|
||
#: include/svx/strings.hrc:583
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Vihreä"
|
||
|
||
#. A3aCJ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:584
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME"
|
||
msgid "Lime"
|
||
msgstr "Limetti"
|
||
|
||
#. wVMiq
|
||
#. Light variants of the standard color palette
|
||
#: include/svx/strings.hrc:586
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY"
|
||
msgid "Light Gray"
|
||
msgstr "Vaalea harmaa"
|
||
|
||
#. YF2ud
|
||
#: include/svx/strings.hrc:587
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW"
|
||
msgid "Light Yellow"
|
||
msgstr "Vaaleankeltainen"
|
||
|
||
#. BaXBj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:588
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD"
|
||
msgid "Light Gold"
|
||
msgstr "Vaalea kulta"
|
||
|
||
#. masPL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:589
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE"
|
||
msgid "Light Orange"
|
||
msgstr "Vaaleanoranssi"
|
||
|
||
#. k5GY4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:590
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK"
|
||
msgid "Light Brick"
|
||
msgstr "Vaalea tiili"
|
||
|
||
#. KGDDj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:591
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED"
|
||
msgid "Light Red"
|
||
msgstr "Vaalea punainen"
|
||
|
||
#. nvB2W
|
||
#: include/svx/strings.hrc:592
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA"
|
||
msgid "Light Magenta"
|
||
msgstr "Vaalea magenta"
|
||
|
||
#. y96HS
|
||
#: include/svx/strings.hrc:593
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE"
|
||
msgid "Light Purple"
|
||
msgstr "Vaaleanpurppura"
|
||
|
||
#. 8Bg8h
|
||
#: include/svx/strings.hrc:594
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO"
|
||
msgid "Light Indigo"
|
||
msgstr "Vaalea indigonsininen"
|
||
|
||
#. suGUh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:595
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE"
|
||
msgid "Light Blue"
|
||
msgstr "Vaalea sininen"
|
||
|
||
#. 5VFSV
|
||
#: include/svx/strings.hrc:596
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL"
|
||
msgid "Light Teal"
|
||
msgstr "Vaalean sinivihreä"
|
||
|
||
#. 3Z7KA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:597
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN"
|
||
msgid "Light Green"
|
||
msgstr "Vaalea vihreä"
|
||
|
||
#. HVPnD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:598
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME"
|
||
msgid "Light Lime"
|
||
msgstr "Vaalea limetti"
|
||
|
||
#. J6DDx
|
||
#. Dark variants of the standard color palette
|
||
#: include/svx/strings.hrc:600
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY"
|
||
msgid "Dark Gray"
|
||
msgstr "Tummanharmaa"
|
||
|
||
#. EaFik
|
||
#: include/svx/strings.hrc:601
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW"
|
||
msgid "Dark Yellow"
|
||
msgstr "Tummankeltainen"
|
||
|
||
#. AFByn
|
||
#: include/svx/strings.hrc:602
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD"
|
||
msgid "Dark Gold"
|
||
msgstr "Tumma kulta"
|
||
|
||
#. qAGnF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:603
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE"
|
||
msgid "Dark Orange"
|
||
msgstr "Tummanoranssi"
|
||
|
||
#. NC62Q
|
||
#: include/svx/strings.hrc:604
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK"
|
||
msgid "Dark Brick"
|
||
msgstr "Tumma tiili"
|
||
|
||
#. st4Zy
|
||
#: include/svx/strings.hrc:605
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED"
|
||
msgid "Dark Red"
|
||
msgstr "Tummanpunainen"
|
||
|
||
#. indkC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:606
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA"
|
||
msgid "Dark Magenta"
|
||
msgstr "Tumma magenta"
|
||
|
||
#. AE9Ya
|
||
#: include/svx/strings.hrc:607
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE"
|
||
msgid "Dark Purple"
|
||
msgstr "Tummanpurppura"
|
||
|
||
#. VFKuJ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:608
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO"
|
||
msgid "Dark Indigo"
|
||
msgstr "Tumma indigonsininen"
|
||
|
||
#. U3qfW
|
||
#: include/svx/strings.hrc:609
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE"
|
||
msgid "Dark Blue"
|
||
msgstr "Tummansininen"
|
||
|
||
#. dYdEW
|
||
#: include/svx/strings.hrc:610
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL"
|
||
msgid "Dark Teal"
|
||
msgstr "Tumma sinivihreä"
|
||
|
||
#. qFAAB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:611
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN"
|
||
msgid "Dark Green"
|
||
msgstr "Tummanvihreä"
|
||
|
||
#. C3U7v
|
||
#: include/svx/strings.hrc:612
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME"
|
||
msgid "Dark Lime"
|
||
msgstr "Tumma limetti"
|
||
|
||
#. VWKSb
|
||
#. Elements of the Tonal color palette
|
||
#: include/svx/strings.hrc:614
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET"
|
||
msgid "Violet"
|
||
msgstr "Violetti"
|
||
|
||
#. GgboW
|
||
#: include/svx/strings.hrc:615
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG"
|
||
msgid "Violet (Out of Gamut)"
|
||
msgstr "Violetti (ei väriskaalalla)"
|
||
|
||
#. mz3Eo
|
||
#: include/svx/strings.hrc:616
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG"
|
||
msgid "Blue (Out of Gamut)"
|
||
msgstr "Sininen (ei väriskaalalla)"
|
||
|
||
#. SGvfY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:617
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG"
|
||
msgid "Azure (Out of Gamut)"
|
||
msgstr "Taivaansininen (ei väriskaalalla)"
|
||
|
||
#. dYBjC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:618
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG"
|
||
msgid "Spring Green (Out of Gamut)"
|
||
msgstr "Keväänvihreä (ei väriskaalalla)"
|
||
|
||
#. GCcWR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:619
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG"
|
||
msgid "Green (Out of Gamut)"
|
||
msgstr "Vihreä (ei väriskaalalla)"
|
||
|
||
#. DLuCh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:620
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG"
|
||
msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)"
|
||
msgstr "Chartreusenvihreä (ei väriskaalalla)"
|
||
|
||
#. s3ZaC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:621
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG"
|
||
msgid "Orange (Out of Gamut)"
|
||
msgstr "Oranssi (ei väriskaalalla)"
|
||
|
||
#. A8i2G
|
||
#: include/svx/strings.hrc:622
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG"
|
||
msgid "Red (Out of Gamut)"
|
||
msgstr "Punainen (ei väriskaalalla)"
|
||
|
||
#. j4oEv
|
||
#: include/svx/strings.hrc:623
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG"
|
||
msgid "Rose (Out of Gamut)"
|
||
msgstr "Ruusunpunainen (ei väriskaalalla)"
|
||
|
||
#. qBpvR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:624
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE"
|
||
msgid "Azure"
|
||
msgstr "Taivaansininen"
|
||
|
||
#. Y6vVA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:625
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN"
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Syaani"
|
||
|
||
#. 583vY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:626
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN"
|
||
msgid "Spring Green"
|
||
msgstr "Keväänvihreä"
|
||
|
||
#. jtKm8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:627
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN"
|
||
msgid "Chartreuse Green"
|
||
msgstr "Chartreusenvihreä"
|
||
|
||
#. RkAmE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:628
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE"
|
||
msgid "Rose"
|
||
msgstr "Ruusunpunainen"
|
||
|
||
#. BZGUS
|
||
#. Elements of the Material color palette
|
||
#: include/svx/strings.hrc:630
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_GRAY_A"
|
||
msgid "Gray A"
|
||
msgstr "Harmaa A"
|
||
|
||
#. 3b7sB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:631
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_YELLOW_A"
|
||
msgid "Yellow A"
|
||
msgstr "Keltainen A"
|
||
|
||
#. DbqvY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:632
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_AMBER_A"
|
||
msgid "Amber A"
|
||
msgstr "Meripihka A"
|
||
|
||
#. nFENC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:633
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_AMBER"
|
||
msgid "Amber"
|
||
msgstr "Meripihka"
|
||
|
||
#. i8Tx3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:634
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_ORANGE_A"
|
||
msgid "Orange A"
|
||
msgstr "Oranssi A"
|
||
|
||
#. DMVTT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:635
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_ORANGE_A"
|
||
msgid "Deep Orange A"
|
||
msgstr "Syvä oranssi A"
|
||
|
||
#. LgNfg
|
||
#: include/svx/strings.hrc:636
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_ORANGE"
|
||
msgid "Deep Orange"
|
||
msgstr "Syvä oranssi"
|
||
|
||
#. A4JAB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:637
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_RED_A"
|
||
msgid "Red A"
|
||
msgstr "Punainen A"
|
||
|
||
#. jsEPc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:638
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_PINK_A"
|
||
msgid "Pink A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cFBzv
|
||
#: include/svx/strings.hrc:639
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_PURPLE_A"
|
||
msgid "Purple A"
|
||
msgstr "Purppura A"
|
||
|
||
#. p6AAX
|
||
#: include/svx/strings.hrc:640
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_PURPLE_A"
|
||
msgid "Deep Purple A"
|
||
msgstr "Syvä purppura A"
|
||
|
||
#. WcMy9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:641
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_PURPLE"
|
||
msgid "Deep Purple"
|
||
msgstr "Syvä purppura"
|
||
|
||
#. e4rqj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:642
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_INDIGO_A"
|
||
msgid "Indigo A"
|
||
msgstr "Indigonsininen A"
|
||
|
||
#. r3rtQ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:643
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_A"
|
||
msgid "Blue A"
|
||
msgstr "Sininen A"
|
||
|
||
#. dDQEi
|
||
#: include/svx/strings.hrc:644
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIGHT_BLUE_A"
|
||
msgid "Light Blue A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BepQT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:645
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_CYAN_A"
|
||
msgid "Cyan A"
|
||
msgstr "Syaani A"
|
||
|
||
#. PvkCw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:646
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_TEAL_A"
|
||
msgid "Teal A"
|
||
msgstr "Sinivihreä A"
|
||
|
||
#. znZyu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:647
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_GREEN_A"
|
||
msgid "Green A"
|
||
msgstr "Vihreä A"
|
||
|
||
#. nZDMp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:648
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIGHT_GREEN_A"
|
||
msgid "Light Green A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7RWqh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:649
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIME_A"
|
||
msgid "Lime A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vuq8i
|
||
#: include/svx/strings.hrc:650
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BROWN_A"
|
||
msgid "Brown A"
|
||
msgstr "Ruskea A"
|
||
|
||
#. wcNMK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:651
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BROWN"
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Ruskea"
|
||
|
||
#. RA8KB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:652
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_GRAY_A"
|
||
msgid "Blue Gray A"
|
||
msgstr "Siniharmaa A"
|
||
|
||
#. yXhED
|
||
#: include/svx/strings.hrc:653
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_GRAY"
|
||
msgid "Blue Gray"
|
||
msgstr "Siniharmaa"
|
||
|
||
#. mCkpS
|
||
#. Old default color names, probably often used in saved files
|
||
#: include/svx/strings.hrc:655
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC"
|
||
msgid "Blue classic"
|
||
msgstr "Klassisen sininen"
|
||
|
||
#. CWbzY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:656
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY"
|
||
msgid "Blue gray"
|
||
msgstr "Siniharmaa"
|
||
|
||
#. DkKFF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:657
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX"
|
||
msgid "Bordeaux"
|
||
msgstr "Bordeaux"
|
||
|
||
#. 5hZu8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:658
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW"
|
||
msgid "Pale yellow"
|
||
msgstr "Vaaleankeltainen"
|
||
|
||
#. wSEGQ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:659
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN"
|
||
msgid "Pale green"
|
||
msgstr "Vaaleanvihreä"
|
||
|
||
#. pUEkF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:660
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET"
|
||
msgid "Dark violet"
|
||
msgstr "Tummanvioletti"
|
||
|
||
#. qVhW9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:661
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON"
|
||
msgid "Salmon"
|
||
msgstr "Lohenpunainen"
|
||
|
||
#. QV77P
|
||
#: include/svx/strings.hrc:662
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE"
|
||
msgid "Sea blue"
|
||
msgstr "Merensininen"
|
||
|
||
#. gYFV6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:663
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART"
|
||
msgid "Chart"
|
||
msgstr "Kaavio"
|
||
|
||
#. LXcFL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:664
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE"
|
||
msgid "Sky blue"
|
||
msgstr "Taivaansininen"
|
||
|
||
#. QbGU3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:665
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN"
|
||
msgid "Yellow green"
|
||
msgstr "Keltavihreä"
|
||
|
||
#. UDfTh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:666
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK"
|
||
msgid "Pink"
|
||
msgstr "Vaaleanpunainen"
|
||
|
||
#. FXDuA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:667
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE"
|
||
msgid "Turquoise"
|
||
msgstr "Turkoosi"
|
||
|
||
#. 4gHhZ
|
||
#. 16 old AutoFormat Table Styles
|
||
#: include/svx/strings.hrc:669
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D"
|
||
msgid "3D"
|
||
msgstr "Kolmiulotteinen"
|
||
|
||
#. GtMuR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:670
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1"
|
||
msgid "Black 1"
|
||
msgstr "Musta 1"
|
||
|
||
#. AhPLy
|
||
#: include/svx/strings.hrc:671
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2"
|
||
msgid "Black 2"
|
||
msgstr "Musta 2"
|
||
|
||
#. jVxFC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:672
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Sininen"
|
||
|
||
#. FacjB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:673
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN"
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Ruskea"
|
||
|
||
#. uQSDF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:674
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Valuutta"
|
||
|
||
#. sQpNL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:675
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D"
|
||
msgid "Currency 3D"
|
||
msgstr "Valuutta kolmiulotteisena"
|
||
|
||
#. ACACr
|
||
#: include/svx/strings.hrc:676
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY"
|
||
msgid "Currency Gray"
|
||
msgstr "Valuutta harmaana"
|
||
|
||
#. yy7mJ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:677
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER"
|
||
msgid "Currency Lavender"
|
||
msgstr "Valuutta laventelinvihreänä"
|
||
|
||
#. 4THUt
|
||
#: include/svx/strings.hrc:678
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE"
|
||
msgid "Currency Turquoise"
|
||
msgstr "Valuutta turkoosina"
|
||
|
||
#. a8AGf
|
||
#: include/svx/strings.hrc:679
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY"
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Harmaa"
|
||
|
||
#. B4e9f
|
||
#: include/svx/strings.hrc:680
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Vihreä"
|
||
|
||
#. 3mz4G
|
||
#: include/svx/strings.hrc:681
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER"
|
||
msgid "Lavender"
|
||
msgstr "Laventelinvihreä"
|
||
|
||
#. gdfFF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:682
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Punainen"
|
||
|
||
#. GsAVb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:683
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE"
|
||
msgid "Turquoise"
|
||
msgstr "Turkoosi"
|
||
|
||
#. sZbit
|
||
#: include/svx/strings.hrc:684
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW"
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Keltainen"
|
||
|
||
#. deE8o
|
||
#. 10 new AutoFormat Table Styles since LibreOffice 6.0
|
||
#: include/svx/strings.hrc:686
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC"
|
||
msgid "Academic"
|
||
msgstr "Akateeminen"
|
||
|
||
#. CYMbi
|
||
#: include/svx/strings.hrc:687
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE"
|
||
msgid "Box List Blue"
|
||
msgstr "Siniset väripalkit"
|
||
|
||
#. njUDn
|
||
#: include/svx/strings.hrc:688
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN"
|
||
msgid "Box List Green"
|
||
msgstr "Vihreät väripalkit"
|
||
|
||
#. GUk5r
|
||
#: include/svx/strings.hrc:689
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED"
|
||
msgid "Box List Red"
|
||
msgstr "Punaiset väripalkit"
|
||
|
||
#. oNMgD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:690
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW"
|
||
msgid "Box List Yellow"
|
||
msgstr "Keltaiset väripalkit"
|
||
|
||
#. YVY2f
|
||
#: include/svx/strings.hrc:691
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT"
|
||
msgid "Elegant"
|
||
msgstr "Elegantti"
|
||
|
||
#. Q9rDT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:692
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL"
|
||
msgid "Financial"
|
||
msgstr "Rahoitus"
|
||
|
||
#. 3qSCd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:693
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS"
|
||
msgid "Simple Grid Columns"
|
||
msgstr "Yksinkertainen ruudukko, sarakkeet"
|
||
|
||
#. hksaM
|
||
#: include/svx/strings.hrc:694
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS"
|
||
msgid "Simple Grid Rows"
|
||
msgstr "Yksinkertainen ruudukko, rivit"
|
||
|
||
#. CHXkk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:695
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED"
|
||
msgid "Simple List Shaded"
|
||
msgstr "Yksinkertainen lista varjostuksella"
|
||
|
||
#. XrHFB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:696
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE"
|
||
msgid "Line joint averaged"
|
||
msgstr "Viivaliitos, keskiarvo"
|
||
|
||
#. zbAG7
|
||
#: include/svx/strings.hrc:697
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL"
|
||
msgid "Line joint bevel"
|
||
msgstr "Viivaliitos, viiste"
|
||
|
||
#. EtQJT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:698
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER"
|
||
msgid "Line joint miter"
|
||
msgstr "Viivaliitos, jiiri"
|
||
|
||
#. YUtBv
|
||
#: include/svx/strings.hrc:699
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND"
|
||
msgid "Line joint round"
|
||
msgstr "Viivaliitos, pyöreä"
|
||
|
||
#. rKEBC
|
||
#. the familiar name for it
|
||
#: include/svx/strings.hrc:701
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT"
|
||
msgid "Line cap flat"
|
||
msgstr "Viivan pää tasainen"
|
||
|
||
#. zKt6C
|
||
#: include/svx/strings.hrc:702
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND"
|
||
msgid "Line cap round"
|
||
msgstr "Viivan pää pyöreä"
|
||
|
||
#. 5Lbx4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:703
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE"
|
||
msgid "Line cap square"
|
||
msgstr "Viivan pää neliö"
|
||
|
||
#. YXbPg
|
||
#: include/svx/strings.hrc:704
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0"
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Liukuvärjäys"
|
||
|
||
#. mZwMD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:705
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1"
|
||
msgid "Linear blue/white"
|
||
msgstr "Lineaarinen sininen/valkoinen"
|
||
|
||
#. WyGuh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:706
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2"
|
||
msgid "Linear magenta/green"
|
||
msgstr "Lineaarinen magenta/vihreä"
|
||
|
||
#. cLHvA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:707
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3"
|
||
msgid "Linear yellow/brown"
|
||
msgstr "Lineaarinen keltainen/ruskea"
|
||
|
||
#. Kfkbm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:708
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4"
|
||
msgid "Radial green/black"
|
||
msgstr "Säteittäinen vihreä/musta"
|
||
|
||
#. uiTTS
|
||
#: include/svx/strings.hrc:709
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5"
|
||
msgid "Radial red/yellow"
|
||
msgstr "Säteittäinen punainen/keltainen"
|
||
|
||
#. SsUvr
|
||
#: include/svx/strings.hrc:710
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6"
|
||
msgid "Rectangular red/white"
|
||
msgstr "Suorakulmio punainen/valkoinen"
|
||
|
||
#. CKwQP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:711
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7"
|
||
msgid "Square yellow/white"
|
||
msgstr "Neliö keltainen/valkoinen"
|
||
|
||
#. hi3tb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:712
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8"
|
||
msgid "Ellipsoid blue gray/light blue"
|
||
msgstr "Ellipsoidi siniharmaa / vaalea sininen"
|
||
|
||
#. b6AwV
|
||
#: include/svx/strings.hrc:713
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9"
|
||
msgid "Axial light red/white"
|
||
msgstr "Akselivalaistus punainen/valkoinen"
|
||
|
||
#. Adprm
|
||
#. l means left
|
||
#: include/svx/strings.hrc:715
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10"
|
||
msgid "Diagonal 1l"
|
||
msgstr "Diagonaali 1l"
|
||
|
||
#. pJ9QE
|
||
#. r means right
|
||
#: include/svx/strings.hrc:717
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11"
|
||
msgid "Diagonal 1r"
|
||
msgstr "Diagonaali 1r"
|
||
|
||
#. JB95r
|
||
#. l means left
|
||
#: include/svx/strings.hrc:719
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12"
|
||
msgid "Diagonal 2l"
|
||
msgstr "Diagonaali 2l"
|
||
|
||
#. xUpUR
|
||
#. r means right
|
||
#: include/svx/strings.hrc:721
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13"
|
||
msgid "Diagonal 2r"
|
||
msgstr "Diagonaali 2r"
|
||
|
||
#. WCYMT
|
||
#. l means left
|
||
#: include/svx/strings.hrc:723
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14"
|
||
msgid "Diagonal 3l"
|
||
msgstr "Diagonaali 3l"
|
||
|
||
#. 3rJw7
|
||
#. r means right
|
||
#: include/svx/strings.hrc:725
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15"
|
||
msgid "Diagonal 3r"
|
||
msgstr "Diagonaali 3r"
|
||
|
||
#. a6ENF
|
||
#. l means left
|
||
#: include/svx/strings.hrc:727
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16"
|
||
msgid "Diagonal 4l"
|
||
msgstr "Diagonaali 4l"
|
||
|
||
#. Fpctb
|
||
#. r means right
|
||
#: include/svx/strings.hrc:729
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17"
|
||
msgid "Diagonal 4r"
|
||
msgstr "Diagonaali 4r"
|
||
|
||
#. yqda8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:730
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18"
|
||
msgid "Diagonal Blue"
|
||
msgstr "Diagonaali sininen"
|
||
|
||
#. GCtJC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:731
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19"
|
||
msgid "Diagonal Green"
|
||
msgstr "Diagonaali vihreä"
|
||
|
||
#. LCQEB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:732
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20"
|
||
msgid "Diagonal Orange"
|
||
msgstr "Diagonaali oranssi"
|
||
|
||
#. oD7FW
|
||
#: include/svx/strings.hrc:733
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21"
|
||
msgid "Diagonal Red"
|
||
msgstr "Diagonaali punainen"
|
||
|
||
#. vuyUG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:734
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22"
|
||
msgid "Diagonal Turquoise"
|
||
msgstr "Diagonaali turkoosi"
|
||
|
||
#. mGtyc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:735
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23"
|
||
msgid "Diagonal Violet"
|
||
msgstr "Diagonaali violetti"
|
||
|
||
#. cArVy
|
||
#: include/svx/strings.hrc:736
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24"
|
||
msgid "From a Corner"
|
||
msgstr "Kulmasta"
|
||
|
||
#. gvXLL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:737
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25"
|
||
msgid "From a Corner, Blue"
|
||
msgstr "Kulmasta, sininen"
|
||
|
||
#. GaTPh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:738
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26"
|
||
msgid "From a Corner, Green"
|
||
msgstr "Kulmasta, vihreä"
|
||
|
||
#. GE5vm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:739
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27"
|
||
msgid "From a Corner, Orange"
|
||
msgstr "Kulmasta, oranssi"
|
||
|
||
#. BFTnr
|
||
#: include/svx/strings.hrc:740
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28"
|
||
msgid "From a Corner, Red"
|
||
msgstr "Kulmasta, punainen"
|
||
|
||
#. AFKRL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:741
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29"
|
||
msgid "From a Corner, Turquoise"
|
||
msgstr "Kulmasta, turkoosi"
|
||
|
||
#. djBGe
|
||
#: include/svx/strings.hrc:742
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30"
|
||
msgid "From a Corner, Violet"
|
||
msgstr "Kulmasta, violetti"
|
||
|
||
#. pwDuE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:743
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31"
|
||
msgid "From the Middle"
|
||
msgstr "Keskeltä"
|
||
|
||
#. y8qpL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:744
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32"
|
||
msgid "From the Middle, Blue"
|
||
msgstr "Keskeltä, sininen"
|
||
|
||
#. PGt5w
|
||
#: include/svx/strings.hrc:745
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33"
|
||
msgid "From the Middle, Green"
|
||
msgstr "Keskeltä, vihreä"
|
||
|
||
#. CyLXB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:746
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34"
|
||
msgid "From the Middle, Orange"
|
||
msgstr "Keskeltä, oranssi"
|
||
|
||
#. vkERJ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:747
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35"
|
||
msgid "From the Middle, Red"
|
||
msgstr "Keskeltä, punainen"
|
||
|
||
#. Sq2SE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:748
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36"
|
||
msgid "From the Middle, Turquoise"
|
||
msgstr "Keskeltä, turkoosi"
|
||
|
||
#. DoSmH
|
||
#: include/svx/strings.hrc:749
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37"
|
||
msgid "From the Middle, Violet"
|
||
msgstr "Keskeltä, violetti"
|
||
|
||
#. 9XHkg
|
||
#: include/svx/strings.hrc:750
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vaakasuuntainen"
|
||
|
||
#. FDG7B
|
||
#: include/svx/strings.hrc:751
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39"
|
||
msgid "Horizontal Blue"
|
||
msgstr "Vaakasuuntainen sininen"
|
||
|
||
#. ZEfzF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:752
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40"
|
||
msgid "Horizontal Green"
|
||
msgstr "Vaakasuuntainen vihreä"
|
||
|
||
#. GFRCF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:753
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41"
|
||
msgid "Horizontal Orange"
|
||
msgstr "Vaakasuuntainen oranssi"
|
||
|
||
#. iouxG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:754
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42"
|
||
msgid "Horizontal Red"
|
||
msgstr "Vaakasuuntainen punainen"
|
||
|
||
#. Gta9k
|
||
#: include/svx/strings.hrc:755
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43"
|
||
msgid "Horizontal Turquoise"
|
||
msgstr "Vaakasuuntainen turkoosi"
|
||
|
||
#. Tdpw4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:756
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44"
|
||
msgid "Horizontal Violet"
|
||
msgstr "Vaakasuuntainen violetti"
|
||
|
||
#. DyVEP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:757
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45"
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Säteittäinen"
|
||
|
||
#. Uyhuj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:758
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46"
|
||
msgid "Radial Blue"
|
||
msgstr "Säteittäinen sininen"
|
||
|
||
#. MA6Qs
|
||
#: include/svx/strings.hrc:759
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47"
|
||
msgid "Radial Green"
|
||
msgstr "Säteittäinen vihreä"
|
||
|
||
#. Pt24U
|
||
#: include/svx/strings.hrc:760
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48"
|
||
msgid "Radial Orange"
|
||
msgstr "Säteittäinen oranssi"
|
||
|
||
#. 37T3A
|
||
#: include/svx/strings.hrc:761
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49"
|
||
msgid "Radial Red"
|
||
msgstr "Säteittäinen punainen"
|
||
|
||
#. gLwZp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:762
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50"
|
||
msgid "Radial Turquoise"
|
||
msgstr "Säteittäinen turkoosi"
|
||
|
||
#. gka9C
|
||
#: include/svx/strings.hrc:763
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51"
|
||
msgid "Radial Violet"
|
||
msgstr "Säteittäinen violetti"
|
||
|
||
#. BaGs9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:764
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Pystysuuntainen"
|
||
|
||
#. DqGbG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:765
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53"
|
||
msgid "Vertical Blue"
|
||
msgstr "Pystysuuntainen sininen"
|
||
|
||
#. FCa2X
|
||
#: include/svx/strings.hrc:766
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54"
|
||
msgid "Vertical Green"
|
||
msgstr "Pystysuuntainen vihreä"
|
||
|
||
#. BNSiE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:767
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55"
|
||
msgid "Vertical Orange"
|
||
msgstr "Pystysuuntainen oranssi"
|
||
|
||
#. DfiaF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:768
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56"
|
||
msgid "Vertical Red"
|
||
msgstr "Pystysuuntainen punainen"
|
||
|
||
#. 4htXp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:769
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57"
|
||
msgid "Vertical Turquoise"
|
||
msgstr "Pystysuuntainen turkoosi"
|
||
|
||
#. FVCCq
|
||
#: include/svx/strings.hrc:770
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58"
|
||
msgid "Vertical Violet"
|
||
msgstr "Pystysuuntainen violetti"
|
||
|
||
#. S3bJ9
|
||
#. gradients of unknown provenience
|
||
#: include/svx/strings.hrc:772
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59"
|
||
msgid "Gray Gradient"
|
||
msgstr "Harmaa liukuvärjäys"
|
||
|
||
#. CDxDN
|
||
#: include/svx/strings.hrc:773
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60"
|
||
msgid "Yellow Gradient"
|
||
msgstr "Keltainen liukuvärjäys"
|
||
|
||
#. amMze
|
||
#: include/svx/strings.hrc:774
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61"
|
||
msgid "Orange Gradient"
|
||
msgstr "Oranssi liukuvärjäys"
|
||
|
||
#. bodAW
|
||
#: include/svx/strings.hrc:775
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62"
|
||
msgid "Red Gradient"
|
||
msgstr "Punainen liukuvärjäys"
|
||
|
||
#. Zn2x3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:776
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63"
|
||
msgid "Pink Gradient"
|
||
msgstr "Vaaleanpunainen liukuvärjäys"
|
||
|
||
#. xXMfH
|
||
#: include/svx/strings.hrc:777
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64"
|
||
msgid "Sky"
|
||
msgstr "Taivas"
|
||
|
||
#. RYfTi
|
||
#: include/svx/strings.hrc:778
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65"
|
||
msgid "Cyan Gradient"
|
||
msgstr "Syaani liukuvärjäys"
|
||
|
||
#. jAu7g
|
||
#: include/svx/strings.hrc:779
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66"
|
||
msgid "Blue Gradient"
|
||
msgstr "Sininen liukuvärjäys"
|
||
|
||
#. idyKS
|
||
#: include/svx/strings.hrc:780
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67"
|
||
msgid "Purple Pipe"
|
||
msgstr "Purppura putki"
|
||
|
||
#. fFZia
|
||
#: include/svx/strings.hrc:781
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68"
|
||
msgid "Night"
|
||
msgstr "Yö"
|
||
|
||
#. 4ECED
|
||
#: include/svx/strings.hrc:782
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69"
|
||
msgid "Green Gradient"
|
||
msgstr "Vihreä liukuvärjäys"
|
||
|
||
#. ecDQh
|
||
#. actual gradients defined for 6.1
|
||
#: include/svx/strings.hrc:784
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70"
|
||
msgid "Pastel Bouquet"
|
||
msgstr "Pastelli kukkakimppu"
|
||
|
||
#. 9BV4L
|
||
#: include/svx/strings.hrc:785
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71"
|
||
msgid "Pastel Dream"
|
||
msgstr "Pastelli unelma"
|
||
|
||
#. jEVDi
|
||
#: include/svx/strings.hrc:786
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72"
|
||
msgid "Blue Touch"
|
||
msgstr "Sininen säväys"
|
||
|
||
#. ZAj48
|
||
#: include/svx/strings.hrc:787
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73"
|
||
msgid "Blank with Gray"
|
||
msgstr "Tyhjä harmaa"
|
||
|
||
#. CJqu3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:788
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74"
|
||
msgid "Spotted Gray"
|
||
msgstr "Täplikäs harmaa"
|
||
|
||
#. s6Z54
|
||
#: include/svx/strings.hrc:789
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75"
|
||
msgid "London Mist"
|
||
msgstr "Lontoon usva"
|
||
|
||
#. nk99S
|
||
#: include/svx/strings.hrc:790
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76"
|
||
msgid "Teal to Blue"
|
||
msgstr "Sinivihreästä siniseen"
|
||
|
||
#. ud3Bc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:791
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77"
|
||
msgid "Midnight"
|
||
msgstr "Keskiyö"
|
||
|
||
#. 3DFV9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:792
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78"
|
||
msgid "Deep Ocean"
|
||
msgstr "Syvä meri"
|
||
|
||
#. beAAG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:793
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79"
|
||
msgid "Submarine"
|
||
msgstr "Sukellusvene"
|
||
|
||
#. LCJCH
|
||
#: include/svx/strings.hrc:794
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80"
|
||
msgid "Green Grass"
|
||
msgstr "Vihreä ruoho"
|
||
|
||
#. wiGu5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:795
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81"
|
||
msgid "Neon Light"
|
||
msgstr "Neonvalo"
|
||
|
||
#. EGqXT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:796
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82"
|
||
msgid "Sunshine"
|
||
msgstr "Auringonpaiste"
|
||
|
||
#. WCs3M
|
||
#: include/svx/strings.hrc:797
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83"
|
||
msgid "Present"
|
||
msgstr "Lahja"
|
||
|
||
#. 99B5Z
|
||
#: include/svx/strings.hrc:798
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84"
|
||
msgid "Mahogany"
|
||
msgstr "Mahonki"
|
||
|
||
#. Z8RH9
|
||
#. /gradients
|
||
#: include/svx/strings.hrc:800
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0"
|
||
msgid "Black 0 Degrees"
|
||
msgstr "Musta, 0 astetta"
|
||
|
||
#. BUCv6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:801
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1"
|
||
msgid "Black 90 Degrees"
|
||
msgstr "Musta, 90 astetta"
|
||
|
||
#. gyzNu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:802
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2"
|
||
msgid "Black 180 Degrees Crossed"
|
||
msgstr "Musta, 180 astetta, ristikkäin"
|
||
|
||
#. KYmyj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:803
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3"
|
||
msgid "Blue 45 Degrees"
|
||
msgstr "Sininen, 45 astetta"
|
||
|
||
#. 2qkyC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:804
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4"
|
||
msgid "Blue -45 Degrees"
|
||
msgstr "Sininen, -45 astetta"
|
||
|
||
#. GFqzJ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:805
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5"
|
||
msgid "Blue 45 Degrees Crossed"
|
||
msgstr "Sininen, 45 astetta, ristikkäin"
|
||
|
||
#. wRXH2
|
||
#: include/svx/strings.hrc:806
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6"
|
||
msgid "Green 30 Degrees"
|
||
msgstr "Vihreä, 30 astetta"
|
||
|
||
#. JAkb9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:807
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7"
|
||
msgid "Green 60 Degrees"
|
||
msgstr "Vihreä, 60 astetta"
|
||
|
||
#. DnKyA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:808
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8"
|
||
msgid "Green 90 Degrees Triple"
|
||
msgstr "Vihreä, 90 astetta, kolminkertainen"
|
||
|
||
#. oTAUx
|
||
#: include/svx/strings.hrc:809
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9"
|
||
msgid "Red 45 Degrees"
|
||
msgstr "Punainen, 45 astetta"
|
||
|
||
#. xcHED
|
||
#: include/svx/strings.hrc:810
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10"
|
||
msgid "Red 90 Degrees Crossed"
|
||
msgstr "Punainen, 90 astetta, ristikkäin"
|
||
|
||
#. UZM2R
|
||
#: include/svx/strings.hrc:811
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH11"
|
||
msgid "Red -45 Degrees Triple"
|
||
msgstr "Punainen, -45 astetta, kolminkertainen"
|
||
|
||
#. TypfV
|
||
#: include/svx/strings.hrc:812
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH12"
|
||
msgid "Yellow 45 Degrees"
|
||
msgstr "Keltainen, 45 astetta"
|
||
|
||
#. eRFD8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:813
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH13"
|
||
msgid "Yellow 45 Degrees Crossed"
|
||
msgstr "Keltainen, 45 astetta, ristikkäin"
|
||
|
||
#. JhXx3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:814
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH14"
|
||
msgid "Yellow 45 Degrees Triple"
|
||
msgstr "Keltainen, 45 astetta, kolminkertainen"
|
||
|
||
#. 78jyB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:815
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH15"
|
||
msgid "Hatching"
|
||
msgstr "Viivoitus"
|
||
|
||
#. FJati
|
||
#: include/svx/strings.hrc:816
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0"
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Tyhjä"
|
||
|
||
#. Q4jUs
|
||
#: include/svx/strings.hrc:817
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1"
|
||
msgid "Painted White"
|
||
msgstr "Maalattu valkoinen"
|
||
|
||
#. iHX2t
|
||
#: include/svx/strings.hrc:818
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2"
|
||
msgid "Paper Texture"
|
||
msgstr "Paperitekstuuri"
|
||
|
||
#. mAyG3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:819
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3"
|
||
msgid "Paper Crumpled"
|
||
msgstr "Rypistetty paperi"
|
||
|
||
#. i3ARe
|
||
#: include/svx/strings.hrc:820
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4"
|
||
msgid "Paper Graph"
|
||
msgstr "Ruutupaperi"
|
||
|
||
#. 6izYJ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:821
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5"
|
||
msgid "Parchment Paper"
|
||
msgstr "Pergamenttipaperi"
|
||
|
||
#. mQCXG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:822
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6"
|
||
msgid "Fence"
|
||
msgstr "Aita"
|
||
|
||
#. TriUQ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:823
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7"
|
||
msgid "Wooden Board"
|
||
msgstr "Lauta"
|
||
|
||
#. Hp2Gp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:824
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8"
|
||
msgid "Maple Leaves"
|
||
msgstr "Vaahteranlehdet"
|
||
|
||
#. 2B5Wr
|
||
#: include/svx/strings.hrc:825
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9"
|
||
msgid "Lawn"
|
||
msgstr "Nurmikko"
|
||
|
||
#. bAE9x
|
||
#: include/svx/strings.hrc:826
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10"
|
||
msgid "Colorful Pebbles"
|
||
msgstr "Värikkäät pikkukivet"
|
||
|
||
#. nqBbP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:827
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11"
|
||
msgid "Coffee Beans"
|
||
msgstr "Kahvipavut"
|
||
|
||
#. CQS6y
|
||
#: include/svx/strings.hrc:828
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12"
|
||
msgid "Little Clouds"
|
||
msgstr "Pikkupilvet"
|
||
|
||
#. 2hE6A
|
||
#: include/svx/strings.hrc:829
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13"
|
||
msgid "Bathroom Tiles"
|
||
msgstr "Kylpyhuoneen kaakelit"
|
||
|
||
#. KZeGr
|
||
#: include/svx/strings.hrc:830
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14"
|
||
msgid "Wall of Rock"
|
||
msgstr "Kivimuuri"
|
||
|
||
#. wAELs
|
||
#: include/svx/strings.hrc:831
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15"
|
||
msgid "Zebra"
|
||
msgstr "Seepra"
|
||
|
||
#. AVGfC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:832
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16"
|
||
msgid "Color Stripes"
|
||
msgstr "Väriraidat"
|
||
|
||
#. ZoUmP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:833
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17"
|
||
msgid "Gravel"
|
||
msgstr "Sora"
|
||
|
||
#. 5FiBd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:834
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18"
|
||
msgid "Parchment Studio"
|
||
msgstr "Pergamenttistudio"
|
||
|
||
#. HYfqK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:835
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19"
|
||
msgid "Night Sky"
|
||
msgstr "Yötaivas"
|
||
|
||
#. NkYV3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:836
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20"
|
||
msgid "Pool"
|
||
msgstr "Allas"
|
||
|
||
#. Co6U3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:837
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21"
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "Bittikartta"
|
||
|
||
#. KFEX5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:838
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP79"
|
||
msgid "Invoice Paper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. x5eiA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:839
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP80"
|
||
msgid "Concrete"
|
||
msgstr "Betoni"
|
||
|
||
#. RxiMA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:840
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP81"
|
||
msgid "Brick Wall"
|
||
msgstr "Tiiliseinä"
|
||
|
||
#. WNEfT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:841
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP82"
|
||
msgid "Stone Wall"
|
||
msgstr "Kiviseinä"
|
||
|
||
#. dFqW3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:842
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP83"
|
||
msgid "Floral"
|
||
msgstr "Kukallinen"
|
||
|
||
#. FzePv
|
||
#: include/svx/strings.hrc:843
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP84"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Avaruus"
|
||
|
||
#. FzVch
|
||
#: include/svx/strings.hrc:844
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP85"
|
||
msgid "Ice light"
|
||
msgstr "Vaalea jää"
|
||
|
||
#. YGtzc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:845
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP86"
|
||
msgid "Marble"
|
||
msgstr "Marmori"
|
||
|
||
#. Rzgwp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:846
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP87"
|
||
msgid "Sand light"
|
||
msgstr "Vaalea hiekka"
|
||
|
||
#. cK72d
|
||
#: include/svx/strings.hrc:847
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP88"
|
||
msgid "Stone"
|
||
msgstr "Kivi"
|
||
|
||
#. TnkWd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:848
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP89"
|
||
msgid "White Diffusion"
|
||
msgstr "Valkoinen diffuusio"
|
||
|
||
#. kksvW
|
||
#: include/svx/strings.hrc:849
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP90"
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "Pinta"
|
||
|
||
#. BQj9p
|
||
#: include/svx/strings.hrc:850
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP91"
|
||
msgid "Cardboard"
|
||
msgstr "Pahvi"
|
||
|
||
#. poA6e
|
||
#: include/svx/strings.hrc:851
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP92"
|
||
msgid "Studio"
|
||
msgstr "Studio"
|
||
|
||
#. YEbqw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:852
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22"
|
||
msgid "5 Percent"
|
||
msgstr "5 prosenttia"
|
||
|
||
#. AAn36
|
||
#: include/svx/strings.hrc:853
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23"
|
||
msgid "10 Percent"
|
||
msgstr "10 prosenttia"
|
||
|
||
#. NLTbt
|
||
#: include/svx/strings.hrc:854
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24"
|
||
msgid "20 Percent"
|
||
msgstr "20 prosenttia"
|
||
|
||
#. vx2XC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:855
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25"
|
||
msgid "25 Percent"
|
||
msgstr "25 prosenttia"
|
||
|
||
#. weQqs
|
||
#: include/svx/strings.hrc:856
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26"
|
||
msgid "30 Percent"
|
||
msgstr "30 prosenttia"
|
||
|
||
#. CAdAS
|
||
#: include/svx/strings.hrc:857
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27"
|
||
msgid "40 Percent"
|
||
msgstr "40 prosenttia"
|
||
|
||
#. 5T5vP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:858
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28"
|
||
msgid "50 Percent"
|
||
msgstr "50 prosenttia"
|
||
|
||
#. aNdJE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:859
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29"
|
||
msgid "60 Percent"
|
||
msgstr "60 prosenttia"
|
||
|
||
#. 3vD8U
|
||
#: include/svx/strings.hrc:860
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30"
|
||
msgid "70 Percent"
|
||
msgstr "70 prosenttia"
|
||
|
||
#. UJmCD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:861
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31"
|
||
msgid "75 Percent"
|
||
msgstr "75 prosenttia"
|
||
|
||
#. i9RCR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:862
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32"
|
||
msgid "80 Percent"
|
||
msgstr "80 prosenttia"
|
||
|
||
#. 2oEkC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:863
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33"
|
||
msgid "90 Percent"
|
||
msgstr "90 prosenttia"
|
||
|
||
#. a3yZ5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:864
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34"
|
||
msgid "Light Downward Diagonal"
|
||
msgstr "Vaalea alaviisto"
|
||
|
||
#. oiGTx
|
||
#: include/svx/strings.hrc:865
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35"
|
||
msgid "Light Upward Diagonal"
|
||
msgstr "Vaalea yläviisto"
|
||
|
||
#. CGpy7
|
||
#: include/svx/strings.hrc:866
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36"
|
||
msgid "Dark Downward Diagonal"
|
||
msgstr "Tumma alaviisto"
|
||
|
||
#. cucpa
|
||
#: include/svx/strings.hrc:867
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37"
|
||
msgid "Dark Upward Diagonal"
|
||
msgstr "Tumma yläviisto"
|
||
|
||
#. EFDcT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:868
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38"
|
||
msgid "Wide Downward Diagonal"
|
||
msgstr "Harva alaviisto"
|
||
|
||
#. CWmH5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:869
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39"
|
||
msgid "Wide Upward Diagonal"
|
||
msgstr "Harva yläviisto"
|
||
|
||
#. BZJUK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:870
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40"
|
||
msgid "Light Vertical"
|
||
msgstr "Vaalea pystysuuntainen"
|
||
|
||
#. B5FVF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:871
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41"
|
||
msgid "Light Horizontal"
|
||
msgstr "Vaalea vaakasuuntainen"
|
||
|
||
#. daP9i
|
||
#: include/svx/strings.hrc:872
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42"
|
||
msgid "Narrow Vertical"
|
||
msgstr "Tiheä pystysuuntainen"
|
||
|
||
#. JD5FJ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:873
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43"
|
||
msgid "Narrow Horizontal"
|
||
msgstr "Tiheä vaakasuuntainen"
|
||
|
||
#. eB4wk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:874
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44"
|
||
msgid "Dark Vertical"
|
||
msgstr "Tumma pystysuuntainen"
|
||
|
||
#. MeoCx
|
||
#: include/svx/strings.hrc:875
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45"
|
||
msgid "Dark Horizontal"
|
||
msgstr "Tumma vaakasuuntainen"
|
||
|
||
#. gAqnG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:876
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46"
|
||
msgid "Dashed Downward Diagonal"
|
||
msgstr "Alaviisto katkoviiva"
|
||
|
||
#. DGB5k
|
||
#: include/svx/strings.hrc:877
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47"
|
||
msgid "Dashed Upward Diagonal"
|
||
msgstr "Yläviisto katkoviiva"
|
||
|
||
#. JC7je
|
||
#: include/svx/strings.hrc:878
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48"
|
||
msgid "Dashed Horizontal"
|
||
msgstr "Vaakasuuntainen katkoviiva"
|
||
|
||
#. iFiBq
|
||
#: include/svx/strings.hrc:879
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49"
|
||
msgid "Dashed Vertical"
|
||
msgstr "Pystysuuntainen katkoviiva"
|
||
|
||
#. gWDnG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:880
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50"
|
||
msgid "Small Confetti"
|
||
msgstr "Pieni konfetti"
|
||
|
||
#. vbh6h
|
||
#: include/svx/strings.hrc:881
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51"
|
||
msgid "Large Confetti"
|
||
msgstr "Suuri konfetti"
|
||
|
||
#. XFemm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:882
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52"
|
||
msgid "Zig Zag"
|
||
msgstr "Siksak"
|
||
|
||
#. mC3BE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:883
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53"
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "Aalto"
|
||
|
||
#. icCPR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:884
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54"
|
||
msgid "Diagonal Brick"
|
||
msgstr "Viisto tiili"
|
||
|
||
#. 8CqPG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:885
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55"
|
||
msgid "Horizontal Brick"
|
||
msgstr "Vaakasuora tiili"
|
||
|
||
#. GFUZF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:886
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
|
||
msgid "Weave"
|
||
msgstr "Kudelma"
|
||
|
||
#. bp9ZY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:887
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
|
||
msgid "Plaid"
|
||
msgstr "Huoparuudukko"
|
||
|
||
#. ZrVMS
|
||
#: include/svx/strings.hrc:888
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
|
||
msgid "Divot"
|
||
msgstr "Väkäset"
|
||
|
||
#. tFas9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:889
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59"
|
||
msgid "Dotted Grid"
|
||
msgstr "Pisteruudukko"
|
||
|
||
#. SECdZ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:890
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60"
|
||
msgid "Dotted Diamond"
|
||
msgstr "Pistevinoneliö"
|
||
|
||
#. ri3Ge
|
||
#: include/svx/strings.hrc:891
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61"
|
||
msgid "Shingle"
|
||
msgstr "Paanu"
|
||
|
||
#. jD9er
|
||
#: include/svx/strings.hrc:892
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62"
|
||
msgid "Trellis"
|
||
msgstr "Säleikkö"
|
||
|
||
#. aemFS
|
||
#: include/svx/strings.hrc:893
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63"
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "Pallo"
|
||
|
||
#. Ds8Ae
|
||
#: include/svx/strings.hrc:894
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64"
|
||
msgid "Small Grid"
|
||
msgstr "Pieni ruudukko"
|
||
|
||
#. a33Ci
|
||
#: include/svx/strings.hrc:895
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65"
|
||
msgid "Large Grid"
|
||
msgstr "Suuri ruudukko"
|
||
|
||
#. BCSZY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:896
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66"
|
||
msgid "Small Checker Board"
|
||
msgstr "Pieni šakkilauta"
|
||
|
||
#. Bgczw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:897
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67"
|
||
msgid "Large Checker Board"
|
||
msgstr "Suuri šakkilauta"
|
||
|
||
#. sD7Mf
|
||
#: include/svx/strings.hrc:898
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68"
|
||
msgid "Outlined Diamond"
|
||
msgstr "Vinoneliön ääriviivat"
|
||
|
||
#. RNNkR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:899
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69"
|
||
msgid "Solid Diamond"
|
||
msgstr "Täytetty vinoneliö"
|
||
|
||
#. HJkgr
|
||
#: include/svx/strings.hrc:900
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Pystyviiva"
|
||
|
||
#. ED3Ga
|
||
#: include/svx/strings.hrc:901
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vaakaviiva"
|
||
|
||
#. ENYtZ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:902
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72"
|
||
msgid "Downward Diagonal"
|
||
msgstr "Alaviisto"
|
||
|
||
#. mbjPX
|
||
#: include/svx/strings.hrc:903
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73"
|
||
msgid "Upward Diagonal"
|
||
msgstr "Yläviisto"
|
||
|
||
#. TxAfM
|
||
#: include/svx/strings.hrc:904
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74"
|
||
msgid "Cross"
|
||
msgstr "Risti"
|
||
|
||
#. 4mGJX
|
||
#: include/svx/strings.hrc:905
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75"
|
||
msgid "Diagonal Cross"
|
||
msgstr "Viisto ristikko"
|
||
|
||
#. J4CJa
|
||
#: include/svx/strings.hrc:906
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP76"
|
||
msgid "Dashed Dotted"
|
||
msgstr "Viiva-piste"
|
||
|
||
#. Rno6q
|
||
#: include/svx/strings.hrc:907
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP77"
|
||
msgid "Dashed Dotted Upward Diagonal"
|
||
msgstr "Yläviisto viiva-piste"
|
||
|
||
#. pFZkq
|
||
#: include/svx/strings.hrc:908
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP78"
|
||
msgid "Solid Dotted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NA5sT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:909
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0"
|
||
msgid "Dot"
|
||
msgstr "Pisteet"
|
||
|
||
#. nCpL4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:910
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1"
|
||
msgid "Long Dot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. utrkH
|
||
#: include/svx/strings.hrc:911
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
|
||
msgid "Double Dot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2X7pw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:912
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3"
|
||
msgid "Dash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. A46B5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:913
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4"
|
||
msgid "Long Dash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. axE2r
|
||
#: include/svx/strings.hrc:914
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5"
|
||
msgid "Double Dash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. beDTh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:915
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6"
|
||
msgid "Long Dash Dot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gVPtU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:916
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7"
|
||
msgid "Double Dash Dot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UFaLC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:917
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8"
|
||
msgid "Double Dash Dot Dot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. F9cPw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:918
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9"
|
||
msgid "Ultrafine Dotted"
|
||
msgstr "Hienonhienot pisteet"
|
||
|
||
#. s3rBZ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:919
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10"
|
||
msgid "Fine Dotted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. w7W8j
|
||
#: include/svx/strings.hrc:920
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11"
|
||
msgid "Ultrafine Dashed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xWgiA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:921
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12"
|
||
msgid "Fine Dashed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. u34Ff
|
||
#: include/svx/strings.hrc:922
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH13"
|
||
msgid "Fine Dashed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hT4CE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:923
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH14"
|
||
msgid "Dashed"
|
||
msgstr "Katkoviiva"
|
||
|
||
#. T7sVF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:924
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH15"
|
||
msgid "Line Style 9"
|
||
msgstr "Viivatyyli 9"
|
||
|
||
#. evPXr
|
||
#: include/svx/strings.hrc:925
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH16"
|
||
msgid "3 Dashes 3 Dots"
|
||
msgstr "Kolme pistettä, kolme viivaa"
|
||
|
||
#. H7iUz
|
||
#: include/svx/strings.hrc:926
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH17"
|
||
msgid "Ultrafine 2 Dots 3 Dashes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KpCzr
|
||
#: include/svx/strings.hrc:927
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH18"
|
||
msgid "2 Dots 1 Dash"
|
||
msgstr "Kaksi pistettä, yksi viiva"
|
||
|
||
#. zbWk3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:928
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH19"
|
||
msgid "Line with Fine Dots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ibALA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:929
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20"
|
||
msgid "Dashed"
|
||
msgstr "Katkoviiva"
|
||
|
||
#. qEZc6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:930
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21"
|
||
msgid "Line Style"
|
||
msgstr "Viivatyyli"
|
||
|
||
#. iKAwD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:931
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER"
|
||
msgid "All formats"
|
||
msgstr "Kaikki muodot"
|
||
|
||
#. UydWB
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:933
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0"
|
||
msgid "Concave short"
|
||
msgstr "Kovera lyhyt"
|
||
|
||
#. grGoP
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:935
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1"
|
||
msgid "Square 45"
|
||
msgstr "Neliö 45"
|
||
|
||
#. Hu6DB
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:937
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2"
|
||
msgid "Arrow short"
|
||
msgstr "Nuoli, lyhyt"
|
||
|
||
#. j6u8M
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:939
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3"
|
||
msgid "Dimension Lines"
|
||
msgstr "Mittajanat"
|
||
|
||
#. JKxZ6
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:941
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4"
|
||
msgid "Double Arrow"
|
||
msgstr "Kaksoisnuoli"
|
||
|
||
#. o38zt
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:943
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5"
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Kolmio"
|
||
|
||
#. XvcqE
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:945
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6"
|
||
msgid "Concave"
|
||
msgstr "Kovera"
|
||
|
||
#. JD6qL
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:947
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7"
|
||
msgid "Arrow large"
|
||
msgstr "Nuoli, suuri"
|
||
|
||
#. 3CPw6
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:949
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8"
|
||
msgid "Dimension Line"
|
||
msgstr "Mittajana"
|
||
|
||
#. EBEY5
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:951
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9"
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Ympyrä"
|
||
|
||
#. H9DDA
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:953
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Neliö"
|
||
|
||
#. AWHmD
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:955
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11"
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Nuoli"
|
||
|
||
#. CXazS
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:957
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12"
|
||
msgid "Half Circle"
|
||
msgstr "Puoliympyrä"
|
||
|
||
#. VNaKi
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:959
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13"
|
||
msgid "Triangle unfilled"
|
||
msgstr "Kolmio, täyttämätön"
|
||
|
||
#. LRmKQ
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:961
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14"
|
||
msgid "Diamond unfilled"
|
||
msgstr "Vinoneliö, täyttämätön"
|
||
|
||
#. L2kus
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:963
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15"
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "Vinoneliö"
|
||
|
||
#. P2Raq
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:965
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16"
|
||
msgid "Circle unfilled"
|
||
msgstr "Ympyrä, täyttämätön"
|
||
|
||
#. FNaHF
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:967
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17"
|
||
msgid "Square 45 unfilled"
|
||
msgstr "Neliö, 45, täyttämätön"
|
||
|
||
#. ECeBc
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:969
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18"
|
||
msgid "Square unfilled"
|
||
msgstr "Neliö, täyttämätön"
|
||
|
||
#. ALFbk
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:971
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19"
|
||
msgid "Half Circle unfilled"
|
||
msgstr "Puoliympyrä, täyttämätön"
|
||
|
||
#. mfGCE
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:973
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20"
|
||
msgid "Dimension Line Arrow"
|
||
msgstr "Mittajananuoli"
|
||
|
||
#. epSjr
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:975
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND21"
|
||
msgid "Line short"
|
||
msgstr "Viiva, lyhyt"
|
||
|
||
#. yVmQp
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:977
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND22"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Viiva"
|
||
|
||
#. im8fN
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:979
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND23"
|
||
msgid "Half Arrow left"
|
||
msgstr "Puolikas nuoli vasemmalle"
|
||
|
||
#. EVYD7
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:981
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND24"
|
||
msgid "Half Arrow right"
|
||
msgstr "Puolikas nuoli oikealle"
|
||
|
||
#. VZ8vx
|
||
#. To translators: this is an arrow head style
|
||
#: include/svx/strings.hrc:983
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND25"
|
||
msgid "Reversed Arrow"
|
||
msgstr "Käänteinen nuoli"
|
||
|
||
#. yTXvH
|
||
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
|
||
#: include/svx/strings.hrc:985
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND26"
|
||
msgid "CF One"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cF4FB
|
||
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
|
||
#: include/svx/strings.hrc:987
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND27"
|
||
msgid "CF Only One"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qbpvv
|
||
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
|
||
#: include/svx/strings.hrc:989
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND28"
|
||
msgid "CF Many"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6wQxC
|
||
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
|
||
#: include/svx/strings.hrc:991
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND29"
|
||
msgid "CF Many One"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JzCsB
|
||
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
|
||
#: include/svx/strings.hrc:993
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND30"
|
||
msgid "CF Zero One"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SBCut
|
||
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
|
||
#: include/svx/strings.hrc:995
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND31"
|
||
msgid "CF Zero Many"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EXsKo
|
||
#: include/svx/strings.hrc:996
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Läpinäkyvyys"
|
||
|
||
#. hGytB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:997
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1"
|
||
msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)"
|
||
msgstr "Vihreä 1 (%PRODUCTNAME-pääväri)"
|
||
|
||
#. Msh88
|
||
#: include/svx/strings.hrc:998
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT"
|
||
msgid "Green Accent"
|
||
msgstr "Vihreä sävy"
|
||
|
||
#. opj2M
|
||
#: include/svx/strings.hrc:999
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT"
|
||
msgid "Blue Accent"
|
||
msgstr "Sininen sävy"
|
||
|
||
#. tC5jE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1000
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT"
|
||
msgid "Orange Accent"
|
||
msgstr "Oranssi sävy"
|
||
|
||
#. 3T9pJ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1001
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE"
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Purppura"
|
||
|
||
#. N5FWG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1002
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT"
|
||
msgid "Purple Accent"
|
||
msgstr "Purppura sävy"
|
||
|
||
#. Nhtbq
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1003
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT"
|
||
msgid "Yellow Accent"
|
||
msgstr "Keltainen sävy"
|
||
|
||
#. apBBr
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1005
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
|
||
msgid "Gallery Theme"
|
||
msgstr "Galleriateema"
|
||
|
||
#. BseGn
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1006
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV"
|
||
msgid "Successfully recovered"
|
||
msgstr "Palautettu onnistuneesti"
|
||
|
||
#. LfjDh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1007
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV"
|
||
msgid "Original document recovered"
|
||
msgstr "Alkuperäinen asiakirja palautettu"
|
||
|
||
#. BEAbm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1008
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED"
|
||
msgid "Recovery failed"
|
||
msgstr "Palautus epäonnistui"
|
||
|
||
#. 5ye7z
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1009
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR"
|
||
msgid "Recovery in progress"
|
||
msgstr "Palautus kesken"
|
||
|
||
#. tEbUT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1010
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET"
|
||
msgid "Not recovered yet"
|
||
msgstr "Ei vielä palautettu"
|
||
|
||
#. EaAMF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1011
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION on aloittanut asiakirjojesi palautuksen. Palautus saattaa kestää jonkin aikaa, riippuen asiakirjojen koosta."
|
||
|
||
#. AicJe
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1012
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR"
|
||
msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents."
|
||
msgstr "Asiakirjojesi palautus valmistui. Paina 'Valmis' nähdäksesi asiakirjasi."
|
||
|
||
#. ZbeCG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1013
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH"
|
||
msgid "~Finish"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#. BBeKk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1014
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM"
|
||
msgid "Last Custom Value"
|
||
msgstr "Viimeisin mukautettu"
|
||
|
||
#. mENBU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1015
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_PT"
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "pt"
|
||
|
||
#. fRyqX
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1017
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE"
|
||
msgid "Image Export"
|
||
msgstr "Kuvan vienti"
|
||
|
||
#. xXhtG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1018
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE"
|
||
msgid "Save as Image"
|
||
msgstr "Tallenna kuvana"
|
||
|
||
#. jWKoC
|
||
#. Strings for the Draw Dialog --------------------------------------------
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1021
|
||
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE"
|
||
msgid "Insert object(s)"
|
||
msgstr "Lisää objekti(t)"
|
||
|
||
#. Heqmn
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1022
|
||
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE"
|
||
msgid "Rotate 3D object"
|
||
msgstr "Kierrä 3D-kappaletta"
|
||
|
||
#. AC56T
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1023
|
||
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE"
|
||
msgid "Create extrusion object"
|
||
msgstr "Luo pursotuskappale"
|
||
|
||
#. 4DonY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1024
|
||
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE"
|
||
msgid "Create rotation object"
|
||
msgstr "Luo pyörähdyskappale"
|
||
|
||
#. EL9V9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1025
|
||
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE"
|
||
msgid "Split 3D object"
|
||
msgstr "Pura 3D-kappale"
|
||
|
||
#. BBZGA
|
||
#. Language-Strings ------------------------------------------------------
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1028
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL"
|
||
msgid "[All]"
|
||
msgstr "[Kaikki]"
|
||
|
||
#. RZVDm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1030
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER"
|
||
msgid "Graphics filter"
|
||
msgstr "Grafiikkasuodatin"
|
||
|
||
#. YNjeD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1031
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME"
|
||
msgid "New Theme"
|
||
msgstr "Uusi teema"
|
||
|
||
#. 5uYha
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1033
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D"
|
||
msgid "3D Effects"
|
||
msgstr "Kolmiulotteiset tehosteet"
|
||
|
||
#. 78DGx
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1034
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS"
|
||
msgid "Animations"
|
||
msgstr "Animaatiot"
|
||
|
||
#. zGEez
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1035
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS"
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "Luettelomerkit"
|
||
|
||
#. MwX9z
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1036
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE"
|
||
msgid "Office"
|
||
msgstr "Toimisto"
|
||
|
||
#. dAwiC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1037
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS"
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Tunnisteet"
|
||
|
||
#. Ccn8V
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1038
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS"
|
||
msgid "Flow Charts"
|
||
msgstr "Vuokaaviot"
|
||
|
||
#. 6ouMS
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1039
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS"
|
||
msgid "Emoticons"
|
||
msgstr "Hymiöt"
|
||
|
||
#. 8GPFu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1040
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS"
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Kuvat"
|
||
|
||
#. sqh2w
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1041
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS"
|
||
msgid "Backgrounds"
|
||
msgstr "Taustat"
|
||
|
||
#. B3KuT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1042
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE"
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Kotisivu"
|
||
|
||
#. WR8JQ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1043
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION"
|
||
msgid "Interaction"
|
||
msgstr "Toimintoasetukset"
|
||
|
||
#. EbEZ6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1044
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS"
|
||
msgid "Maps"
|
||
msgstr "Kartat"
|
||
|
||
#. GALA8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1045
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE"
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Ihmiset"
|
||
|
||
#. ZMoiA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1046
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES"
|
||
msgid "Surfaces"
|
||
msgstr "Pinnat"
|
||
|
||
#. hNaiH
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1047
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS"
|
||
msgid "Computers"
|
||
msgstr "Tietokoneet"
|
||
|
||
#. mrvvG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1048
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS"
|
||
msgid "Diagrams"
|
||
msgstr "Kaaviot"
|
||
|
||
#. HhrDx
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1049
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT"
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Ympäristö"
|
||
|
||
#. 2jVzE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1050
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE"
|
||
msgid "Finance"
|
||
msgstr "Rahoitus"
|
||
|
||
#. cmF3B
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1051
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT"
|
||
msgid "Transport"
|
||
msgstr "Liikenne"
|
||
|
||
#. as3XM
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1052
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES"
|
||
msgid "Textshapes"
|
||
msgstr "Tekstimuodot"
|
||
|
||
#. gGyFP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1053
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS"
|
||
msgid "Sounds"
|
||
msgstr "Äänet"
|
||
|
||
#. 5NrPj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1054
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS"
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Symbolit"
|
||
|
||
#. AiXUK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1055
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME"
|
||
msgid "My Theme"
|
||
msgstr "Oma teema"
|
||
|
||
#. uRxP4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1056
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS"
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "Nuolet"
|
||
|
||
#. c3WXh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1057
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS"
|
||
msgid "Balloons"
|
||
msgstr "Puhekuplat"
|
||
|
||
#. pmiE7
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1058
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD"
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Näppäimistö"
|
||
|
||
#. LYdAf
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1059
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Aika"
|
||
|
||
#. 4UGrY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1060
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION"
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "Esitys"
|
||
|
||
#. a46Xm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1061
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR"
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Kalenteri"
|
||
|
||
#. YpuGv
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1062
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Siirtyminen"
|
||
|
||
#. gAJH4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1063
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION"
|
||
msgid "Communication"
|
||
msgstr "Yhteydenpito"
|
||
|
||
#. ETEJu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1064
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES"
|
||
msgid "Finances"
|
||
msgstr "Talous"
|
||
|
||
#. rNez6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1065
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER"
|
||
msgid "Computers"
|
||
msgstr "Tietokoneet"
|
||
|
||
#. ioX7y
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1066
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA"
|
||
msgid "Climate"
|
||
msgstr "Ympäristö"
|
||
|
||
#. MmYFp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1067
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION"
|
||
msgid "School & University"
|
||
msgstr "Koulu ja yliopisto"
|
||
|
||
#. EKFgg
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1068
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE"
|
||
msgid "Problem Solving"
|
||
msgstr "Ongelmanratkaisu"
|
||
|
||
#. GgrBp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1069
|
||
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS"
|
||
msgid "Screen Beans"
|
||
msgstr "Screen Beans -kuvat"
|
||
|
||
#. E6onK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1071
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE"
|
||
msgid "Printing selection"
|
||
msgstr "Tulostusvalinta"
|
||
|
||
#. HzX9m
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1072
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG"
|
||
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
|
||
msgstr "Haluatko tulostaa vain valinnan vai koko asiakirjan?"
|
||
|
||
#. 3UyC8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1073
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL"
|
||
msgid "~All"
|
||
msgstr "~Kaikki"
|
||
|
||
#. UxfS3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1074
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION"
|
||
msgid "~Selection"
|
||
msgstr "V~alinta"
|
||
|
||
#. KTgDd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1076
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW"
|
||
msgid "Extrusion North-West"
|
||
msgstr "Pursotus luoteeseen"
|
||
|
||
#. N6KLd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1077
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N"
|
||
msgid "Extrusion North"
|
||
msgstr "Pursotus pohjoiseen"
|
||
|
||
#. AB6Vj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1078
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE"
|
||
msgid "Extrusion North-East"
|
||
msgstr "Pursotus koilliseen"
|
||
|
||
#. NBBEB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1079
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W"
|
||
msgid "Extrusion West"
|
||
msgstr "Pursotus länteen"
|
||
|
||
#. d9n5U
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1080
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE"
|
||
msgid "Extrusion Backwards"
|
||
msgstr "Pursotus taaksepäin"
|
||
|
||
#. A2mcf
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1081
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E"
|
||
msgid "Extrusion East"
|
||
msgstr "Pursotus itään"
|
||
|
||
#. onGib
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1082
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW"
|
||
msgid "Extrusion South-West"
|
||
msgstr "Pursotus lounaaseen"
|
||
|
||
#. XLQFD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1083
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S"
|
||
msgid "Extrusion South"
|
||
msgstr "Pursotus etelään"
|
||
|
||
#. v5wRm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1084
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE"
|
||
msgid "Extrusion South-East"
|
||
msgstr "Pursotus kaakkoon"
|
||
|
||
#. 4DGjm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1085
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0"
|
||
msgid "~0 cm"
|
||
msgstr "~0 cm"
|
||
|
||
#. kRzVE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1086
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1"
|
||
msgid "~1 cm"
|
||
msgstr "~1 cm"
|
||
|
||
#. CSmTh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1087
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2"
|
||
msgid "~2.5 cm"
|
||
msgstr "~2,5 cm"
|
||
|
||
#. eYrvo
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1088
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3"
|
||
msgid "~5 cm"
|
||
msgstr "~5 cm"
|
||
|
||
#. G4Ckx
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1089
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4"
|
||
msgid "10 ~cm"
|
||
msgstr "10 ~cm"
|
||
|
||
#. LGHsL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1090
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH"
|
||
msgid "0 inch"
|
||
msgstr "0 ~tuumaa"
|
||
|
||
#. HPevm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1091
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH"
|
||
msgid "0.~5 inch"
|
||
msgstr "0,~5 tuumaa"
|
||
|
||
#. GvKjC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1092
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH"
|
||
msgid "~1 inch"
|
||
msgstr "1 tuuma"
|
||
|
||
#. gmzHb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1093
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH"
|
||
msgid "~2 inch"
|
||
msgstr "~2 tuumaa"
|
||
|
||
#. DE5kt
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1094
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH"
|
||
msgid "~4 inch"
|
||
msgstr "~4 tuumaa"
|
||
|
||
#. K5dY9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1096
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL"
|
||
msgid "No Fill"
|
||
msgstr "Ei täyttöä"
|
||
|
||
#. TFBK3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1097
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT"
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "Läpinäkyvä"
|
||
|
||
#. c7adj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1098
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#. djHis
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1099
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Reunat"
|
||
|
||
#. PURr6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1100
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE"
|
||
msgid "Border Style"
|
||
msgstr "Reunan tyyli"
|
||
|
||
#. 9Ckww
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1101
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING"
|
||
msgid "More Numbering..."
|
||
msgstr "Lisää numerointeja..."
|
||
|
||
#. cDG4s
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1102
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS"
|
||
msgid "More Bullets..."
|
||
msgstr "Lisää luettelomerkkejä..."
|
||
|
||
#. uDT6G
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1103
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR"
|
||
msgid "By author"
|
||
msgstr "Tekijän mukaan"
|
||
|
||
#. q2Le9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1104
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Sivut"
|
||
|
||
#. jfL9n
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1105
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM"
|
||
msgid "Clear formatting"
|
||
msgstr "Tyhjennä muotoilu"
|
||
|
||
#. f6nP8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1106
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES"
|
||
msgid "More Styles..."
|
||
msgstr "Lisää tyylejä..."
|
||
|
||
#. DPbrc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1107
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE"
|
||
msgid "More Options..."
|
||
msgstr "Lisää valintoja..."
|
||
|
||
#. D25BE
|
||
#. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg.
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1109
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME"
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Fontin nimi"
|
||
|
||
#. SKCYy
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1110
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE"
|
||
msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted."
|
||
msgstr "Fontin nimi. Tämä fontti ei ole saatavilla ja korvataan käytössä."
|
||
|
||
#. CVvXU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1111
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL"
|
||
msgid "custom"
|
||
msgstr "mukautettu"
|
||
|
||
#. xqzJj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1112
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS"
|
||
msgid "Document colors"
|
||
msgstr "Asiakirjan värit"
|
||
|
||
#. 6BoWp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1113
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX"
|
||
msgid "Document Color"
|
||
msgstr "Asiakirjan väri"
|
||
|
||
#. DJGyY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1115
|
||
msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR"
|
||
msgid "Extrusion"
|
||
msgstr "Pursotus"
|
||
|
||
#. TyWTi
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1116
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF"
|
||
msgid "Apply Extrusion On/Off"
|
||
msgstr "Pursotus päälle/pois"
|
||
|
||
#. DKFYE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1117
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN"
|
||
msgid "Tilt Down"
|
||
msgstr "Kallista alas"
|
||
|
||
#. 2Rrxc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1118
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP"
|
||
msgid "Tilt Up"
|
||
msgstr "Kallista ylös"
|
||
|
||
#. eDpJK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1119
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT"
|
||
msgid "Tilt Left"
|
||
msgstr "Kallista vasempaan"
|
||
|
||
#. CWDSN
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1120
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT"
|
||
msgid "Tilt Right"
|
||
msgstr "Kallista oikealle"
|
||
|
||
#. CxYgt
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1121
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH"
|
||
msgid "Change Extrusion Depth"
|
||
msgstr "Muuta pursotussyvyyttä"
|
||
|
||
#. c5JCp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1122
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION"
|
||
msgid "Change Orientation"
|
||
msgstr "Muuta suuntaa"
|
||
|
||
#. KDSyh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1123
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION"
|
||
msgid "Change Projection Type"
|
||
msgstr "Muuta projektiotyyppiä"
|
||
|
||
#. JpzeS
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1124
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING"
|
||
msgid "Change Lighting"
|
||
msgstr "Muuta valaistusta"
|
||
|
||
#. j4AR9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1125
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS"
|
||
msgid "Change Brightness"
|
||
msgstr "Muuta kirkkautta"
|
||
|
||
#. yA2xm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1126
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE"
|
||
msgid "Change Extrusion Surface"
|
||
msgstr "Muuta pursotuspintaa"
|
||
|
||
#. DFEZP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1127
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR"
|
||
msgid "Change Extrusion Color"
|
||
msgstr "Muuta pursotusväriä"
|
||
|
||
#. hXNfG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1129
|
||
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE"
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Suosikki"
|
||
|
||
#. uPyWe
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1130
|
||
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R"
|
||
msgid "R:"
|
||
msgstr "R:"
|
||
|
||
#. UMMJN
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1131
|
||
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G"
|
||
msgid "G:"
|
||
msgstr "G:"
|
||
|
||
#. ocdkG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1132
|
||
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B"
|
||
msgid "B:"
|
||
msgstr "B:"
|
||
|
||
#. L962H
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1134
|
||
msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR"
|
||
msgid "Fontwork"
|
||
msgstr "Fonttipaja"
|
||
|
||
#. 7RVov
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1135
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE"
|
||
msgid "Apply Fontwork Shape"
|
||
msgstr "Lisää fonttipaja-muoto"
|
||
|
||
#. h3CLw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1136
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT"
|
||
msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights"
|
||
msgstr "Lisää fonttipaja käyttäen samaa kirjainkokoa"
|
||
|
||
#. 6h2dG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1137
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT"
|
||
msgid "Apply Fontwork Alignment"
|
||
msgstr "Lisää fonttipaja-tasaus"
|
||
|
||
#. eKHcV
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1138
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING"
|
||
msgid "Apply Fontwork Character Spacing"
|
||
msgstr "Lisää fonttipaja-merkkiväli"
|
||
|
||
#. oo88Y
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1140
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH"
|
||
msgid "with"
|
||
msgstr "yhdessä"
|
||
|
||
#. 4sz83
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1141
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Tyyli"
|
||
|
||
#. fEHXC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1142
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND"
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "ja"
|
||
|
||
#. EoET4
|
||
#. SvxRectCtl
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1144
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME"
|
||
msgid "Corner control"
|
||
msgstr "Nurkan hallinta"
|
||
|
||
#. CUEEW
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1145
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR"
|
||
msgid "Selection of a corner point."
|
||
msgstr "Nurkkapisteen valinta."
|
||
|
||
#. cQmVp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1146
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT"
|
||
msgid "Top left"
|
||
msgstr "Ylävasemmalla"
|
||
|
||
#. TtnJn
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1147
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT"
|
||
msgid "Top middle"
|
||
msgstr "Ylhäällä keskellä"
|
||
|
||
#. UERVC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1148
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT"
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "Yläoikealla"
|
||
|
||
#. CznfN
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1149
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM"
|
||
msgid "Left center"
|
||
msgstr "Vasemmalla keskellä"
|
||
|
||
#. jvzC7
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1150
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Keskellä"
|
||
|
||
#. HPtYD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1151
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM"
|
||
msgid "Right center"
|
||
msgstr "Oikealla keskellä"
|
||
|
||
#. v4SqB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1152
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB"
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "Alhaalla vasemmalla"
|
||
|
||
#. daA8a
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1153
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB"
|
||
msgid "Bottom middle"
|
||
msgstr "Alhaalla keskellä"
|
||
|
||
#. DGWf8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1154
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB"
|
||
msgid "Bottom right"
|
||
msgstr "Alhaalla oikealla"
|
||
|
||
#. AZsBC
|
||
#. SvxGraphCtrlAccessibleContext
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1156
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME"
|
||
msgid "Contour control"
|
||
msgstr "Ääriviivan hallinta"
|
||
|
||
#. aMva8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1157
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION"
|
||
msgid "This is where you can edit the contour."
|
||
msgstr "Tässä voit muokata ääriviivaa."
|
||
|
||
#. DXEuF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1158
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION"
|
||
msgid "Special character selection"
|
||
msgstr "Erikoismerkin valinta"
|
||
|
||
#. JfRzP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1159
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC"
|
||
msgid "Select special characters in this area."
|
||
msgstr "Voit valita erikoismerkkejä tästä alueesta."
|
||
|
||
#. umWuB
|
||
#. The space behind is a must.
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1161
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE"
|
||
msgid "Character code "
|
||
msgstr "Merkin koodi "
|
||
|
||
#. HECeC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1163
|
||
msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED"
|
||
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
|
||
msgstr "Kenttään '#' vaaditaan syöte. Syötä arvo."
|
||
|
||
#. w4wm8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1164
|
||
msgctxt "RID_STR_FORMS"
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "Lomakkeet"
|
||
|
||
#. cz8aS
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1165
|
||
msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES"
|
||
msgid "No control selected"
|
||
msgstr "Ohjausobjektia ei ole valittu"
|
||
|
||
#. JG7Es
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1166
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL"
|
||
msgid "Properties: "
|
||
msgstr "Ominaisuudet: "
|
||
|
||
#. YQvBF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1167
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM"
|
||
msgid "Form Properties"
|
||
msgstr "Lomakkeen ominaisuudet"
|
||
|
||
#. qS9Rn
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1168
|
||
msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER"
|
||
msgid "Form Navigator"
|
||
msgstr "Lomakeselain"
|
||
|
||
#. PzEVD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1169
|
||
msgctxt "RID_STR_FORM"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Lomake"
|
||
|
||
#. FWPxF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1170
|
||
msgctxt "RID_STR_HIDDEN"
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Piilotettu"
|
||
|
||
#. DnoDH
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1171
|
||
msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Lomake"
|
||
|
||
#. Ba4Gy
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1172
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN"
|
||
msgid "Hidden Control"
|
||
msgstr "Piilotettu ohjausobjekti"
|
||
|
||
#. wtZqP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1173
|
||
msgctxt "RID_STR_CONTROL"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Ohjausobjekti"
|
||
|
||
#. HvXRK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1174
|
||
msgctxt "RID_STR_REC_TEXT"
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Tietue"
|
||
|
||
#. HmTfB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1175
|
||
msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT"
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "/"
|
||
|
||
#. NZ68L
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1176
|
||
msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
|
||
msgid "Add field:"
|
||
msgstr "Kenttävalinta:"
|
||
|
||
#. vGXiw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1177
|
||
msgctxt "RID_STR_WRITEERROR"
|
||
msgid "Error writing data to database"
|
||
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tietoja tietokantaan"
|
||
|
||
#. zzFRi
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1178
|
||
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
|
||
msgid "Syntax error in query expression"
|
||
msgstr "Syntaksivirhe kyselylausekkeessa"
|
||
|
||
#. fS8JJ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1179
|
||
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD"
|
||
msgid "You intend to delete 1 record."
|
||
msgstr "Olet valinnut poistettavaksi 1 tietueen."
|
||
|
||
#. Qb4Gk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1180
|
||
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS"
|
||
msgid "# records will be deleted."
|
||
msgstr "# tietuetta poistetaan."
|
||
|
||
#. zSJQe
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1181
|
||
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM"
|
||
msgid ""
|
||
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
|
||
"Do you want to continue anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos valitset Kyllä, et voi kumota tätä toimintoa.\n"
|
||
"Haluatko kuitenkin jatkaa?"
|
||
|
||
#. Kb7sF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1182
|
||
msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR"
|
||
msgid "Navigation bar"
|
||
msgstr "Siirtymistyökalurivi"
|
||
|
||
#. pKEQb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1183
|
||
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
|
||
msgid "Col"
|
||
msgstr "Sar"
|
||
|
||
#. FXRKA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1184
|
||
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
|
||
msgid "Set property '#'"
|
||
msgstr "Määritä ominaisuus '#'"
|
||
|
||
#. hXjTN
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1185
|
||
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT"
|
||
msgid "Insert in container"
|
||
msgstr "Lisää säiliöön"
|
||
|
||
#. BWpyC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1186
|
||
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE"
|
||
msgid "Delete #"
|
||
msgstr "Poista #"
|
||
|
||
#. ZeaDk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1187
|
||
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE"
|
||
msgid "Delete # objects"
|
||
msgstr "Poista # objektia"
|
||
|
||
#. VgGrE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1188
|
||
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE"
|
||
msgid "Replace a container element"
|
||
msgstr "Korvaa säiliöelementti"
|
||
|
||
#. FoXgt
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1189
|
||
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE"
|
||
msgid "Replace Control"
|
||
msgstr "Korvaa ohjausobjekti"
|
||
|
||
#. ZGDAr
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1191
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
|
||
msgid "Text Box"
|
||
msgstr "Tekstikenttä"
|
||
|
||
#. CBmAL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1192
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
|
||
msgid "Check Box"
|
||
msgstr "Valintaruutu"
|
||
|
||
#. xwuJF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1193
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
|
||
msgid "Combo Box"
|
||
msgstr "Yhdistelmäruutu"
|
||
|
||
#. WiNUf
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1194
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
|
||
msgid "List Box"
|
||
msgstr "Luetteloruutu"
|
||
|
||
#. a7gAj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1195
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
|
||
msgid "Date Field"
|
||
msgstr "Päivämääräkenttä"
|
||
|
||
#. EaBTj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1196
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
|
||
msgid "Time Field"
|
||
msgstr "Aikakenttä"
|
||
|
||
#. DWfsm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1197
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
|
||
msgid "Numeric Field"
|
||
msgstr "Numeerinen kenttä"
|
||
|
||
#. TYjnr
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1198
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
|
||
msgid "Currency Field"
|
||
msgstr "Valuuttakenttä"
|
||
|
||
#. B6MEP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1199
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
|
||
msgid "Pattern Field"
|
||
msgstr "Rajoitettu kenttä"
|
||
|
||
#. DEn9D
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1200
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
|
||
msgid "Formatted Field"
|
||
msgstr "Muotoiltu kenttä"
|
||
|
||
#. V4iMu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1202
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
|
||
msgid "Push Button"
|
||
msgstr "Painike"
|
||
|
||
#. TreFC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1203
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
|
||
msgid "Option Button"
|
||
msgstr "Valintapainike"
|
||
|
||
#. NFysA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1204
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
|
||
msgid "Label Field"
|
||
msgstr "Selitekenttä"
|
||
|
||
#. E5mMK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1205
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
|
||
msgid "Group Box"
|
||
msgstr "Ryhmäkehys"
|
||
|
||
#. 5474w
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1206
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
|
||
msgid "Image Button"
|
||
msgstr "Kuvapainike"
|
||
|
||
#. qT2Ed
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1207
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
|
||
msgid "Image Control"
|
||
msgstr "Kuvan ohjausobjekti"
|
||
|
||
#. 6Qvho
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1208
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
|
||
msgid "File Selection"
|
||
msgstr "Tiedoston valinta"
|
||
|
||
#. uEYBR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1209
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
|
||
msgid "Table Control "
|
||
msgstr "Taulukon ohjausobjekti "
|
||
|
||
#. 3SUEn
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1210
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR"
|
||
msgid "Scrollbar"
|
||
msgstr "Vierityspalkki"
|
||
|
||
#. VtEN6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1211
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON"
|
||
msgid "Spin Button"
|
||
msgstr "Askelluspainike"
|
||
|
||
#. eGgm4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1212
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
|
||
msgid "Navigation Bar"
|
||
msgstr "Siirtymistyökalurivi"
|
||
|
||
#. yME46
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1213
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT"
|
||
msgid "Multiselection"
|
||
msgstr "Monivalinta"
|
||
|
||
#. s94UU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1215
|
||
msgctxt "RID_STR_DATE_AND_TIME"
|
||
msgid "Date and Time Field"
|
||
msgstr "Päivämäärä- ja aikakenttä"
|
||
|
||
#. PzA5d
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1217
|
||
msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS"
|
||
msgid "No data-related controls in the current form!"
|
||
msgstr "Tässä lomakkeessa ei ole tietoihin liittyviä ohjausobjekteja!"
|
||
|
||
#. ZyBEz
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1218
|
||
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE"
|
||
msgid " (Date)"
|
||
msgstr " (Päivämäärä)"
|
||
|
||
#. guA5u
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1219
|
||
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME"
|
||
msgid " (Time)"
|
||
msgstr " (Aika)"
|
||
|
||
#. 2wgdY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1220
|
||
msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR"
|
||
msgid "Filter navigator"
|
||
msgstr "Suodattimen rakenneselain"
|
||
|
||
#. BUYuD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1221
|
||
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR"
|
||
msgid "Filter for"
|
||
msgstr "Suodatus -"
|
||
|
||
#. AcTBB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1222
|
||
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR"
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "Tai"
|
||
|
||
#. 6RPtu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1223
|
||
msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY"
|
||
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
|
||
msgstr "Nykyisessä lomakkeessa ei ole kelvollisia ohjausobjekteja, joita voisi käyttää taulukkonäkymässä."
|
||
|
||
#. iEoGb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1224
|
||
msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD"
|
||
msgid "<AutoField>"
|
||
msgstr "<Automaattinen kenttä>"
|
||
|
||
#. Da6gx
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1225
|
||
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
|
||
msgid "Syntax error in SQL statement"
|
||
msgstr "Syntaksivirhe SQL-lauseessa"
|
||
|
||
#. ZoEuu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1226
|
||
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE"
|
||
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
|
||
msgstr "Arvoa #1 ei voi käyttää funktion LIKE kanssa."
|
||
|
||
#. 75ECE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1227
|
||
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE"
|
||
msgid "LIKE cannot be used with this field."
|
||
msgstr "Funktiota LIKE ei voi käyttää tässä kentässä."
|
||
|
||
#. tzFv5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1228
|
||
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID"
|
||
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
|
||
msgstr "Annettu arvo ei ole kelvollinen päivämäärä. Anna päivämäärä oikeassa muodossa, esimerkiksi KK/PP/VV."
|
||
|
||
#. y6Z26
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1229
|
||
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID"
|
||
msgid "The field cannot be compared with an integer."
|
||
msgstr "Kenttää ei voi verrata kokonaislukuun."
|
||
|
||
#. F8FgA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1230
|
||
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE"
|
||
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
|
||
msgstr "Tietokannassa ei ole taulua nimeltä \"#\"."
|
||
|
||
#. EDcU7
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1231
|
||
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY"
|
||
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
|
||
msgstr "Tietokannassa ei ole taulua eikä kyselyä nimeltä \"#\"."
|
||
|
||
#. YBFF5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1232
|
||
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS"
|
||
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
|
||
msgstr "Tietokannassa on ennestään taulu tai näkymä nimeltä \"#\"."
|
||
|
||
#. cECTG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1233
|
||
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS"
|
||
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
|
||
msgstr "Tietokannassa on ennestään kysely nimeltä \"#\"."
|
||
|
||
#. VkeLY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1234
|
||
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN"
|
||
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
|
||
msgstr "Saraketta \"#1\" ei ole taulukossa \"#2\"."
|
||
|
||
#. z9bf9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1235
|
||
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID"
|
||
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
|
||
msgstr "Kenttää ei voi verrata liukulukuun."
|
||
|
||
#. CEg85
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1236
|
||
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE"
|
||
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
|
||
msgstr "Syötettyä ehtoa ei voi verrata tähän kenttään."
|
||
|
||
#. ZGAAQ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1237
|
||
msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR"
|
||
msgid "Data Navigator"
|
||
msgstr "Tietoselain"
|
||
|
||
#. W4uM2
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1238
|
||
msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW"
|
||
msgid " (read-only)"
|
||
msgstr "(kirjoitussuojattu)"
|
||
|
||
#. DgfNh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1239
|
||
msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
|
||
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
||
msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Korvataanko?"
|
||
|
||
#. dSYCi
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1240
|
||
msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL"
|
||
msgid "#object# label"
|
||
msgstr "#objekti# selite"
|
||
|
||
#. JpaM6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1242
|
||
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL"
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
|
||
"Do you really want to delete this model?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mallin '$MODELNAME' poistaminen vaikuttaa kaikkiin ohjausobjekteihin, jotka on sidottu tähän malliin.\n"
|
||
"Haluatko varmasti poistaa tämän mallin?"
|
||
|
||
#. y5Dyt
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1243
|
||
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE"
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
|
||
"Do you really want to delete this instance?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Instanssin '$INSTANCENAME' poistaminen vaikuttaa kaikkiin ohjausobjekteihin, jotka on sidottu tähän instanssiin.\n"
|
||
"Haluatko varmasti poistaa tämän instanssin?"
|
||
|
||
#. VEzGF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1244
|
||
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT"
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
|
||
"Do you really want to delete this element?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Elementin '$ELEMENTNAME' poistaminen vaikuttaa kaikkiin ohjausobjekteihin, jotka on sidottu tähän elementtiin.\n"
|
||
"Haluatko varmasti poistaa tämän elementin?"
|
||
|
||
#. 3hF6H
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1245
|
||
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE"
|
||
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa attribuutin '$ATTRIBUTENAME'?"
|
||
|
||
#. AWEbJ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1246
|
||
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION"
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you really want to delete this submission?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lähetyksen \"$SUBMISSIONNAME\" poistaminen vaikuttaa kaikkiin lähetykseen sidottuihin ohjausobjekteihin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Haluatko varmasti poistaa lähetyksen?"
|
||
|
||
#. SGiK5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1247
|
||
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING"
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you really want to delete this binding?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sidoksen \"$BINDINGNAME\" poistaminen vaikuttaa kaikkiin sidokseen sidottuihin ohjausobjekteihin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Haluatko varmasti poistaa sidoksen?"
|
||
|
||
#. 2zzHP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1248
|
||
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME"
|
||
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
|
||
msgstr "Nimi '%1' ei ole kelvollinen XML:ssä. Anna toinen nimi."
|
||
|
||
#. 4nAtc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1249
|
||
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX"
|
||
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
|
||
msgstr "Etuliite '%1' ei ole kelvollinen XML:ssä. Anna toinen etuliite."
|
||
|
||
#. qrFQD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1250
|
||
msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME"
|
||
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
|
||
msgstr "Nimi '%1' on jo olemassa. Anna uusi nimi."
|
||
|
||
#. DKkaw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1251
|
||
msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME"
|
||
msgid "The submission must have a name."
|
||
msgstr "Lähetyksellä täytyy olla nimi."
|
||
|
||
#. xcAaD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1252
|
||
msgctxt "RID_STR_METHOD_POST"
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Post"
|
||
|
||
#. XGRQA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1253
|
||
msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT"
|
||
msgid "Put"
|
||
msgstr "Put"
|
||
|
||
#. tkRR3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1254
|
||
msgctxt "RID_STR_METHOD_GET"
|
||
msgid "Get"
|
||
msgstr "Get"
|
||
|
||
#. fsyAL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1255
|
||
msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#. Bjxmg
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1256
|
||
msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST"
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgstr "Instanssi"
|
||
|
||
#. affmF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1257
|
||
msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Asiakirja"
|
||
|
||
#. gJLHj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1258
|
||
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND"
|
||
msgid "Binding: "
|
||
msgstr "Sidos: "
|
||
|
||
#. AEHco
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1259
|
||
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF"
|
||
msgid "Reference: "
|
||
msgstr "Viite: "
|
||
|
||
#. iLaBC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1260
|
||
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION"
|
||
msgid "Action: "
|
||
msgstr "Toiminto: "
|
||
|
||
#. HBV5Q
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1261
|
||
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD"
|
||
msgid "Method: "
|
||
msgstr "Menetelmä: "
|
||
|
||
#. dAN2F
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1262
|
||
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE"
|
||
msgid "Replace: "
|
||
msgstr "Korvaa: "
|
||
|
||
#. QMiqA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1263
|
||
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT"
|
||
msgid "Add Element"
|
||
msgstr "Lisää elementti"
|
||
|
||
#. C9YBB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1264
|
||
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT"
|
||
msgid "Edit Element"
|
||
msgstr "Muokkaa elementtiä"
|
||
|
||
#. XAh7B
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1265
|
||
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT"
|
||
msgid "Delete Element"
|
||
msgstr "Poista elementti"
|
||
|
||
#. CLHER
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1266
|
||
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE"
|
||
msgid "Add Attribute"
|
||
msgstr "Lisää attribuutti"
|
||
|
||
#. 6Ycoo
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1267
|
||
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE"
|
||
msgid "Edit Attribute"
|
||
msgstr "Muokkaa attribuuttia"
|
||
|
||
#. 6dSAd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1268
|
||
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE"
|
||
msgid "Delete Attribute"
|
||
msgstr "Poista attribuutti"
|
||
|
||
#. Ljhja
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1269
|
||
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING"
|
||
msgid "Add Binding"
|
||
msgstr "Lisää sidos"
|
||
|
||
#. CHTrw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1270
|
||
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING"
|
||
msgid "Edit Binding"
|
||
msgstr "Muokkaa sidosta"
|
||
|
||
#. yYwEG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1271
|
||
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING"
|
||
msgid "Delete Binding"
|
||
msgstr "Poista sidos"
|
||
|
||
#. yVch8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1272
|
||
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION"
|
||
msgid "Add Submission"
|
||
msgstr "Lisää lähetys"
|
||
|
||
#. AX58u
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1273
|
||
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION"
|
||
msgid "Edit Submission"
|
||
msgstr "Muokkaa lähetystä"
|
||
|
||
#. DFxmD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1274
|
||
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION"
|
||
msgid "Delete Submission"
|
||
msgstr "Poista lähetys"
|
||
|
||
#. qvvD7
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1275
|
||
msgctxt "RID_STR_ELEMENT"
|
||
msgid "Element"
|
||
msgstr "Elementti"
|
||
|
||
#. U4Btb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1276
|
||
msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE"
|
||
msgid "Attribute"
|
||
msgstr "Attribuutti"
|
||
|
||
#. Prceg
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1277
|
||
msgctxt "RID_STR_BINDING"
|
||
msgid "Binding"
|
||
msgstr "Sidos"
|
||
|
||
#. iFARB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1278
|
||
msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR"
|
||
msgid "Binding expression"
|
||
msgstr "Sidoslauseke"
|
||
|
||
#. BTmNa
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1280
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY"
|
||
msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti luopua %PRODUCTNAMEn asiakirjojen palautustiedoista?"
|
||
|
||
#. 5WjQZ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1282
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasen"
|
||
|
||
#. JC7pc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1283
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Oikea"
|
||
|
||
#. MhfuC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1284
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Keskellä"
|
||
|
||
#. kX7GR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1285
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Desimaali"
|
||
|
||
#. 7vecp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1287
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT"
|
||
msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode."
|
||
msgstr "Lisäystila. Napsauta siirtyäksesi päällekirjoitustilaan."
|
||
|
||
#. ZCWNC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1288
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT"
|
||
msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode."
|
||
msgstr "Päällekirjoitustila. Napsauta siirtyäksesi lisäystilaan."
|
||
|
||
#. 5GD8g
|
||
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1290
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT"
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Päällekirj."
|
||
|
||
#. qqCSF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1291
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_TEXT"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#. 2BBEb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1292
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT"
|
||
msgid "%1. Click to change selection mode."
|
||
msgstr "%1. Vaihda valintatilaa napsauttamalla."
|
||
|
||
#. Dh5A2
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1293
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK"
|
||
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
|
||
msgstr "Sähköinen allekirjoitus: Asiakirjan allekirjoitus on kelvollinen."
|
||
|
||
#. xZprv
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1294
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY"
|
||
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
|
||
msgstr "Sähköinen allekirjoitus: Asiakirjan allekirjoitus on kelvollinen, mutta varmenteita ei saatu tarkistettua."
|
||
|
||
#. Yydkh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1295
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK"
|
||
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you not to trust this document."
|
||
msgstr "Sähköinen allekirjoitus: Asiakirjan allekirjoitus ei täsmää asiakirjan sisältöön. Suosittelemme vahvasti, että et luota tähän asiakirjaan."
|
||
|
||
#. X7CjP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1296
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG"
|
||
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
|
||
msgstr "Sähköinen allekirjoitus: Asiakirjaa ei ole allekirjoitettu."
|
||
|
||
#. BRmFY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1297
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG"
|
||
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
|
||
msgstr "Sähköinen allekirjoitus: Asiakirjan allekirjoitus ja varmenne ovat kelvollisia, mutta kaikkia asiakirjan osia ei ole allekirjoitettu."
|
||
|
||
#. Swq5S
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1298
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
|
||
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
|
||
msgstr "Asiakirjaa on muokattu. Napsauta tallentaaksesi asiakirjan."
|
||
|
||
#. tRWKa
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1299
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
|
||
msgid "The document has not been modified since the last save."
|
||
msgstr "Asiakirjaa ei ole muokattu viimeisimmän tallennuksen jälkeen."
|
||
|
||
#. 7C8GH
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1300
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD"
|
||
msgid "Loading document..."
|
||
msgstr "Ladataan asiakirjaa..."
|
||
|
||
#. YbNsP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1301
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE"
|
||
msgid "Fit slide to current window."
|
||
msgstr "Sovita dia nykyiseen ikkunaan."
|
||
|
||
#. Fpkx2
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1302
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
|
||
msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue."
|
||
msgstr "Kaikkia SmartArt-objekteja ei voitu ladata. Tältä ongelmalta voi välttyä tallentamalla tiedoston Microsoft Office 2010:ssä tai uudemmassa."
|
||
|
||
#. Bc5Sg
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1303
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
|
||
msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
|
||
msgstr "Zoomauskerroin. Napsauta oikealla vaihtaaksesi zoomauskerrointa tai napsauta avataksesi zoomausvalintaikkuna."
|
||
|
||
#. HCjAM
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1304
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Lähennä"
|
||
|
||
#. 2YBJE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1305
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT"
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Loitonna"
|
||
|
||
#. n9EyG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1306
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25"
|
||
msgid "25%"
|
||
msgstr "25 %"
|
||
|
||
#. vNTaU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1307
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50"
|
||
msgid "50%"
|
||
msgstr "50 %"
|
||
|
||
#. D6jxs
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1308
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75"
|
||
msgid "75%"
|
||
msgstr "75 %"
|
||
|
||
#. 2Bufm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1309
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100"
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100 %"
|
||
|
||
#. E5Xj8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1310
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150"
|
||
msgid "150%"
|
||
msgstr "150 %"
|
||
|
||
#. DjBVG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1311
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200"
|
||
msgid "200%"
|
||
msgstr "200 %"
|
||
|
||
#. 6Axop
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1312
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE"
|
||
msgid "Entire Page"
|
||
msgstr "Koko sivu"
|
||
|
||
#. 2UBAF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1313
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH"
|
||
msgid "Page Width"
|
||
msgstr "Sivun leveys"
|
||
|
||
#. YBg9X
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1314
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW"
|
||
msgid "Optimal View"
|
||
msgstr "Optimaalinen näkymä"
|
||
|
||
#. Wi5Fy
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1316
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES"
|
||
msgid "Including Styles"
|
||
msgstr "Sisällytetään tyylit"
|
||
|
||
#. BJSzf
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1317
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
|
||
msgid "Paragraph St~yles"
|
||
msgstr "Kappaletyylit"
|
||
|
||
#. ARuQM
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1318
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
|
||
msgid "Cell St~yles"
|
||
msgstr "Solutyylit"
|
||
|
||
#. 7ChAu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1319
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
|
||
msgid "Search for formatting"
|
||
msgstr "Etsi muotoilua"
|
||
|
||
#. K6Ave
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1320
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE"
|
||
msgid "Replace with formatting"
|
||
msgstr "Korvaa muotoilulla"
|
||
|
||
#. USdBy
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1321
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END"
|
||
msgid "Reached the end of the document"
|
||
msgstr "Asiakirjan loppu saavutettiin"
|
||
|
||
#. CVSwo
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1322
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED"
|
||
msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning"
|
||
msgstr "Päästiin asiakirjan loppuun, jatketaan alusta"
|
||
|
||
#. yCJzd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1323
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET"
|
||
msgid "Reached the end of the sheet"
|
||
msgstr "Taulukon loppu saavutettiin"
|
||
|
||
#. Diftw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1324
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND"
|
||
msgid "Search key not found"
|
||
msgstr "Etsittävää ei löytynyt"
|
||
|
||
#. xACuY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1325
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND"
|
||
msgid "Navigation Element not found"
|
||
msgstr "Navigointielementtiä ei löytynyt"
|
||
|
||
#. CGo5w
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1326
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START"
|
||
msgid "Reached the beginning of the document"
|
||
msgstr "Päästiin asiakirjan alkuun"
|
||
|
||
#. nDCC4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1327
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED"
|
||
msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end"
|
||
msgstr "Päästiin asiakirjan alkuun, jatketaan lopusta"
|
||
|
||
#. FNdxE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1328
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_START_WRAPPED"
|
||
msgid "Reached the first reminder, continued from the last"
|
||
msgstr "Päästiin ensimmäiseen muistutukseen, jatketaan viimeisestä"
|
||
|
||
#. hAzCn
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1329
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_END_WRAPPED"
|
||
msgid "Reached the last reminder, continued from the first"
|
||
msgstr "Päästiin viimeiseen muistutukseen, jatketaan ensimmäisestä"
|
||
|
||
#. ihDqY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1331
|
||
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE"
|
||
msgid "Color Palette"
|
||
msgstr "Väripaletti"
|
||
|
||
#. sDL47
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1332
|
||
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TITLE"
|
||
msgid "Color Replacer"
|
||
msgstr "Värien korvaaminen"
|
||
|
||
#. 7FcWA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1334
|
||
msgctxt "RID_SVXDLG_FLOAT3D_STR_TITLE"
|
||
msgid "3D Effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. j6dA6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1336
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD"
|
||
msgid "Invalid password"
|
||
msgstr "Virheellinen salasana"
|
||
|
||
#. JGJ9F
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1337
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD"
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Salasanat eivät vastaa toisiaan"
|
||
|
||
#. VHTRb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1339
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0"
|
||
msgid "Solid small circular bullets"
|
||
msgstr "Täytetyt pienet pyöreät luettelomerkit"
|
||
|
||
#. AiNrB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1340
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1"
|
||
msgid "Solid large circular bullets"
|
||
msgstr "Täytetyt suuret pyöreät luettelomerkit"
|
||
|
||
#. Vtk8J
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1341
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2"
|
||
msgid "Solid diamond bullets"
|
||
msgstr "Täytetyt vinoneliön muotoiset luettelomerkit"
|
||
|
||
#. bQFBw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1342
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3"
|
||
msgid "Solid large square bullets"
|
||
msgstr "Täytetyt suuret neliönmuotoiset luettelomerkit"
|
||
|
||
#. 5eJDd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1343
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4"
|
||
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
|
||
msgstr "Oikealle osoittavat täytetyt nuolenmuotoiset luettelomerkit"
|
||
|
||
#. D8zQC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1344
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5"
|
||
msgid "Right pointing arrow bullets"
|
||
msgstr "Oikealle osoittavat nuolenmuotoiset luettelomerkit"
|
||
|
||
#. QCULV
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1345
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
|
||
msgid "Cross mark bullets"
|
||
msgstr "Rastit"
|
||
|
||
#. XuXC7
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1346
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
|
||
msgid "Check mark bullets"
|
||
msgstr "Väkäset"
|
||
|
||
#. cUEoG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1347
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0"
|
||
msgid "Number 1) 2) 3)"
|
||
msgstr "Numerot 1) 2) 3)"
|
||
|
||
#. P2aKH
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1348
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1"
|
||
msgid "Number 1. 2. 3."
|
||
msgstr "Numerot 1. 2. 3."
|
||
|
||
#. W7chC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1349
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2"
|
||
msgid "Number (1) (2) (3)"
|
||
msgstr "Numerot (1) (2) (3)"
|
||
|
||
#. k3LBG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1350
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3"
|
||
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
|
||
msgstr "Isot roomalaiset numerot I. II. III."
|
||
|
||
#. BPgDJ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1351
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4"
|
||
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
|
||
msgstr "Isot kirjaimet A) B) C)"
|
||
|
||
#. GooHz
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1352
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5"
|
||
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
|
||
msgstr "Pienet kirjaimet a) b) c)"
|
||
|
||
#. k6waJ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1353
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6"
|
||
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
|
||
msgstr "Pienet kirjaimet (a) (b) (c)"
|
||
|
||
#. ZiWKK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1354
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7"
|
||
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
|
||
msgstr "Pienet roomalaiset numerot i. ii. iii."
|
||
|
||
#. oDTBg
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1355
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0"
|
||
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
|
||
msgstr "Numerot, numerot, pienet kirjaimet, täytetyt pienet pyöreät luettelomerkit"
|
||
|
||
#. m56fN
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1356
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1"
|
||
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
|
||
msgstr "Numerot, pienet kirjaimet, täytetyt pienet pyöreät luettelomerkit"
|
||
|
||
#. RyTLW
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1357
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2"
|
||
msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
|
||
msgstr "Numerot, pienet kirjaimet, pienet roomalaiset numerot, isot kirjaimet, täytetyt pienet pyöreät luettelomerkit"
|
||
|
||
#. GAfTp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1358
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3"
|
||
msgid "Numeric"
|
||
msgstr "Numerot"
|
||
|
||
#. gjEgN
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1359
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4"
|
||
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
|
||
msgstr "Isot roomalaiset numerot, isot kirjaimet, pienet roomalaiset numerot, pienet kirjaimet, täytetyt pienet pyöreät luettelomerkit"
|
||
|
||
#. DZ2kE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1360
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5"
|
||
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
|
||
msgstr "Isot kirjaimet, isot roomalaiset numerot, pienet kirjaimet, pienet roomalaiset numerot, täytetyt pienet pyöreät luettelomerkit"
|
||
|
||
#. TV9Mc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1361
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6"
|
||
msgid "Numeric with all sublevels"
|
||
msgstr "Numerot ja alanumerot"
|
||
|
||
#. tiXu5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1362
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7"
|
||
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
|
||
msgstr "Oikealle osoittavat luettelomerkit, oikealle osoittavat nuolet, täytetyt vinoneliöt, täytetyt pienet pyöreät luettelomerkit"
|
||
|
||
#. nEJiF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1364
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
|
||
msgid "The zip file could not be created."
|
||
msgstr "Zip-tiedoston luominen ei onnistunut."
|
||
|
||
#. CC6Sw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1366
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN"
|
||
msgid "Table Design Styles"
|
||
msgstr "Taulukon muotoilutyylit"
|
||
|
||
#. c69eB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1368
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS"
|
||
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
|
||
msgstr "Kumottavat toiminnot: $(ARG1)"
|
||
|
||
#. nsioo
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1369
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION"
|
||
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
|
||
msgstr "Kumottavat toiminnot: $(ARG1)"
|
||
|
||
#. DzJ9Y
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1370
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS"
|
||
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
|
||
msgstr "Uudelleen tehtävät toiminnot: $(ARG1)"
|
||
|
||
#. HTTW5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1371
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION"
|
||
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
|
||
msgstr "Uudelleen tehtävät toiminnot: $(ARG1)"
|
||
|
||
#. H9jn7
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1373
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Etsi"
|
||
|
||
#. WbEFL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1374
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE"
|
||
msgid "Match Case"
|
||
msgstr "Sama kirjainkoko"
|
||
|
||
#. 59ENV
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1375
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED"
|
||
msgid "Formatted Display"
|
||
msgstr "Muotoiltu esitystapa"
|
||
|
||
#. vYw6p
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1377
|
||
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
|
||
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
|
||
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
|
||
|
||
#. JEkzY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1378
|
||
msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE"
|
||
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI"
|
||
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) tarkkuudella $(DPI) DPI"
|
||
|
||
#. n8VBe
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1379
|
||
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY"
|
||
msgid "$(CAPACITY) kiB"
|
||
msgstr "$(CAPACITY) kiB"
|
||
|
||
#. Xgeqc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1380
|
||
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION"
|
||
msgid "$(CAPACITY) kiB ($(REDUCTION) % Reduction)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8GqWz
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1381
|
||
msgctxt "STR_IMAGE_GIF"
|
||
msgid "Gif image"
|
||
msgstr "GIF-kuva"
|
||
|
||
#. G2q7M
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1382
|
||
msgctxt "STR_IMAGE_JPEG"
|
||
msgid "Jpeg image"
|
||
msgstr "JPEG-kuva"
|
||
|
||
#. oGKBg
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1383
|
||
msgctxt "STR_IMAGE_PNG"
|
||
msgid "PNG image"
|
||
msgstr "PNG-kuva"
|
||
|
||
#. Fkrjs
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1384
|
||
msgctxt "STR_IMAGE_TIFF"
|
||
msgid "TIFF image"
|
||
msgstr "TIFF-kuva"
|
||
|
||
#. VWyEb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1385
|
||
msgctxt "STR_IMAGE_WMF"
|
||
msgid "WMF image"
|
||
msgstr "WMF-kuva"
|
||
|
||
#. pCpoE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1386
|
||
msgctxt "STR_IMAGE_MET"
|
||
msgid "MET image"
|
||
msgstr "MET-kuva"
|
||
|
||
#. DELaB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1387
|
||
msgctxt "STR_IMAGE_PCT"
|
||
msgid "PCT image"
|
||
msgstr "PCT-kuva"
|
||
|
||
#. 3AZAG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1388
|
||
msgctxt "STR_IMAGE_SVG"
|
||
msgid "SVG image"
|
||
msgstr "SVG-kuva"
|
||
|
||
#. aCEJW
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1389
|
||
msgctxt "STR_IMAGE_BMP"
|
||
msgid "BMP image"
|
||
msgstr "BMP-kuva"
|
||
|
||
#. p2L8C
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1390
|
||
msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Tuntematon"
|
||
|
||
#. 8LBFX
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1392
|
||
msgctxt "STR_SWITCH"
|
||
msgid "Switch"
|
||
msgstr "Vaihda"
|
||
|
||
#. xLF42
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1394
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE"
|
||
msgid "Image Mode"
|
||
msgstr "Kuvatila"
|
||
|
||
#. fw5hA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1395
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Punainen"
|
||
|
||
#. CiQvY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1396
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Vihreä"
|
||
|
||
#. BhvBe
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1397
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Sininen"
|
||
|
||
#. HSP36
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1398
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE"
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Kirkkaus"
|
||
|
||
#. w5BYP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1399
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST"
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Kontrasti"
|
||
|
||
#. EZUjS
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1400
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA"
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gamma"
|
||
|
||
#. ernMB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1401
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Läpinäkyvyys"
|
||
|
||
#. LdkNB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1402
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP"
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Rajaa"
|
||
|
||
#. TJmBu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1404
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD"
|
||
msgid "Default orientation"
|
||
msgstr "Oletussuunta"
|
||
|
||
#. WQqju
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1405
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM"
|
||
msgid "From top to bottom"
|
||
msgstr "Ylhäältä alas"
|
||
|
||
#. ipfz6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1406
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP"
|
||
msgid "Bottom to Top"
|
||
msgstr "Alhaalta ylös"
|
||
|
||
#. MLR44
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1407
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED"
|
||
msgid "Stacked"
|
||
msgstr "Pinottuna"
|
||
|
||
#. vUDeh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1408
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT"
|
||
msgid "Left margin: "
|
||
msgstr "Vasen marginaali: "
|
||
|
||
#. EFBbE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1409
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP"
|
||
msgid "Top margin: "
|
||
msgstr "Ylämarginaali: "
|
||
|
||
#. 7HeyP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1410
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT"
|
||
msgid "Right margin: "
|
||
msgstr "Oikea marginaali: "
|
||
|
||
#. HCuWQ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1411
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM"
|
||
msgid "Bottom margin: "
|
||
msgstr "Alamarginaali: "
|
||
|
||
#. zD9BB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1412
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE"
|
||
msgid "Page Description: "
|
||
msgstr "Sivun kuvaus: "
|
||
|
||
#. a4eSJ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1413
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER"
|
||
msgid "Capitals"
|
||
msgstr "Isot kirjaimet"
|
||
|
||
#. DuQGP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1414
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER"
|
||
msgid "Lowercase"
|
||
msgstr "Pienet kirjaimet"
|
||
|
||
#. nWQ7R
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1415
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER"
|
||
msgid "Uppercase Roman"
|
||
msgstr "Isot roomalaiset"
|
||
|
||
#. PxkPZ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1416
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER"
|
||
msgid "Lowercase Roman"
|
||
msgstr "Pienet roomalaiset"
|
||
|
||
#. B7YEa
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1417
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC"
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Arabialaiset"
|
||
|
||
#. vPbGB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1418
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#. akGGo
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1419
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE"
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Vaaka"
|
||
|
||
#. bbcaZ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1420
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE"
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Pysty"
|
||
|
||
#. BQtGg
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1421
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasen"
|
||
|
||
#. JWFLj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1422
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Oikea"
|
||
|
||
#. bxvGx
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1423
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Kaikki"
|
||
|
||
#. S3nm4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1424
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR"
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "Peilattu"
|
||
|
||
#. dcvEJ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1425
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE"
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Tekijä: "
|
||
|
||
#. 2siC9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1426
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE"
|
||
msgid "Date: "
|
||
msgstr "Päivämäärä: "
|
||
|
||
#. pWoLe
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1427
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE"
|
||
msgid "Text: "
|
||
msgstr "Teksti: "
|
||
|
||
#. pAABc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1428
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR"
|
||
msgid "Character background"
|
||
msgstr "Merkin tausta"
|
||
|
||
#. Deknh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1430
|
||
msgctxt "STR_COLORTABLE"
|
||
msgid "Color Palette"
|
||
msgstr "Väripaletti"
|
||
|
||
#. 9XFJS
|
||
#. Used in the Slide Setup dialog of Impress
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1433
|
||
msgctxt "STR_SLIDE_NUMBERS"
|
||
msgid "Slide numbers:"
|
||
msgstr "Dianumerot:"
|
||
|
||
#. qWooV
|
||
#. String for saving modified image (instead of original)
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1436
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE"
|
||
msgid ""
|
||
"The image has been modified. By default the original image will be saved.\n"
|
||
"Do you want to save the modified version instead?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuvaa on muokattu. Oletusarvoisesti alkuperäinen kuva tallennetaan.\n"
|
||
"Haluatko sen sijaan tallentaa muokatun version?"
|
||
|
||
#. KycVH
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1438
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Basic Latin"
|
||
msgstr "Latinalainen perusosa"
|
||
|
||
#. bcjRA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1439
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Latin-1"
|
||
msgstr "Latin-1-täydennysosa"
|
||
|
||
#. h6THj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1440
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Latin Extended-A"
|
||
msgstr "Latinalaisia (laajennus A)"
|
||
|
||
#. o4EF9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1441
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Latin Extended-B"
|
||
msgstr "Latinalaisia (laajennus B)"
|
||
|
||
#. W3CGs
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1442
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "IPA Extensions"
|
||
msgstr "IPA-laajennuksia"
|
||
|
||
#. yZjF6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1443
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
||
msgstr "Tarkkeenomaisia merkkejä"
|
||
|
||
#. EASZR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1444
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
||
msgstr "Tarkkeita"
|
||
|
||
#. wBjC4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1445
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Basic Greek"
|
||
msgstr "Kreikkalaisia (perusosa)"
|
||
|
||
#. Dh8Es
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1446
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Greek Symbols And Coptic"
|
||
msgstr "Kreikkalaisia ja koptilaisia merkkejä"
|
||
|
||
#. jGT5E
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1447
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr "Kyrillisiä (perusosa)"
|
||
|
||
#. DQgLS
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1448
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Armenia"
|
||
|
||
#. kXEQY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1449
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Basic Hebrew"
|
||
msgstr "Heprealaisia (perusosa)"
|
||
|
||
#. Cb8g4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1450
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Hebrew Extended"
|
||
msgstr "Heprealaisia (laajennus)"
|
||
|
||
#. ZmDCd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1451
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Basic Arabic"
|
||
msgstr "Arabialaisia (perusosa)"
|
||
|
||
#. hZDFV
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1452
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Arabic Extended"
|
||
msgstr "Arabialaisia (laajennus)"
|
||
|
||
#. c3CqD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1453
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Devanagari"
|
||
msgstr "Devanagari"
|
||
|
||
#. EfVnG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1454
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "Bengali"
|
||
|
||
#. iWzLc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1455
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Gurmukhi"
|
||
msgstr "Gurmukhi"
|
||
|
||
#. omacG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1456
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Gudžarati"
|
||
|
||
#. Cdwzw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1457
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Odia"
|
||
msgstr "Orija"
|
||
|
||
#. BhEGN
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1458
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Tamili"
|
||
|
||
#. 6YkEo
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1459
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "Telugu"
|
||
|
||
#. J5qn4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1460
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "Kannada"
|
||
|
||
#. 4UEFU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1461
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "Malajalam"
|
||
|
||
#. C5yzo
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1462
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Thai"
|
||
|
||
#. EvjbD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1463
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "Lao"
|
||
|
||
#. HqFTh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1464
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Basic Georgian"
|
||
msgstr "Georgialaisia (perusosa)"
|
||
|
||
#. npAc8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1465
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Georgian Extended"
|
||
msgstr "Georgialaisia (laajennus)"
|
||
|
||
#. AHAB4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1466
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Hangul Jamo"
|
||
msgstr "Hangul jamo"
|
||
|
||
#. gMEFL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1467
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Latin Extended Additionals"
|
||
msgstr "Latinalaisia (lisälaajennus)"
|
||
|
||
#. uVYXp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1468
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Greek Extended"
|
||
msgstr "Kreikkalaisia (laajennus)"
|
||
|
||
#. LEQg6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1469
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "General punctuation"
|
||
msgstr "Yleisiä välimerkkejä"
|
||
|
||
#. D9KFj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1470
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
||
msgstr "Ylä- ja alaindeksejä"
|
||
|
||
#. yaxYV
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1471
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Currency Symbols"
|
||
msgstr "Valuuttamerkkejä"
|
||
|
||
#. jzA5i
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1472
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Combining Diacritical Symbols"
|
||
msgstr "Symbolien tarkkeita"
|
||
|
||
#. CHNBZ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1473
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Letterlike Symbols"
|
||
msgstr "Kirjainsymboleita"
|
||
|
||
#. cDkEd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1474
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Number Forms"
|
||
msgstr "Lukuilmaisuja"
|
||
|
||
#. j25Fp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1475
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "Nuolia"
|
||
|
||
#. p5Tbx
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1476
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Mathematical Operators"
|
||
msgstr "Matemaattisia operaattoreita"
|
||
|
||
#. ckgof
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1477
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Miscellaneous Technical"
|
||
msgstr "Sekalaisia teknisiä merkkejä"
|
||
|
||
#. 8rXdw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1478
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Control Pictures"
|
||
msgstr "Ohjausmerkkien symboleita"
|
||
|
||
#. D4J8A
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1479
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Optical Character Recognition"
|
||
msgstr "OCR-merkkejä"
|
||
|
||
#. hXwgf
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1480
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
||
msgstr "Ympäröityjä aakkosnumeerisia merkkejä"
|
||
|
||
#. AD9HJ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1481
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Box Drawing"
|
||
msgstr "Viivapiirrosmerkkejä"
|
||
|
||
#. vViaR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1482
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Block Elements"
|
||
msgstr "Lohko-osia"
|
||
|
||
#. ok7ks
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1483
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Geometric Shapes"
|
||
msgstr "Geometrisia muotoja"
|
||
|
||
#. sKty5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1484
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
||
msgstr "Sekalaisia symboleita"
|
||
|
||
#. yDpNT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1485
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Dingbats"
|
||
msgstr "Dingbats-leikkeet"
|
||
|
||
#. Cth4P
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1486
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
|
||
msgstr "CJK-merkkejä ja -välimerkkejä"
|
||
|
||
#. Bo4iK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1487
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Hiragana"
|
||
msgstr "Hiragana"
|
||
|
||
#. i2Cdr
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1488
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Katakana"
|
||
msgstr "Katakana"
|
||
|
||
#. 9YYLD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1489
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Bopomofo"
|
||
msgstr "Bopomofo"
|
||
|
||
#. F9UFG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1490
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
||
msgstr "Hangulin jamo-erillismerkkejä"
|
||
|
||
#. yeRDE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1491
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "CJK Miscellaneous"
|
||
msgstr "Sekalaisia CJK-merkkejä"
|
||
|
||
#. kPFs9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1492
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
|
||
msgstr "Ympäröityjä CJK-kirjaimia ja kuukausimerkkejä"
|
||
|
||
#. 6tAx6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1493
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "CJK Compatibility"
|
||
msgstr "CJK-yhteensopivia merkkejä"
|
||
|
||
#. VakXP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1494
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Hangul"
|
||
msgstr "Hangul"
|
||
|
||
#. XzS6D
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1495
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
||
msgstr "CJK-ideogrammeja"
|
||
|
||
#. JVCP5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1496
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
|
||
msgstr "CJK-ideogrammeja (laajennus A)"
|
||
|
||
#. Y33VK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1497
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Private Use Area"
|
||
msgstr "Yksityiskäytön lohko"
|
||
|
||
#. 8yYiM
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1498
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
||
msgstr "CJK-yhteensopivuusideogrammeja"
|
||
|
||
#. BEfFQ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1499
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
||
msgstr "Aakkoselliset esitysmuodot"
|
||
|
||
#. NCsAG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1500
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
||
msgstr "Arabialaisten merkkien esitysmuotoja A"
|
||
|
||
#. adi8G
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1501
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Combining Half Marks"
|
||
msgstr "Tarkkeiden puolikkaita"
|
||
|
||
#. vLBhn
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1502
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
||
msgstr "CJK-yhteensopivuusmuotoja"
|
||
|
||
#. i6R3B
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1503
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Small Form Variants"
|
||
msgstr "Pienikokoisia muunnelmia"
|
||
|
||
#. 7EDCh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1504
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
||
msgstr "Arabialaisten merkkien esitysmuotoja B"
|
||
|
||
#. WWoWx
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1505
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Half-width and Full-width Forms"
|
||
msgstr "Puoli- ja täyslevyisiä esitysmuotoja"
|
||
|
||
#. dkDXh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1506
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Specials"
|
||
msgstr "Erikoismerkkejä"
|
||
|
||
#. GQSEx
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1507
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Yi Syllables"
|
||
msgstr "Yi-kirjainmerkit"
|
||
|
||
#. BL66x
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1508
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Yi Radicals"
|
||
msgstr "Yi-radikaaleja"
|
||
|
||
#. cuQ2k
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1509
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Old Italic"
|
||
msgstr "Vanhoja italialaisia kirjainmerkkejä"
|
||
|
||
#. wtKAB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1510
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Gothic"
|
||
msgstr "Goottilaisia merkkejä"
|
||
|
||
#. GPFqC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1511
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Deseret"
|
||
msgstr "Deseret-merkkejä"
|
||
|
||
#. 7AovD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1512
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
||
msgstr "Bysanttilaisia musiikkisymboleita"
|
||
|
||
#. G3GQF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1513
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Musical Symbols"
|
||
msgstr "Musiikkisymboleita"
|
||
|
||
#. YzBDD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1514
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
|
||
msgstr "Matemaattisia aakkosnumeerisia merkkejä"
|
||
|
||
#. 3XZRw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1515
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
||
msgstr "CJK-ideogrammeja (laajennus B)"
|
||
|
||
#. nZnQc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1516
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
|
||
msgstr "CJK-ideogrammeja (laajennus C)"
|
||
|
||
#. HBwZE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1517
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
|
||
msgstr "CJK-ideogrammeja (laajennus D)"
|
||
|
||
#. TTFkh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1518
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
||
msgstr "Lisää CJK-yhteensopivuusideogrammeja"
|
||
|
||
#. 2jALB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1519
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tagimerkkejä"
|
||
|
||
#. 2iHJN
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1520
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Cyrillic Supplement"
|
||
msgstr "Kyrillisiä (laajennus)"
|
||
|
||
#. ABgr9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1521
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Variation Selectors"
|
||
msgstr "Variaatiovalitsimia"
|
||
|
||
#. a4q6S
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1522
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
||
msgstr "Yksityiskäytön lohko (laajennus A)"
|
||
|
||
#. k638K
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1523
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
||
msgstr "Yksityiskäytön lohko (laajennus B)"
|
||
|
||
#. pKFTg
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1524
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Limbu"
|
||
msgstr "limbu"
|
||
|
||
#. TJHGp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1525
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Tai Le"
|
||
msgstr "Tai le"
|
||
|
||
#. nujxa
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1526
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Khmer Symbols"
|
||
msgstr "Khmer-merkkejä"
|
||
|
||
#. neD93
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1527
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Phonetic Extensions"
|
||
msgstr "Foneettisia laajennuksia"
|
||
|
||
#. C6LwC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1528
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
|
||
msgstr "Sekalaisia symboleita ja nuolia"
|
||
|
||
#. giR4r
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1529
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
|
||
msgstr "Yijing-heksagrammeja"
|
||
|
||
#. EqFxm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1530
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Linear B Syllabary"
|
||
msgstr "Lineaari-B-tavumerkkejä"
|
||
|
||
#. VeZNe
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1531
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Linear B Ideograms"
|
||
msgstr "Lineaari-B-logogrammeja"
|
||
|
||
#. Tvkgh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1532
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Aegean Numbers"
|
||
msgstr "Egean numeroita"
|
||
|
||
#. CuThH
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1533
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Ugaritic"
|
||
msgstr "Ugariti"
|
||
|
||
#. nBtk5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1534
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Shavian"
|
||
msgstr "Shawilaisia kirjaimia"
|
||
|
||
#. vvMNk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1535
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Osmanya"
|
||
msgstr "Osmanya"
|
||
|
||
#. aiySp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1536
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Sinhala"
|
||
msgstr "Sinhala"
|
||
|
||
#. PEGiu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1537
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "Tiibet"
|
||
|
||
#. tRBTP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1538
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "Myanmar"
|
||
|
||
#. 8sgGF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1539
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "Khmer"
|
||
|
||
#. CdXvH
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1540
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Ogham"
|
||
msgstr "Ogham"
|
||
|
||
#. jFWRQ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1541
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Runic"
|
||
msgstr "Riimukirjoitus"
|
||
|
||
#. jhzoc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1542
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Syriac"
|
||
msgstr "Syyria"
|
||
|
||
#. B66QG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1543
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Thaana"
|
||
msgstr "Thaana"
|
||
|
||
#. j8cuG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1544
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Ethiopic"
|
||
msgstr "Etiopia"
|
||
|
||
#. AE5wq
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1545
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Cherokee"
|
||
msgstr "Cherokee"
|
||
|
||
#. 9mgNF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1546
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
|
||
msgstr "Kanadan alkuperäiskansojen kirjainmerkit"
|
||
|
||
#. d5JWE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1547
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "Mongoli"
|
||
|
||
#. XnzyB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1548
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
||
msgstr "Sekalaisia matemaattisia symboleita A"
|
||
|
||
#. R5W9H
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1549
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Supplemental Arrows-A"
|
||
msgstr "Lisänuolia A"
|
||
|
||
#. QYf7A
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1550
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Braille Patterns"
|
||
msgstr "Braille-merkkejä"
|
||
|
||
#. 63BBg
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1551
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Supplemental Arrows-B"
|
||
msgstr "Lisänuolia B"
|
||
|
||
#. ykowm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1552
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
|
||
msgstr "Sekalaisia matemaattisia symboleita B"
|
||
|
||
#. GGdze
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1553
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "CJK Radical Supplement"
|
||
msgstr "CJK-radikaalien lisäosa"
|
||
|
||
#. WLLAP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1554
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Kangxi Radicals"
|
||
msgstr "Kangxi-radikaaleja"
|
||
|
||
#. EyZR2
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1555
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Ideographic Description Characters"
|
||
msgstr "Ideogrammien kuvailumerkkejä"
|
||
|
||
#. o3AQ6
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1556
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr "Tagalog"
|
||
|
||
#. BVieL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1557
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Hanunoo"
|
||
msgstr "Hanunoo"
|
||
|
||
#. DwAEz
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1558
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Tagbanwa"
|
||
msgstr "Tagbanwa"
|
||
|
||
#. 3GDP5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1559
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Buhid"
|
||
msgstr "Buhid"
|
||
|
||
#. BfGBm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1560
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Kanbun"
|
||
msgstr "Kanbun"
|
||
|
||
#. cL7Vo
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1561
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Bopomofo Extended"
|
||
msgstr "Bopomofo (laajennus)"
|
||
|
||
#. MQoBs
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1562
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Katakana Phonetics"
|
||
msgstr "Katakana (foneettiset)"
|
||
|
||
#. fCpRM
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1563
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "CJK Strokes"
|
||
msgstr "Kiinan, japanin ja korean (CJK) vetomerkkejä"
|
||
|
||
#. zyW2q
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1564
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Cypriot Syllabary"
|
||
msgstr "Kyproslaisia tavumerkkejä"
|
||
|
||
#. GWxb8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1565
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
||
msgstr "Tai Xuan Jing -symboleita"
|
||
|
||
#. 8ZJmr
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1566
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
||
msgstr "Lisää variaatiovalitsimia"
|
||
|
||
#. RR6Er
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1567
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
||
msgstr "Muinaiskreikan nuottimerkkejä"
|
||
|
||
#. K3GsF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1568
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
||
msgstr "Muinaiskreikan numeromerkkejä"
|
||
|
||
#. y4HCg
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1569
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Arabic Supplement"
|
||
msgstr "Lisää arabialaisia merkkejä"
|
||
|
||
#. KUnXb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1570
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Buginese"
|
||
msgstr "Bugi"
|
||
|
||
#. zDaXa
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1571
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
|
||
msgstr "Lisää tarkkeita"
|
||
|
||
#. 9Z24A
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1572
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Coptic"
|
||
msgstr "kopti"
|
||
|
||
#. CANHf
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1573
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Ethiopic Extended"
|
||
msgstr "Etiopia (laajennus)"
|
||
|
||
#. X8DEc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1574
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Ethiopic Supplement"
|
||
msgstr "Lisää etiopialaisia merkkejä"
|
||
|
||
#. fYpFz
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1575
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Georgian Supplement"
|
||
msgstr "Lisää georgialaisia merkkejä"
|
||
|
||
#. 3Gzxx
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1576
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Glagolitic"
|
||
msgstr "Glagoliittisia kirjaimia"
|
||
|
||
#. zKCVG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1577
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Kharoshthi"
|
||
msgstr "Kharoshthi"
|
||
|
||
#. U8zrU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1578
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Modifier Tone Letters"
|
||
msgstr "Tarkkeenomaisia sävymerkkejä"
|
||
|
||
#. B2yF8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1579
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "New Tai Lue"
|
||
msgstr "Uusi Tai lue"
|
||
|
||
#. J4KdA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1580
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Old Persian"
|
||
msgstr "Muinaispersia"
|
||
|
||
#. eGPjC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1581
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
|
||
msgstr "Lisää foneettisia laajennuksia"
|
||
|
||
#. XboFE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1582
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Supplemental Punctuation"
|
||
msgstr "Lisää välimerkkejä"
|
||
|
||
#. tBJi3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1583
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Syloti Nagri"
|
||
msgstr "Syloti Nagri"
|
||
|
||
#. Qrowh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1584
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Tifinagh"
|
||
msgstr "Tifinagh"
|
||
|
||
#. aZKS5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1585
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Vertical Forms"
|
||
msgstr "Pystysuuntaisia muotoja"
|
||
|
||
#. ihUDF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1586
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Nko"
|
||
msgstr "Nko"
|
||
|
||
#. Z3AAi
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1587
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Balinese"
|
||
msgstr "Bali"
|
||
|
||
#. 428ER
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1588
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Latin Extended-C"
|
||
msgstr "Latinalaisia (laajennus C)"
|
||
|
||
#. SqFfT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1589
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Latin Extended-D"
|
||
msgstr "Latinalaisia (laajennus D)"
|
||
|
||
#. yMmow
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1590
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Phags-Pa"
|
||
msgstr "Phags-pa"
|
||
|
||
#. V6CsB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1591
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Phoenician"
|
||
msgstr "Foinikia"
|
||
|
||
#. GNBwz
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1592
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Cuneiform"
|
||
msgstr "Nuolenpääkirjoitus"
|
||
|
||
#. VBPZE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1593
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
|
||
msgstr "Nuolenpäänumeroita ja -välimerkkejä"
|
||
|
||
#. 9msGJ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1594
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Counting Rod Numerals"
|
||
msgstr "Puikkolaskentanumeroita"
|
||
|
||
#. i6Gx9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1595
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Sundanese"
|
||
msgstr "Sunda"
|
||
|
||
#. WrXXX
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1596
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Lepcha"
|
||
msgstr "Lepcha"
|
||
|
||
#. FhhAQ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1597
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Ol Chiki"
|
||
msgstr "Ol Chiki"
|
||
|
||
#. eHvUh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1598
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Cyrillic Extended-A"
|
||
msgstr "Kyrillisiä (laajennus A)"
|
||
|
||
#. ZkKwE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1599
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Vai"
|
||
msgstr "Vai"
|
||
|
||
#. pBASG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1600
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Cyrillic Extended-B"
|
||
msgstr "Kyrillisiä (laajennus B)"
|
||
|
||
#. GoQpd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1601
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Saurashtra"
|
||
msgstr "Saurashtra"
|
||
|
||
#. 6pufg
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1602
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Kayah Li"
|
||
msgstr "Kayah Li"
|
||
|
||
#. bmFny
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1603
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Rejang"
|
||
msgstr "Rejang"
|
||
|
||
#. EaXay
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1604
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Cham"
|
||
msgstr "Cham"
|
||
|
||
#. qYaAV
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1605
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Ancient Symbols"
|
||
msgstr "Antiikin symboleita"
|
||
|
||
#. At8Tk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1606
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Phaistos Disc"
|
||
msgstr "Faistoksen kiekko"
|
||
|
||
#. ryGAF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1607
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Lycian"
|
||
msgstr "Lyykia"
|
||
|
||
#. EYLa8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1608
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Carian"
|
||
msgstr "Kaaria"
|
||
|
||
#. TPN6m
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1609
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Lydian"
|
||
msgstr "Lyydia"
|
||
|
||
#. G5GLd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1610
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Mahjong Tiles"
|
||
msgstr "Mahjong-palikat"
|
||
|
||
#. EyMaF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1611
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Domino Tiles"
|
||
msgstr "Dominopalikat"
|
||
|
||
#. r2YQs
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1612
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Samaritan"
|
||
msgstr "Samaria"
|
||
|
||
#. feZ2Q
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1613
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
|
||
msgstr "Kanadan alkuperäiskansojen kirjainmerkit (laajennus)"
|
||
|
||
#. H4FpF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1614
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Tai Tham"
|
||
msgstr "Tai Tham"
|
||
|
||
#. BgKLG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1615
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Vedic Extensions"
|
||
msgstr "Veda-laajennuksia"
|
||
|
||
#. bVNYf
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1616
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Lisu"
|
||
msgstr "Lisu"
|
||
|
||
#. riEM3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1617
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Bamum"
|
||
msgstr "Bamum"
|
||
|
||
#. CQMqK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1618
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Common Indic Number Forms"
|
||
msgstr "Yhteisiä intialaisia numeromerkkejä"
|
||
|
||
#. gDEUp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1619
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Devanagari Extended"
|
||
msgstr "Devanagari (laajennus)"
|
||
|
||
#. UsAq2
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1620
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
|
||
msgstr "Hangul jamo (laajennus A)"
|
||
|
||
#. g5H7j
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1621
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Javanese"
|
||
msgstr "Jaava"
|
||
|
||
#. upBjC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1622
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Myanmar Extended-A"
|
||
msgstr "Myanmar (laajennus A)"
|
||
|
||
#. GQ3XX
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1623
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Tai Viet"
|
||
msgstr "Tai Viet"
|
||
|
||
#. HGVSu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1624
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Meetei Mayek"
|
||
msgstr "Meetei Mayek"
|
||
|
||
#. ryvor
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1625
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
|
||
msgstr "Hangul jamo (laajennus B)"
|
||
|
||
#. RTxUc
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1626
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Imperial Aramaic"
|
||
msgstr "Valtakunnan aramea"
|
||
|
||
#. 7E6G8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1627
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Old South Arabian"
|
||
msgstr "Vanha eteläarabia"
|
||
|
||
#. Ab3wu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1628
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Avestan"
|
||
msgstr "Avesta"
|
||
|
||
#. 5gN8e
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1629
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Inscriptional Parthian"
|
||
msgstr "Parthian kaiverrusmerkkejä"
|
||
|
||
#. D7rcV
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1630
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Inscriptional Pahlavi"
|
||
msgstr "Pahlavin kaiverrusmerkkejä"
|
||
|
||
#. d44Dq
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1631
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Old Turkic"
|
||
msgstr "Vanha turkki"
|
||
|
||
#. CLuJC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1632
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Rumi Numeral Symbols"
|
||
msgstr "Rumi-numeromerkkejä"
|
||
|
||
#. FpFeH
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1633
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Kaithi"
|
||
msgstr "Kaithi"
|
||
|
||
#. Swfzy
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1634
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
|
||
msgstr "Egyptin hieroglyfejä"
|
||
|
||
#. bMYVC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1635
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
|
||
msgstr "Lisää ympäröityjä aakkosnumeerisia merkkejä"
|
||
|
||
#. Dqcpa
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1636
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
|
||
msgstr "Lisää ympyröityjä ideografisia merkkejä"
|
||
|
||
#. 8eCZn
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1637
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Mandaic"
|
||
msgstr "Mandaic"
|
||
|
||
#. 8LVFp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1638
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Batak"
|
||
msgstr "Batak"
|
||
|
||
#. 9SrgK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1639
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Ethiopic Extended-A"
|
||
msgstr "Etiopia (laajennus A)"
|
||
|
||
#. cQEzt
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1640
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Brahmi"
|
||
msgstr "Brahmi"
|
||
|
||
#. n4oND
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1641
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Bamum Supplement"
|
||
msgstr "Lisää bamum-merkkejä"
|
||
|
||
#. xibkG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1642
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Kana Supplement"
|
||
msgstr "Lisää kana-merkkejä"
|
||
|
||
#. xyswt
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1643
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Playing Cards"
|
||
msgstr "Pelikortit"
|
||
|
||
#. TqExt
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1644
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
|
||
msgstr "Sekalaisia symboleita ja piktogrammeja"
|
||
|
||
#. wtMts
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1645
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Emoticons"
|
||
msgstr "Hymiöt"
|
||
|
||
#. WgGuX
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1646
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Transport And Map Symbols"
|
||
msgstr "Liikenne- ja karttamerkkejä"
|
||
|
||
#. fBitP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1647
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Alchemical Symbols"
|
||
msgstr "Alkemistisia merkkejä"
|
||
|
||
#. CWvjP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1648
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Arabic Extended-A"
|
||
msgstr "Arabialaisia (laajennus A)"
|
||
|
||
#. D7mEf
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1649
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
|
||
msgstr "Arabialaisia matemaattisia kirjoitusmerkkejä"
|
||
|
||
#. 8ouWH
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1650
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Chakma"
|
||
msgstr "Chakma"
|
||
|
||
#. z3gG4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1651
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Meetei Mayek Extensions"
|
||
msgstr "Meetei Mayek (laajennus)"
|
||
|
||
#. mFAeA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1652
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Meroitic Cursive"
|
||
msgstr "Meroiittinen kursiivi"
|
||
|
||
#. b5m8K
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1653
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
|
||
msgstr "Meroiittisia hieroglyfejä"
|
||
|
||
#. Xrkei
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1654
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Miao"
|
||
msgstr "Miao"
|
||
|
||
#. hG9Na
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1655
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Sharada"
|
||
msgstr "Sharada"
|
||
|
||
#. rTKpL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1656
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Sora Sompeng"
|
||
msgstr "Sora Sompeng"
|
||
|
||
#. CAKEC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1657
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Sundanese Supplement"
|
||
msgstr "Lisää sunda-merkkejä"
|
||
|
||
#. pTsMT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1658
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Takri"
|
||
msgstr "Takri"
|
||
|
||
#. HNCk9
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1659
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Bassa Vah"
|
||
msgstr "Bassa vah"
|
||
|
||
#. GWufB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1660
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Caucasian Albanian"
|
||
msgstr "Kaukasian albania"
|
||
|
||
#. t8Bfn
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1661
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Coptic Epact Numbers"
|
||
msgstr "Koptin epact-numerot"
|
||
|
||
#. kAeYs
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1662
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
|
||
msgstr "Tarkkeita (laajennusosa)"
|
||
|
||
#. 8TGuM
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1663
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Duployan"
|
||
msgstr "Duployén pikakirjoitus"
|
||
|
||
#. Yaq3z
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1664
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Elbasan"
|
||
msgstr "Elbasan"
|
||
|
||
#. QmkME
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1665
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Geometric Shapes Extended"
|
||
msgstr "Geometrisiä muotoja (laajennusosa)"
|
||
|
||
#. R9PgF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1666
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Grantha"
|
||
msgstr "Grantha"
|
||
|
||
#. tpSqU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1667
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Khojki"
|
||
msgstr "Khojki"
|
||
|
||
#. 4pjBM
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1668
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Khudawadi"
|
||
msgstr "Khudawadi"
|
||
|
||
#. GoPep
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1669
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Latin Extended-E"
|
||
msgstr "Latinalaisia (laajennus E)"
|
||
|
||
#. wNozk
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1670
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Linear A"
|
||
msgstr "Lineaari-A"
|
||
|
||
#. SjAev
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1671
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Mahajani"
|
||
msgstr "Mahajani"
|
||
|
||
#. CA7vw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1672
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Manichaean"
|
||
msgstr "Manikealainen"
|
||
|
||
#. UUKC4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1673
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Mende Kikakui"
|
||
msgstr "Mende-kirjoitus"
|
||
|
||
#. ZhzBz
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1674
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Modi"
|
||
msgstr "Modi"
|
||
|
||
#. jC4Ue
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1675
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Mro"
|
||
msgstr "Mro"
|
||
|
||
#. TiWmd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1676
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Myanmar Extended-B"
|
||
msgstr "Myanmar (laajennus B)"
|
||
|
||
#. y7tCX
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1677
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Nabataean"
|
||
msgstr "Nabatealainen"
|
||
|
||
#. T29Cw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1678
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Old North Arabian"
|
||
msgstr "Vanha pohjoisarabia"
|
||
|
||
#. EZADa
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1679
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Old Permic"
|
||
msgstr "Vanha permiläinen"
|
||
|
||
#. 9oFL2
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1680
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Ornamental Dingbats"
|
||
msgstr "Ornamentaaliset Dingbats-leikkeet"
|
||
|
||
#. TYGv3
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1681
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Pahawh Hmong"
|
||
msgstr "Pahawh Hmong"
|
||
|
||
#. wd8bD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1682
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Palmyrene"
|
||
msgstr "Palmyralainen"
|
||
|
||
#. dkSnn
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1683
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Pau Cin Hau"
|
||
msgstr "Pau Cin Hau"
|
||
|
||
#. bts3U
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1684
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Psalter Pahlavi"
|
||
msgstr "Psalttari-pahlavi"
|
||
|
||
#. XSwsB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1685
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Shorthand Format Controls"
|
||
msgstr "Muotoilun ohjausmerkkejä (lyhenteitä)"
|
||
|
||
#. rdXCX
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1686
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Siddham"
|
||
msgstr "Siddham"
|
||
|
||
#. GwT8c
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1687
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
|
||
msgstr "Sinhalilaisia vanhoja numeromerkkejä"
|
||
|
||
#. mz3Cs
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1688
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Supplemental Arrows-C"
|
||
msgstr "Lisänuolia C"
|
||
|
||
#. iGUzh
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1689
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Tirhuta"
|
||
msgstr "Tirhuta"
|
||
|
||
#. HRBEN
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1690
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Warang Citi"
|
||
msgstr "Warang Citi"
|
||
|
||
#. 9NCBd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1691
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Ahom"
|
||
msgstr "Ahom"
|
||
|
||
#. cPJhp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1692
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
|
||
msgstr "Anatolialaiset hieroglyfit"
|
||
|
||
#. GAd7H
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1693
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Cherokee Supplement"
|
||
msgstr "Cherokee (laajennus)"
|
||
|
||
#. TDgY4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1694
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
|
||
msgstr "CJK-ideogrammeja (laajennus E)"
|
||
|
||
#. ho93C
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1695
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
|
||
msgstr "Varhaisdynastinen nuolenpääkirjoitus"
|
||
|
||
#. La5yr
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1696
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Hatran"
|
||
msgstr "Hatra"
|
||
|
||
#. e3aXA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1697
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Multani"
|
||
msgstr "Multani"
|
||
|
||
#. D6qsK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1698
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Old Hungarian"
|
||
msgstr "Unkarilaiset riimut"
|
||
|
||
#. aVhdm
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1699
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
|
||
msgstr "Symboleita ja piktogrammeja (laajennus)"
|
||
|
||
#. B6UHz
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1700
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Sutton Signwriting"
|
||
msgstr "Suttonin viittomakirjoitus"
|
||
|
||
#. rFgRw
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1701
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Adlam"
|
||
msgstr "Adlam"
|
||
|
||
#. F2AJT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1702
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Bhaiksuki"
|
||
msgstr "Bhaiksuki"
|
||
|
||
#. zDLT2
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1703
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Cyrillic Extended-C"
|
||
msgstr "Kyrillisiä (laajennus C)"
|
||
|
||
#. S69GG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1704
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Glagolitic Supplement"
|
||
msgstr "Glagoliittinen (laajennus)"
|
||
|
||
#. QeCxG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1705
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
|
||
msgstr "Ideografisia symboleita ja välimerkkejä"
|
||
|
||
#. 45hVB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1706
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Marchen"
|
||
msgstr "Marchen"
|
||
|
||
#. Mr7RB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1707
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Mongolian Supplement"
|
||
msgstr "Lisää mongolin merkkejä"
|
||
|
||
#. RTgGA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1708
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Newa"
|
||
msgstr "Newa"
|
||
|
||
#. JJrpR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1709
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Osage"
|
||
msgstr "Osage"
|
||
|
||
#. o3qMt
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1710
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Tangut"
|
||
msgstr "Tanguutti"
|
||
|
||
#. nRMFd
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1711
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Tangut Components"
|
||
msgstr "Tanguutin komponentteja"
|
||
|
||
#. uFMWt
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1712
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
|
||
msgstr "CJK-ideogrammeja (laajennus F)"
|
||
|
||
#. DH39v
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1713
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Kana Extended-A"
|
||
msgstr "Kana (laajennus A)"
|
||
|
||
#. jPSFu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1714
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Masaram Gondi"
|
||
msgstr "Masaram Gondi"
|
||
|
||
#. TGJHU
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1715
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Nushu"
|
||
msgstr "Nüshu"
|
||
|
||
#. DHbMR
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1716
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Soyombo"
|
||
msgstr "Soyombo"
|
||
|
||
#. gPnhH
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1717
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Syriac Supplement"
|
||
msgstr "Syyria (laajennus)"
|
||
|
||
#. rbMNp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1718
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Zanabazar Square"
|
||
msgstr "Zanabazar-neliökirjaimisto"
|
||
|
||
#. i5evF
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1719
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Chess Symbols"
|
||
msgstr "Shakkisymbolit"
|
||
|
||
#. BYA5Y
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1720
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Dogra"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xDvRL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1721
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Gunjala Gondi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uzq7e
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1722
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Hanifi Rohingya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FAwvP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1723
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Indic Siyaq Numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TYjtp
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1724
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Makasar"
|
||
msgstr "makassar"
|
||
|
||
#. abFR5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1725
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Mayan Numerals"
|
||
msgstr "Mayanumerot"
|
||
|
||
#. aDjHx
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1726
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Medefaidrin"
|
||
msgstr "medefaidrin"
|
||
|
||
#. qMf5N
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1727
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Old Sogdian"
|
||
msgstr "vanha sogdi"
|
||
|
||
#. rUG8e
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1728
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Sogdian"
|
||
msgstr "sogdi"
|
||
|
||
#. B6UKP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1729
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YBxAE
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1730
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Elymaic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ibmgu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1731
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Nandinagari"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8A7FD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1732
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Nyiakeng Puachue Hmong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DajDi
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1733
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Ottoman Siyaq Numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FAb6M
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1734
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Small Kana Extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bmviu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1735
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SmFqD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1736
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Tamil Supplement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qNixg
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1737
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Wancho"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EDpqy
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1738
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Chorasmian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EH9Xf
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1739
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wBzzY
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1740
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Dhives Akuru"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CX5R4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1741
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Khitan small script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. onKAu
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1742
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Lisu Supplement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. yMTF4
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1743
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Symbols for Legacy Computing"
|
||
msgstr "Vanhan tietotekniikan symboleita"
|
||
|
||
#. SZmB5
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1744
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Tangut Supplement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zxpCG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1745
|
||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||
msgid "Yezidi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BGGvD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1747
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
|
||
msgid "Left-to-right (LTR)"
|
||
msgstr "Vasemmalta oikealle (LTR)"
|
||
|
||
#. Ct9UG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1748
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
|
||
msgid "Right-to-left (RTL)"
|
||
msgstr "Oikealta vasemmalle (RTL)"
|
||
|
||
#. XFhAz
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1749
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
|
||
msgid "Use superordinate object settings"
|
||
msgstr "Käytä ensisijaista objektiasetusta"
|
||
|
||
#. G2Jyh
|
||
#. page direction
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1751
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
|
||
msgid "Left-to-right (horizontal)"
|
||
msgstr "Vasemmalta oikealle (vaaka)"
|
||
|
||
#. b6Guf
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1752
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
|
||
msgid "Right-to-left (horizontal)"
|
||
msgstr "Oikealta vasemmalle (vaaka)"
|
||
|
||
#. yQGoC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1753
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
|
||
msgid "Right-to-left (vertical)"
|
||
msgstr "Oikealta vasemmalle (pysty)"
|
||
|
||
#. k7B2r
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1754
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
|
||
msgid "Left-to-right (vertical)"
|
||
msgstr "Vasemmalta oikealle (pysty)"
|
||
|
||
#. DF4B8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1755
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_BTT_VERT"
|
||
msgid "Bottom-to-top, left-to-right (vertical)"
|
||
msgstr "Alhaalta ylös, vasemmalta oikealle (pysty)"
|
||
|
||
#. siSmL
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1757
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FONTWORK"
|
||
msgid "Fontwork"
|
||
msgstr "Fonttipaja"
|
||
|
||
#. Eg8QT
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1759
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY"
|
||
msgid "Digitally signed by:"
|
||
msgstr "Sähköisesti allekirjoittanut:"
|
||
|
||
#. NyP2E
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1760
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE"
|
||
msgid "Date: %1"
|
||
msgstr "Päivämäärä: %1"
|
||
|
||
#. gsDhD
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1762
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY"
|
||
msgid "Transparency:"
|
||
msgstr "Läpinäkyvyys:"
|
||
|
||
#. zvqUJ
|
||
#. strings related to borders
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1766
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
|
||
msgid "Set No Borders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ABKEK
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1767
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
|
||
msgid "Set Outer Border Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ygU8P
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1768
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
|
||
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. q5KJ8
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1769
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
|
||
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TFuZb
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1770
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI"
|
||
msgid "Set Outer Border and Vertical Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. H5s9X
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1771
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
|
||
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. T5crG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1772
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
|
||
msgid "Set Diagonal Lines Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. S6AAA
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1773
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
|
||
msgid "Set All Four Borders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tknFJ
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1774
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
|
||
msgid "Set Left and Right Borders Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hSmnW
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1775
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
|
||
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DsEAB
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1776
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI"
|
||
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Dy2UG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1777
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
|
||
msgid "Set Left Border Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. yF8RP
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1778
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
|
||
msgid "Set Right Border Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. E2jZj
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1779
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
|
||
msgid "Set Top Border Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7ixEC
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1780
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM"
|
||
msgid "Set Bottom Border Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nCjXG
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1781
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
|
||
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 46Fq7
|
||
#: include/svx/strings.hrc:1782
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
|
||
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wH3TZ
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#. S9dsC
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "Käytä"
|
||
|
||
#. TMo6G
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "Peruuta"
|
||
|
||
#. MRCkv
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
#. nvx5t
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#. YspCj
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#. imQxr
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "Ohje"
|
||
|
||
#. RbjyB
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
#. dx2yy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_No"
|
||
msgstr "Ei"
|
||
|
||
#. M9DsL
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. VtJS9
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#. C69Fy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "Palauta"
|
||
|
||
#. mgpxh
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Yes"
|
||
msgstr "Kyllä"
|
||
|
||
#. oFcMf
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skaala"
|
||
|
||
#. kmF4A
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "Sivellin"
|
||
|
||
#. BDkkM
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Tab stops"
|
||
msgstr "Sarkaimet"
|
||
|
||
#. hdbAu
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Merkki"
|
||
|
||
#. DvGGy
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Fontti"
|
||
|
||
#. XEqXh
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Font posture"
|
||
msgstr "Fontin asento"
|
||
|
||
#. P5Ljb
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Font weight"
|
||
msgstr "Fontin paino"
|
||
|
||
#. FHznU
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Shadowed"
|
||
msgstr "Varjostettu"
|
||
|
||
#. GP5cC
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Individual words"
|
||
msgstr "Yksittäiset sanat"
|
||
|
||
#. V2fmG
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Ääriviiva"
|
||
|
||
#. svoaM
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "Yliviivaus"
|
||
|
||
#. NiUS6
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Alleviivaa"
|
||
|
||
#. jTEYn
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Fonttikoko"
|
||
|
||
#. TtzX2
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Fontin väri"
|
||
|
||
#. edBWB
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Kerning"
|
||
msgstr "Parivälistys"
|
||
|
||
#. eJdFK
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "Tehosteet"
|
||
|
||
#. CYKY7
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Kieli"
|
||
|
||
#. CDzun
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Sijainti"
|
||
|
||
#. A6yDx
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Character blinking"
|
||
msgstr "Merkin vilkkuminen"
|
||
|
||
#. A7wEV
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Character set color"
|
||
msgstr "Merkistön väri"
|
||
|
||
#. 5uUtt
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Overline"
|
||
msgstr "Ylleviivaus"
|
||
|
||
#. 8kVWW
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:54
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Tasaus"
|
||
|
||
#. 8zGuy
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Line spacing"
|
||
msgstr "Riviväli"
|
||
|
||
#. LyKLp
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:56
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Page Break"
|
||
msgstr "Sivunvaihto"
|
||
|
||
#. dkLD4
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Hyphenation"
|
||
msgstr "Tavutus"
|
||
|
||
#. ZCVVC
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Do not split paragraph"
|
||
msgstr "Jaa kappale"
|
||
|
||
#. XpVud
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Orphans"
|
||
msgstr "Orporivit"
|
||
|
||
#. NHw9j
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:60
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Widows"
|
||
msgstr "Leskirivit"
|
||
|
||
#. XpD3P
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:61
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Paragraph spacing"
|
||
msgstr "Kappalevälit"
|
||
|
||
#. Z7Kxv
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:62
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Paragraph indent"
|
||
msgstr "Kappaleen sisennys"
|
||
|
||
#. cffCk
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:63
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "Sisennä"
|
||
|
||
#. UMEWr
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Välit"
|
||
|
||
#. 2Zwau
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Sivu"
|
||
|
||
#. BPZBb
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:66
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Page Style"
|
||
msgstr "Sivutyyli"
|
||
|
||
#. hWxFn
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:67
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Keep with next paragraph"
|
||
msgstr "Sido seuraavaan kappaleeseen"
|
||
|
||
#. JGTCV
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:68
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Blinking"
|
||
msgstr "Vilkkuva"
|
||
|
||
#. D4Kxy
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:69
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Page line-spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. t2uX7
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:70
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Character background"
|
||
msgstr "Merkin tausta"
|
||
|
||
#. hd4cD
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:71
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Asian font"
|
||
msgstr "Aasialainen fontti"
|
||
|
||
#. i4aab
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:72
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Size of Asian font"
|
||
msgstr "Aasialaisen fontin koko"
|
||
|
||
#. rxUMe
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Language of Asian font"
|
||
msgstr "Aasialaisen fontin kieli"
|
||
|
||
#. FGao4
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:74
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Posture of Asian font"
|
||
msgstr "Aasialaisen fontin asento"
|
||
|
||
#. 6mRQX
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:75
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Weight of Asian font"
|
||
msgstr "Aasialaisen fontin paino"
|
||
|
||
#. 4BGdv
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:76
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "CTL"
|
||
msgstr "Kompleksisen tekstin asettelu"
|
||
|
||
#. p45An
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:77
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Size of complex scripts"
|
||
msgstr "Kompleksisten merkistöjen koko"
|
||
|
||
#. 9bGum
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:78
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Language of complex scripts"
|
||
msgstr "Kompleksisten merkistöjen kieli"
|
||
|
||
#. LMbZE
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:79
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Posture of complex scripts"
|
||
msgstr "Kompleksisten merkistöjen asento"
|
||
|
||
#. kBQpv
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:80
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Weight of complex scripts"
|
||
msgstr "Kompleksisten merkistöjen paino"
|
||
|
||
#. CiTka
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:81
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Double-lined"
|
||
msgstr "Kaksoisviiva"
|
||
|
||
#. BMHPn
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:82
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Emphasis mark"
|
||
msgstr "Painotusmerkki"
|
||
|
||
#. yKetF
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:83
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Text spacing"
|
||
msgstr "Tekstin välit"
|
||
|
||
#. GTQjw
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:84
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Hanging punctuation"
|
||
msgstr "Riippuvat välimerkit"
|
||
|
||
#. maSbF
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:85
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Forbidden characters"
|
||
msgstr "Kielletyt merkit"
|
||
|
||
#. G48GM
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:86
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Kierto"
|
||
|
||
#. W8gBY
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:87
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Character scaling"
|
||
msgstr "Merkin skaalaus"
|
||
|
||
#. d574i
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:88
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Relief"
|
||
msgstr "Korkokuva"
|
||
|
||
#. qFGGp
|
||
#: include/svx/svxitems.hrc:89
|
||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||
msgid "Vertical text alignment"
|
||
msgstr "Tekstin tasaus pystysuunnassa"
|
||
|
||
#. DPZws
|
||
#: svx/inc/fieldunit.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
|
||
msgid "Millimeter"
|
||
msgstr "Millimetri"
|
||
|
||
#. RWGZH
|
||
#: svx/inc/fieldunit.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
|
||
msgid "Centimeter"
|
||
msgstr "Senttimetri"
|
||
|
||
#. Uy6BJ
|
||
#: svx/inc/fieldunit.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr "Metri"
|
||
|
||
#. ej2m5
|
||
#: svx/inc/fieldunit.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
|
||
msgid "Kilometer"
|
||
msgstr "Kilometri"
|
||
|
||
#. EFSC2
|
||
#: svx/inc/fieldunit.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Tuuma"
|
||
|
||
#. pcGHS
|
||
#: svx/inc/fieldunit.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
|
||
msgid "Foot"
|
||
msgstr "Jalka"
|
||
|
||
#. 5a3Dq
|
||
#: svx/inc/fieldunit.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
|
||
msgid "Miles"
|
||
msgstr "Mailit"
|
||
|
||
#. zpCki
|
||
#: svx/inc/fieldunit.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
|
||
msgid "Pica"
|
||
msgstr "Pica"
|
||
|
||
#. aTBVj
|
||
#: svx/inc/fieldunit.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Piste"
|
||
|
||
#. tkSdX
|
||
#: svx/inc/fieldunit.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "Merkki"
|
||
|
||
#. DyFjJ
|
||
#: svx/inc/fieldunit.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Rivi"
|
||
|
||
#. QYjeZ
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "LIKE"
|
||
msgstr "LIKE"
|
||
|
||
#. iRDFU
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "NOT"
|
||
msgstr "NOT"
|
||
|
||
#. JBngM
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "EMPTY"
|
||
msgstr "EMPTY"
|
||
|
||
#. zpTCG
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "TRUE"
|
||
msgstr "TRUE"
|
||
|
||
#. DYBeJ
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "FALSE"
|
||
msgstr "FALSE"
|
||
|
||
#. mtAA5
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "IS"
|
||
msgstr "IS"
|
||
|
||
#. YWtNJ
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "BETWEEN"
|
||
msgstr "BETWEEN"
|
||
|
||
#. 47bZX
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "OR"
|
||
msgstr "OR"
|
||
|
||
#. 9ZBAf
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "AND"
|
||
msgstr "AND"
|
||
|
||
#. xZ65E
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Average"
|
||
|
||
#. cTfDS
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Count"
|
||
|
||
#. TFaGE
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maximum"
|
||
|
||
#. gGpDF
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
#. 3YcTD
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Sum"
|
||
|
||
#. GwMS7
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "Every"
|
||
msgstr "Every"
|
||
|
||
#. M6DCS
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Any"
|
||
|
||
#. AyNgd
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "Some"
|
||
msgstr "Some"
|
||
|
||
#. QYQ2c
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "STDDEV_POP"
|
||
msgstr "STDDEV_POP"
|
||
|
||
#. DsDPW
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "STDDEV_SAMP"
|
||
msgstr "STDDEV_SAMP"
|
||
|
||
#. RqHwF
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "VAR_SAMP"
|
||
msgstr "VAR_SAMP"
|
||
|
||
#. id43S
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "VAR_POP"
|
||
msgstr "VAR_POP"
|
||
|
||
#. mjjoD
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "Collect"
|
||
msgstr "Collect"
|
||
|
||
#. GcZBA
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "Fusion"
|
||
msgstr "Fusion"
|
||
|
||
#. gpKQz
|
||
#: svx/inc/fmstring.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "Intersection"
|
||
|
||
#. 8DMsd
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToEdit"
|
||
msgid "~Text Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LaRik
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToButton"
|
||
msgid "~Button"
|
||
msgstr "Painike"
|
||
|
||
#. qjKaG
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFixed"
|
||
msgid "La~bel field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. sq3AT
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToList"
|
||
msgid "L~ist Box"
|
||
msgstr "Luetteloruutu"
|
||
|
||
#. agpbk
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCheckBox"
|
||
msgid "~Check Box"
|
||
msgstr "Valintaruutu"
|
||
|
||
#. 9WA4B
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToRadio"
|
||
msgid "~Radio Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PpgmW
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToGroup"
|
||
msgid "G~roup Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. A8Dbz
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCombo"
|
||
msgid "Combo Bo~x"
|
||
msgstr "Yhdistelmäruutu"
|
||
|
||
#. HRAoH
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageBtn"
|
||
msgid "I~mage Button"
|
||
msgstr "Kuvapainike"
|
||
|
||
#. gZZqq
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFileControl"
|
||
msgid "~File Selection"
|
||
msgstr "Tiedoston valinta"
|
||
|
||
#. EEADE
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToDate"
|
||
msgid "~Date Field"
|
||
msgstr "Päivämääräkenttä"
|
||
|
||
#. gDr8N
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToTime"
|
||
msgid "Tim~e Field"
|
||
msgstr "Aikakenttä"
|
||
|
||
#. jAbfP
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNumeric"
|
||
msgid "~Numerical Field"
|
||
msgstr "Numeerinen kenttä"
|
||
|
||
#. ryXjj
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCurrency"
|
||
msgid "C~urrency Field"
|
||
msgstr "Valuuttakenttä"
|
||
|
||
#. GXHFr
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToPattern"
|
||
msgid "~Pattern Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. a7jCc
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageControl"
|
||
msgid "Ima~ge Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. WDsBh
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFormatted"
|
||
msgid "Fo~rmatted Field"
|
||
msgstr "Muotoiltu kenttä"
|
||
|
||
#. aEXn5
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToScrollBar"
|
||
msgid "Scroll bar"
|
||
msgstr "Vierityspalkki"
|
||
|
||
#. cGxjA
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToSpinButton"
|
||
msgid "Spin Button"
|
||
msgstr "Askelluspainike"
|
||
|
||
#. HYbc6
|
||
#: svx/inc/formnavi.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNavigationBar"
|
||
msgid "Navigation Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. d7vkX
|
||
#: svx/inc/frmsel.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
|
||
msgid "Border setting"
|
||
msgstr "Reuna-asetukset"
|
||
|
||
#. CBSYv
|
||
#: svx/inc/frmsel.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
|
||
msgid "Left border line"
|
||
msgstr "Vasen reunaviiva"
|
||
|
||
#. YAWUD
|
||
#: svx/inc/frmsel.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
|
||
msgid "Right border line"
|
||
msgstr "Oikea reunaviiva"
|
||
|
||
#. VH67W
|
||
#: svx/inc/frmsel.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
|
||
msgid "Top border line"
|
||
msgstr "Yläreunan viiva"
|
||
|
||
#. MLMaA
|
||
#: svx/inc/frmsel.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
|
||
msgid "Bottom border line"
|
||
msgstr "Alareunan viiva"
|
||
|
||
#. ZqTGF
|
||
#: svx/inc/frmsel.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
|
||
msgid "Horizontal border line"
|
||
msgstr "Vaakasuuntainen reunaviiva"
|
||
|
||
#. jzGHA
|
||
#: svx/inc/frmsel.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
|
||
msgid "Vertical border line"
|
||
msgstr "Pystysuuntainen reunaviiva"
|
||
|
||
#. DodCu
|
||
#: svx/inc/frmsel.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
|
||
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
|
||
msgstr "Lävistävä rajaviiva vasemmalta ylhäältä oikealle alhaalle"
|
||
|
||
#. wfJ23
|
||
#: svx/inc/frmsel.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
|
||
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
|
||
msgstr "Lävistävä rajaviiva vasemmalta alhaalta oikealle ylhäälle"
|
||
|
||
#. dTBRy
|
||
#: svx/inc/frmsel.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
|
||
msgid "Border setting"
|
||
msgstr "Reuna-asetukset"
|
||
|
||
#. LhEua
|
||
#: svx/inc/frmsel.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
|
||
msgid "Left border line"
|
||
msgstr "Vasen reunaviiva"
|
||
|
||
#. DAuHi
|
||
#: svx/inc/frmsel.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
|
||
msgid "Right border line"
|
||
msgstr "Oikea reunaviiva"
|
||
|
||
#. BYUTR
|
||
#: svx/inc/frmsel.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
|
||
msgid "Top border line"
|
||
msgstr "Yläreunan viiva"
|
||
|
||
#. QAnid
|
||
#: svx/inc/frmsel.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
|
||
msgid "Bottom border line"
|
||
msgstr "Alareunan viiva"
|
||
|
||
#. kDBDR
|
||
#: svx/inc/frmsel.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
|
||
msgid "Horizontal border line"
|
||
msgstr "Vaakasuuntainen reunaviiva"
|
||
|
||
#. Em9YX
|
||
#: svx/inc/frmsel.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
|
||
msgid "Vertical border line"
|
||
msgstr "Pystysuuntainen reunaviiva"
|
||
|
||
#. oDFKb
|
||
#: svx/inc/frmsel.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
|
||
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
|
||
msgstr "Lävistävä rajaviiva vasemmalta ylhäältä oikealle alhaalle"
|
||
|
||
#. 5EYDA
|
||
#: svx/inc/frmsel.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
|
||
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
|
||
msgstr "Lävistävä rajaviiva vasemmalta alhaalta oikealle ylhäälle"
|
||
|
||
#. Xx2Fj
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Description: API names for Paragraph, Character
|
||
#. and Text cursor values
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. Node names
|
||
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:21
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. d2zEw
|
||
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jjrLz
|
||
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:23
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RTu5D
|
||
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:25
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Epätosi"
|
||
|
||
#. 67Lpi
|
||
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:26
|
||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Tosi"
|
||
|
||
#. hPpj7
|
||
#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#. dQWBh
|
||
#. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "Bullet"
|
||
msgstr "Luettelomerkki"
|
||
|
||
#. GfQQK
|
||
#. SVX_NUM_BITMAP
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Kuvat"
|
||
|
||
#. DfEKa
|
||
#. SVX_NUM_BITMAP|0x80
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "Linked graphics"
|
||
msgstr "Linkitetyt kuvat"
|
||
|
||
#. AF3ts
|
||
#. SVX_NUM_ARABIC
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "1, 2, 3, ..."
|
||
msgstr "1, 2, 3, ..."
|
||
|
||
#. bBGa7
|
||
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "A, B, C, ..."
|
||
msgstr "A, B, C, ..."
|
||
|
||
#. 5MDDu
|
||
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "a, b, c, ..."
|
||
msgstr "a, b, c, ..."
|
||
|
||
#. qGL48
|
||
#. SVX_NUM_ROMAN_UPPER
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "I, II, III, ..."
|
||
msgstr "I, II, III, ..."
|
||
|
||
#. tZAzS
|
||
#. SVX_NUM_ROMAN_LOWER
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "i, ii, iii, ..."
|
||
msgstr "i, ii, iii, ..."
|
||
|
||
#. hbCEG
|
||
#. TEXT_NUMBER
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "1st, 2nd, 3rd, ..."
|
||
msgstr "1., 2., 3., ..."
|
||
|
||
#. ymefj
|
||
#. TEXT_CARDINAL
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "One, Two, Three, ..."
|
||
msgstr "Yksi, Kaksi, Kolme, ..."
|
||
|
||
#. uPBZs
|
||
#. TEXT_ORDINAL
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "First, Second, Third, ..."
|
||
msgstr "Ensimmäinen, Toinen, Kolmas, ..."
|
||
|
||
#. 2QoAG
|
||
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||
|
||
#. 7Snqt
|
||
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||
|
||
#. 2jYQi
|
||
#. SYMBOL_CHICAGO
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "*, †, ‡, §, **, ††, ..."
|
||
msgstr "*, †, ‡, §, **, ††, ..."
|
||
|
||
#. GG8gr
|
||
#. NATIVE_NUMBERING
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "Native Numbering"
|
||
msgstr "Kielikohtainen numerointi"
|
||
|
||
#. yLB7R
|
||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (bulgaria)"
|
||
|
||
#. JHskj
|
||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (bulgaria)"
|
||
|
||
#. sqKyt
|
||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (bulgaria)"
|
||
|
||
#. QtcCE
|
||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (bulgaria)"
|
||
|
||
#. DeUDb
|
||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (venäjä)"
|
||
|
||
#. kAHJb
|
||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (venäjä)"
|
||
|
||
#. kHAr7
|
||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (venäjä)"
|
||
|
||
#. Dkve7
|
||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (venäjä)"
|
||
|
||
#. EdfYn
|
||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (serbia)"
|
||
|
||
#. oFJkn
|
||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:54
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (serbia)"
|
||
|
||
#. oA7CM
|
||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (serbia)"
|
||
|
||
#. Eom7M
|
||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:56
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (serbia)"
|
||
|
||
#. p4hKs
|
||
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
|
||
msgstr "Α, Β, Γ, ... (kreikkalaiset isot kirjaimet)"
|
||
|
||
#. HYhns
|
||
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
|
||
msgstr "α, β, γ, ... (kreikkalaiset pienet kirjaimet)"
|
||
|
||
#. 8Cxkk
|
||
#. NUMBER_HEBREW
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "א...י, יא...כ, ..."
|
||
msgstr "א...י, יא...כ, ..."
|
||
|
||
#. n2sV8
|
||
#. CHARS_HEBREW
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:60
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "א...ת, אא...תת, ..."
|
||
msgstr "א...ת, אא...תת, ..."
|
||
|
||
#. nR8RG
|
||
#. NUMBER_ARABIC_INDIC
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:61
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)"
|
||
msgstr "١, ٢, ٣, ٤, ... (arabia)"
|
||
|
||
#. jEE4r
|
||
#. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:62
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YFYp2
|
||
#. NUMBER_INDIC_DEVANAGARI
|
||
#: svx/inc/numberingtype.hrc:63
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||
msgid "१, २, ३, ..."
|
||
msgstr "१, २, ३, ..."
|
||
|
||
#. Vd6uV
|
||
#. enum SvxRotateMode ----------------------------------------------------
|
||
#: svx/inc/rotationstrings.hrc:18
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_STANDARD"
|
||
msgid "Rotation only within cell"
|
||
msgstr "Kierto vain solun sisällä"
|
||
|
||
#. r8WzF
|
||
#: svx/inc/rotationstrings.hrc:19
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_TOP"
|
||
msgid "From upper cell edge"
|
||
msgstr "Solun yläreunasta"
|
||
|
||
#. E7EVi
|
||
#: svx/inc/rotationstrings.hrc:20
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_CENTER"
|
||
msgid "From vertical middle cell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. NEwyu
|
||
#: svx/inc/rotationstrings.hrc:21
|
||
msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_BOTTOM"
|
||
msgid "From lower cell edge"
|
||
msgstr "Solun alareunasta"
|
||
|
||
#. Je56M
|
||
#: svx/inc/samecontent.hrc:18
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
|
||
msgid "All Pages"
|
||
msgstr "Kaikki sivut"
|
||
|
||
#. kKCQR
|
||
#: svx/inc/samecontent.hrc:19
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
|
||
msgid "First Page"
|
||
msgstr "Ensimmäinen sivu"
|
||
|
||
#. MHuCA
|
||
#: svx/inc/samecontent.hrc:20
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
|
||
msgid "Left and Right Pages"
|
||
msgstr "Vasemmat ja oikeat sivut"
|
||
|
||
#. XH8p4
|
||
#: svx/inc/samecontent.hrc:21
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
|
||
msgid "First, Left and Right Pages"
|
||
msgstr "Ensimmäinen, vasemmat ja oikeat sivut"
|
||
|
||
#. F9hHK
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:24
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#. GAuJk
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:25
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
|
||
msgid "Extra Small (1/16″)"
|
||
msgstr "Erityisen pieni (1/16″)"
|
||
|
||
#. DB9aM
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:26
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
|
||
msgid "Small (1/8″)"
|
||
msgstr "Pieni (1/8″)"
|
||
|
||
#. 5PhsT
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
|
||
msgid "Small Medium (1/4″)"
|
||
msgstr "Pienehkö (1/4″)"
|
||
|
||
#. 3LSyH
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
|
||
msgid "Medium (3/8″)"
|
||
msgstr "Keskisuuri (3/8″)"
|
||
|
||
#. NzRZJ
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
|
||
msgid "Medium Large (1/2″)"
|
||
msgstr "Suurehko (1/2″)"
|
||
|
||
#. JBwJZ
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
|
||
msgid "Large (3/4″)"
|
||
msgstr "Suuri (3/4″)"
|
||
|
||
#. AwWUq
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
|
||
msgid "Extra Large (1″)"
|
||
msgstr "Erityisen suuri (1″)"
|
||
|
||
#. SGERK
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#. ZAZbV
|
||
#. Extra Small (0.16 cm)
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
|
||
msgid "Extra Small (%1)"
|
||
msgstr "Erityisen pieni (%1)"
|
||
|
||
#. DJAZx
|
||
#. Small (0.32 cm)
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
|
||
msgid "Small (%1)"
|
||
msgstr "Pieni (%1)"
|
||
|
||
#. scXTX
|
||
#. Small Medium (0.64 cm)
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
|
||
msgid "Small Medium (%1)"
|
||
msgstr "Pienehkö (%1)"
|
||
|
||
#. zN8GJ
|
||
#. Medium (0.95 cm)
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
|
||
msgid "Medium (%1)"
|
||
msgstr "Keskisuuri (%1)"
|
||
|
||
#. cbhBF
|
||
#. Medium Large (1.27 cm)
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
|
||
msgid "Medium Large (%1)"
|
||
msgstr "Suurehko (%1)"
|
||
|
||
#. 8kTDK
|
||
#. Large (1.9 cm)
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
|
||
msgid "Large (%1)"
|
||
msgstr "Suuri (%1)"
|
||
|
||
#. etG35
|
||
#. Extra Large (2.54 cm)
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
|
||
msgid "Extra Large (%1)"
|
||
msgstr "Erityisen suuri (%1)"
|
||
|
||
#. F7GxF
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#. ZNunF
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:60
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
|
||
msgid "Extra Small (1/16″)"
|
||
msgstr "Erityisen pieni (1/16″)"
|
||
|
||
#. BUnaC
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:61
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
|
||
msgid "Small (1/8″)"
|
||
msgstr "Pieni (1/8″)"
|
||
|
||
#. oBhFP
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:62
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
|
||
msgid "Small Medium (1/4″)"
|
||
msgstr "Pienehkö (1/4″)"
|
||
|
||
#. tDBA3
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:63
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
|
||
msgid "Medium (3/8″)"
|
||
msgstr "Keskisuuri (3/8″)"
|
||
|
||
#. fDRCW
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
|
||
msgid "Medium Large (1/2″)"
|
||
msgstr "Suurehko (1/2″)"
|
||
|
||
#. Ls2Jq
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
|
||
msgid "Large (3/4″)"
|
||
msgstr "Suuri (3/4″)"
|
||
|
||
#. DLXcU
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:66
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
|
||
msgid "Extra Large (1″)"
|
||
msgstr "Erityisen suuri (1″)"
|
||
|
||
#. phGfi
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#. XVMbm
|
||
#. Extra Small (0.16 cm)
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:75
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
|
||
msgid "Extra Small (%1)"
|
||
msgstr "Erityisen pieni (%1)"
|
||
|
||
#. L3BfG
|
||
#. Small (0.32 cm)
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:77
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
|
||
msgid "Small (%1)"
|
||
msgstr "Pieni (%1)"
|
||
|
||
#. 2VGHi
|
||
#. Small Medium (0.64 cm)
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:79
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
|
||
msgid "Small Medium (%1)"
|
||
msgstr "Pienehkö (%1)"
|
||
|
||
#. Z7Wot
|
||
#. Medium (0.95 cm)
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:81
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
|
||
msgid "Medium (%1)"
|
||
msgstr "Keskisuuri (%1)"
|
||
|
||
#. CS6Zz
|
||
#. Medium Large (1.27 cm)
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:83
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
|
||
msgid "Medium Large (%1)"
|
||
msgstr "Suurehko (%1)"
|
||
|
||
#. BaS7j
|
||
#. Large (1.9 cm)
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:85
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
|
||
msgid "Large (%1)"
|
||
msgstr "Suuri (%1)"
|
||
|
||
#. gAc3E
|
||
#. Extra Large (2.54 cm)
|
||
#: svx/inc/spacing.hrc:87
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
|
||
msgid "Extra Large (%1)"
|
||
msgstr "Erityisen suuri (%1)"
|
||
|
||
#. koHH6
|
||
#: svx/inc/svxerr.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
|
||
msgid "$(ERR) executing the thesaurus."
|
||
msgstr "$(ERR) suoritettaessa synonyymisanastohakua."
|
||
|
||
#. fpWGL
|
||
#: svx/inc/svxerr.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
|
||
msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
|
||
msgstr "$(ERR) suoritettaessa oikolukua."
|
||
|
||
#. KBiXG
|
||
#: svx/inc/svxerr.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
|
||
msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
|
||
msgstr "$(ERR) suoritettaessa tavutusta."
|
||
|
||
#. G3CuN
|
||
#: svx/inc/svxerr.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
|
||
msgid "$(ERR) creating a dictionary."
|
||
msgstr "$(ERR) luotaessa sanastoa."
|
||
|
||
#. aLECe
|
||
#: svx/inc/svxerr.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
|
||
msgid "$(ERR) setting background attribute."
|
||
msgstr "$(ERR) asetettaessa taustamääritettä."
|
||
|
||
#. YFjdh
|
||
#: svx/inc/svxerr.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
|
||
msgid "$(ERR) loading the graphics."
|
||
msgstr "$(ERR) ladattaessa kuvia."
|
||
|
||
#. jC786
|
||
#: svx/inc/svxerr.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
|
||
msgid ""
|
||
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
|
||
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
|
||
"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
|
||
msgstr ""
|
||
"$(ARG1) ei ole käytettävissä oikoluvussa tai on poissa käytöstä.\n"
|
||
"Tarkista asennetut osat ja, mikäli tarpeellista, asenna tarvittava kielipaketti\n"
|
||
"tai ota se käyttöön asetuksista 'Työkalut - Asetukset - Kieliasetukset - Kirjoituksen aputyökalut'."
|
||
|
||
#. JhrPu
|
||
#: svx/inc/svxerr.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
|
||
msgid "Spellcheck is not available."
|
||
msgstr "Oikoluku ei ole käytettävissä."
|
||
|
||
#. H96ub
|
||
#: svx/inc/svxerr.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
|
||
msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created."
|
||
msgstr "Mukautettua sanastoa $(ARG1) ei voida luoda."
|
||
|
||
#. GH3nH
|
||
#: svx/inc/svxerr.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
|
||
msgid "The graphic $(ARG1) could not be found."
|
||
msgstr "Kuvaa $(ARG1) ei löytynyt."
|
||
|
||
#. XKE75
|
||
#: svx/inc/svxerr.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
|
||
msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
|
||
msgstr "Linkittämätöntä kuvaa ei voitu ladata."
|
||
|
||
#. YAuTf
|
||
#: svx/inc/svxerr.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
|
||
msgid "A language has not been fixed for the selected term."
|
||
msgstr "Valitulle termille ei ole määritetty kieltä."
|
||
|
||
#. GDyAw
|
||
#: svx/inc/svxerr.hrc:61
|
||
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
|
||
msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
|
||
msgstr "Kaikki Basic-lähdekoodin muutokset on menetetty. Alkuperäinen VBA-makrokoodi tallennetaan."
|
||
|
||
#. A2WQJ
|
||
#: svx/inc/svxerr.hrc:63
|
||
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
|
||
msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
|
||
msgstr "Asiakirjan alkuperäistä VBA-peruskoodia ei tallenneta."
|
||
|
||
#. CYP9j
|
||
#: svx/inc/svxerr.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
|
||
msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened."
|
||
msgstr "Salasana on virheellinen. Tiedostoa ei voida avata."
|
||
|
||
#. 5QxXU
|
||
#: svx/inc/svxerr.hrc:67
|
||
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
|
||
msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
|
||
msgstr "Asiakirjassa käytettyä salausmenetelmää ei tueta. Vain Microsoft Office 97/2000 -yhteensopivaa salasanasalausta tuetaan."
|
||
|
||
#. MACrt
|
||
#: svx/inc/svxerr.hrc:69
|
||
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
|
||
msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported."
|
||
msgstr "Salasanalla suojattujen Microsoft PowerPoint esitysten lataaminen ei ole tuettu."
|
||
|
||
#. 4CPe7
|
||
#: svx/inc/svxerr.hrc:71
|
||
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
|
||
msgid ""
|
||
"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
|
||
"Do you want to save the document without password protection?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Salasanasuojausta ei tueta tallennettaessa asiakirjoja Microsoft Office -muodossa.\n"
|
||
"Haluatko tallentaa asiakirjan ilman salasanasuojausta?"
|
||
|
||
#. xnBAZ
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasen"
|
||
|
||
#. GHBGu
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Oikea"
|
||
|
||
#. aEeds
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "From left"
|
||
msgstr "Vasemmalta"
|
||
|
||
#. ivTxP
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Inside"
|
||
msgstr "Sisällä"
|
||
|
||
#. U5FyC
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Outside"
|
||
msgstr "Ulkopuolella"
|
||
|
||
#. 67K4H
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "From inside"
|
||
msgstr "Sisältä"
|
||
|
||
#. W2X2D
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Paragraph area"
|
||
msgstr "Kappaleen alue"
|
||
|
||
#. CrRe5
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:35 svx/inc/swframeposstrings.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Paragraph text area"
|
||
msgstr "Kappaleen tekstialue"
|
||
|
||
#. MT34e
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Left page border"
|
||
msgstr "Vasen sivuraja"
|
||
|
||
#. edC8Z
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Right page border"
|
||
msgstr "Oikea sivuraja"
|
||
|
||
#. dCGE9
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Left paragraph border"
|
||
msgstr "Kappaleen vasen reuna"
|
||
|
||
#. 3pAVN
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Right paragraph border"
|
||
msgstr "Kappaleen oikea reuna"
|
||
|
||
#. qvFns
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Inner page border"
|
||
msgstr "Sisempi sivureuna"
|
||
|
||
#. XwtPT
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Outer page border"
|
||
msgstr "Ulompi sivureuna"
|
||
|
||
#. oF2mP
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Inner paragraph border"
|
||
msgstr "Sisempi kappaleraja"
|
||
|
||
#. Hffsf
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Outer paragraph border"
|
||
msgstr "Ulompi kappalereuna"
|
||
|
||
#. ey4rc
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Entire page"
|
||
msgstr "Koko sivu"
|
||
|
||
#. WJocu
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Page text area"
|
||
msgstr "Sivun tekstialue"
|
||
|
||
#. jY8xQ
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Page text area top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vWEe2
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Page text area bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XG9Bj
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Base line"
|
||
msgstr "Perusviiva"
|
||
|
||
#. A3DbQ
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Merkki"
|
||
|
||
#. Qyopb
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Rivi"
|
||
|
||
#. PPkKE
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Marginaali"
|
||
|
||
#. FCKGJ
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Left frame border"
|
||
msgstr "Vasemman kehyksen reuna"
|
||
|
||
#. dvJgp
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:54
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Right frame border"
|
||
msgstr "Kehyksen oikea reuna"
|
||
|
||
#. 8wUyB
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Entire frame"
|
||
msgstr "Koko kehys"
|
||
|
||
#. FRNBs
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Frame text area"
|
||
msgstr "Kehyksen tekstialue"
|
||
|
||
#. CEgLN
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Inner frame border"
|
||
msgstr "Sisempi kehysreuna"
|
||
|
||
#. UroG3
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Outer frame border"
|
||
msgstr "Ulompi kehysreuna"
|
||
|
||
#. hMCeD
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Yläreuna"
|
||
|
||
#. zvKGF
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:60
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alareuna"
|
||
|
||
#. zLzw8
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:61 svx/inc/swframeposstrings.hrc:62
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Keskellä"
|
||
|
||
#. HKRAf
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:63
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "From top"
|
||
msgstr "Ylhäältä"
|
||
|
||
#. o7Td5
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "From bottom"
|
||
msgstr "Alhaalta"
|
||
|
||
#. bF2Nd
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr "Alhaalla"
|
||
|
||
#. Q9AZn
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:66
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "From right"
|
||
msgstr "Oikealta"
|
||
|
||
#. Y6y4s
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Top page border"
|
||
msgstr "Sivun yläraja"
|
||
|
||
#. ZyAri
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Bottom page border"
|
||
msgstr "Sivun alaraja"
|
||
|
||
#. 2vRtm
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Top paragraph border"
|
||
msgstr "Kappaleen yläreuna"
|
||
|
||
#. AAFLn
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:70
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Bottom paragraph border"
|
||
msgstr "Kappaleen alareuna"
|
||
|
||
#. dmVNj
|
||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:71
|
||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||
msgid "Line of text"
|
||
msgstr "Tekstirivi"
|
||
|
||
#. gKq8G
|
||
#: svx/inc/tabwin.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Taulukko"
|
||
|
||
#. 4mnUW
|
||
#: svx/inc/tabwin.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Kysely"
|
||
|
||
#. rfs4A
|
||
#: svx/inc/tabwin.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
|
||
msgid "SQL"
|
||
msgstr "SQL"
|
||
|
||
#. QF2ZT
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
|
||
msgstr "Länsi-Eurooppa (Windows-1252/WinLatin 1)"
|
||
|
||
#. VbWZR
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
|
||
msgstr "Länsi-Eurooppa (Apple Macintosh)"
|
||
|
||
#. 5yMG7
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
|
||
msgstr "Länsi-Eurooppa (DOS/OS2-850/kansainvälinen)"
|
||
|
||
#. KYDEk
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
|
||
msgstr "Länsi-Eurooppa (DOS/OS2-437/US)"
|
||
|
||
#. 3MbrA
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
|
||
msgstr "Länsi-Eurooppa (DOS/OS2-860/portugali)"
|
||
|
||
#. bdxAU
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
|
||
msgstr "Länsi-Eurooppa (DOS/OS2-861/islanti)"
|
||
|
||
#. kMQ9X
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
|
||
msgstr "Länsi-Eurooppa (DOS/OS2-863/ranska (Kanada))"
|
||
|
||
#. YTGtN
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
|
||
msgstr "Länsi-Eurooppa (DOS/OS2-865/pohjoismainen)"
|
||
|
||
#. 7f2UV
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Western Europe (ASCII/US)"
|
||
msgstr "Länsi-Eurooppa (ASCII/US)"
|
||
|
||
#. Hksxs
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
|
||
msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1)"
|
||
|
||
#. PBDdu
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
|
||
msgstr "Itä-Eurooppa (ISO-8859-2)"
|
||
|
||
#. MFqWF
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
|
||
msgstr "Latinalainen 3 (ISO-8859-3)"
|
||
|
||
#. WBkLV
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
|
||
msgstr "Baltia (ISO-8859-4)"
|
||
|
||
#. b5SPH
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
|
||
msgstr "Kyrillinen (ISO-8859-5)"
|
||
|
||
#. wFCbj
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
|
||
msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
|
||
|
||
#. qTzCE
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
|
||
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
|
||
|
||
#. MmChj
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
|
||
msgstr "Heprealainen (ISO-8859-8)"
|
||
|
||
#. 3bHAV
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
|
||
msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-9)"
|
||
|
||
#. phdte
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
|
||
msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-14)"
|
||
|
||
#. MpHUZ
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
|
||
msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-15/EURO)"
|
||
|
||
#. JgVnj
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
|
||
msgstr "Kreikkalainen (DOS/OS2-737)"
|
||
|
||
#. EQi6s
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
|
||
msgstr "Baltia (DOS/OS2-775)"
|
||
|
||
#. SDvMf
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:54
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
|
||
msgstr "Itä-Eurooppa (DOS/OS2-852)"
|
||
|
||
#. 3FrUC
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
|
||
msgstr "Kyrillinen (DOS/OS2-855)"
|
||
|
||
#. G8q5c
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:56
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
|
||
msgstr "Turkkilainen (DOS/OS2-857)"
|
||
|
||
#. kBvdY
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
|
||
msgstr "Heprealainen (DOS/OS2-862)"
|
||
|
||
#. to6H6
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
|
||
msgstr "Arabialainen (DOS/OS2-864)"
|
||
|
||
#. BH6K4
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
|
||
msgstr "Kyrillinen (DOS/OS2-866/venäjä)"
|
||
|
||
#. ms8Dk
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:60
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
|
||
msgstr "Kreikkalainen (DOS/OS2-869/nykyaikainen)"
|
||
|
||
#. U9RbL
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:61
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
|
||
msgstr "Itä-Eurooppa (Windows-1250/WinLatin 2)"
|
||
|
||
#. fRRMB
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:62
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
|
||
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
|
||
|
||
#. 7D9eT
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:63
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Greek (Windows-1253)"
|
||
msgstr "Kreikkalainen (Windows-1253)"
|
||
|
||
#. sa8W8
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Turkish (Windows-1254)"
|
||
msgstr "Turkkilainen (Windows-1254)"
|
||
|
||
#. ZxMJy
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
|
||
msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
|
||
|
||
#. 4GLZX
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:66
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Arabic (Windows-1256)"
|
||
msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
|
||
|
||
#. errzy
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:67
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Baltic (Windows-1257)"
|
||
msgstr "Baltia (Windows-1257)"
|
||
|
||
#. SSo9X
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:68
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
|
||
msgstr "Vietnam (Windows-1258)"
|
||
|
||
#. udrZT
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:69
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
|
||
msgstr "Itä-Eurooppa (Apple Macintosh)"
|
||
|
||
#. g2Z7z
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:70
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
|
||
msgstr "Itä-Eurooppa (Apple Macintosh/kroatia)"
|
||
|
||
#. 9jpM6
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:71
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
|
||
msgstr "Kyrillinen (Apple Macintosh)"
|
||
|
||
#. YB8BU
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:72
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Greek (Apple Macintosh)"
|
||
msgstr "Kreikkalainen (Apple Macintosh)"
|
||
|
||
#. rEWLF
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
|
||
msgstr "Länsi-Eurooppa (Apple Macintosh/islanti)"
|
||
|
||
#. eCAET
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:74
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)"
|
||
msgstr "Itä-Eurooppa (Apple Macintosh/romania)"
|
||
|
||
#. T4VVK
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:75
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
|
||
msgstr "Turkkilainen (Apple Macintosh)"
|
||
|
||
#. a8GDk
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:76
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
|
||
msgstr "Kyrillinen (Apple Macintosh/ukraina)"
|
||
|
||
#. 4RBWC
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:77
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
|
||
msgstr "Yksinkertaistettu kiina (Apple Macintosh)"
|
||
|
||
#. 6WCbw
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:78
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
|
||
msgstr "Perinteinen kiina (Apple Macintosh)"
|
||
|
||
#. DyADW
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:79
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
|
||
msgstr "Japanilainen (Apple Macintosh)"
|
||
|
||
#. BXQq2
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:80
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Korean (Apple Macintosh)"
|
||
msgstr "Korealainen (Apple Macintosh)"
|
||
|
||
#. 6eezP
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:81
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Japanese (Windows-932)"
|
||
msgstr "Japanilainen (Windows-932)"
|
||
|
||
#. FuA86
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:82
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
|
||
msgstr "Yksinkertaistettu kiina (Windows-936)"
|
||
|
||
#. Rgvx2
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:83
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Korean (Windows-949)"
|
||
msgstr "Korealainen (Windows-949)"
|
||
|
||
#. VrtX4
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:84
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
|
||
msgstr "Perinteinen kiina (Windows-950)"
|
||
|
||
#. XYyEd
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:85
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Japanese (Shift-JIS)"
|
||
msgstr "Japanilainen (Shift-JIS)"
|
||
|
||
#. k5M56
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:86
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
|
||
msgstr "Yksinkertaistettu kiina (GB-2312)"
|
||
|
||
#. PFzZY
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:87
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
|
||
msgstr "Yksinkertaistettu kiina (GB-18030)"
|
||
|
||
#. gb9bm
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:88
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
|
||
msgstr "Perinteinen kiina (GBT-12345)"
|
||
|
||
#. C69XX
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:89
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
|
||
msgstr "Yksinkertaistettu kiina (GBK/GB-2312-80)"
|
||
|
||
#. UP3uw
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:90
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Chinese traditional (Big5)"
|
||
msgstr "Perinteinen kiina (BIG5)"
|
||
|
||
#. DaFZR
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:91
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
|
||
msgstr "Perinteinen kiina (BIG5-HKSCS)"
|
||
|
||
#. qEQVA
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:92
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Japanese (EUC-JP)"
|
||
msgstr "Japanilainen (EUC-JP)"
|
||
|
||
#. auzHg
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:93
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
|
||
msgstr "Yksinkertaistettu kiina (EUC-CN)"
|
||
|
||
#. ndTrZ
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:94
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
|
||
msgstr "Perinteinen kiina (EUC-TW)"
|
||
|
||
#. 6pPLL
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:95
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
|
||
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP)"
|
||
|
||
#. tWf3P
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:96
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
|
||
msgstr "Yksinkertaistettu kiina (ISO-2022-CN)"
|
||
|
||
#. XMFCL
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:97
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
|
||
msgstr "Kyrillinen (KOI8-R)"
|
||
|
||
#. 2pFce
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:98
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Unicode (UTF-7)"
|
||
msgstr "Unicode (UTF-7)"
|
||
|
||
#. FXEDd
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:99
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
||
msgstr "Unicode (UTF-8)"
|
||
|
||
#. PKDvB
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:100
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
|
||
msgstr "Itä-Eurooppa (ISO-8859-10)"
|
||
|
||
#. QGYqt
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:101
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
|
||
msgstr "Itä-Eurooppa (ISO-8859-13)"
|
||
|
||
#. Vx6bY
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:102
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
||
msgstr "Korealainen (EUC-KR)"
|
||
|
||
#. 5CBHm
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:103
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
|
||
msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
|
||
|
||
#. nLGik
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:104
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
|
||
msgstr "Korealainen (Windows-Johab-1361)"
|
||
|
||
#. QBgZo
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:105
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Unicode (UTF-16)"
|
||
msgstr "Unicode (UTF-16)"
|
||
|
||
#. JGdVV
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:106
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
|
||
msgstr "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
|
||
|
||
#. monLB
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:107
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Thai (Windows-874)"
|
||
msgstr "Thai (Windows-874)"
|
||
|
||
#. USeUF
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:108
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
|
||
msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
|
||
|
||
#. vrLQe
|
||
#: svx/inc/txenctab.hrc:109
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
|
||
msgid "Cyrillic (PT154)"
|
||
msgstr "Kyrillinen (PT154)"
|
||
|
||
#. rKPau
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "A6"
|
||
msgstr "A6"
|
||
|
||
#. URac3
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr "A5"
|
||
|
||
#. EPudF
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#. qdkCd
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr "A3"
|
||
|
||
#. HTZUv
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "B6 (ISO)"
|
||
msgstr "B6 (ISO)"
|
||
|
||
#. cCYrf
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "B5 (ISO)"
|
||
msgstr "B5 (ISO)"
|
||
|
||
#. xXp6C
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "B4 (ISO)"
|
||
msgstr "B4 (ISO)"
|
||
|
||
#. A5BnL
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Letter"
|
||
|
||
#. sx5cV
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "Legal"
|
||
msgstr "Legal"
|
||
|
||
#. Pkxcm
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "Long Bond"
|
||
msgstr "Long Bond"
|
||
|
||
#. JMsqY
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "Tabloid"
|
||
msgstr "Tabloidi"
|
||
|
||
#. UBtQK
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "B6 (JIS)"
|
||
msgstr "B6 (JIS)"
|
||
|
||
#. Ruu59
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "B5 (JIS)"
|
||
msgstr "B5 (JIS)"
|
||
|
||
#. CFdsg
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "B4 (JIS)"
|
||
msgstr "B4 (JIS)"
|
||
|
||
#. PCV4H
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "16 Kai"
|
||
msgstr "16 kai"
|
||
|
||
#. GfVjG
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "32 Kai"
|
||
msgstr "32 kai"
|
||
|
||
#. FJBrB
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "Big 32 Kai"
|
||
msgstr "32 kai (suuri)"
|
||
|
||
#. by7kM
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Muu"
|
||
|
||
#. EGzYq
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "DL Envelope"
|
||
msgstr "DL-kirjekuori"
|
||
|
||
#. YFzCy
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "C6 Envelope"
|
||
msgstr "C6-kirjekuori"
|
||
|
||
#. Vcc7P
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "C6/5 Envelope"
|
||
msgstr "C6/5-kirjekuori"
|
||
|
||
#. XsMRE
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "C5 Envelope"
|
||
msgstr "C5-kirjekuori"
|
||
|
||
#. uFwGu
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "C4 Envelope"
|
||
msgstr "C4-kirjekuori"
|
||
|
||
#. dCpd2
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "#6¾ Envelope"
|
||
msgstr "#6¾-kirjekuori"
|
||
|
||
#. zy6rP
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:54
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
|
||
msgstr "#7¾ (Monarch) -kirjekuori"
|
||
|
||
#. m4N6Q
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "#9 Envelope"
|
||
msgstr "#9-kirjekuori"
|
||
|
||
#. JsBkZ
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:56
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "#10 Envelope"
|
||
msgstr "#10-kirjekuori"
|
||
|
||
#. 7FeU9
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "#11 Envelope"
|
||
msgstr "#11-kirjekuori"
|
||
|
||
#. 6sqhV
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "#12 Envelope"
|
||
msgstr "#12-kirjekuori"
|
||
|
||
#. 8uXDq
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
|
||
msgid "Japanese Postcard"
|
||
msgstr "Japanilainen postikortti"
|
||
|
||
#. N2J2b
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "A6"
|
||
msgstr "A6"
|
||
|
||
#. 78f4A
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr "A5"
|
||
|
||
#. i6x38
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:66
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#. Dmqus
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:67
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr "A3"
|
||
|
||
#. XjWtg
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:68
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "A2"
|
||
msgstr "A2"
|
||
|
||
#. yqBrH
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:69
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "A1"
|
||
msgstr "A1"
|
||
|
||
#. Ao3sz
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:70
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "A0"
|
||
msgstr "A0"
|
||
|
||
#. jvpHD
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:71
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "B6 (ISO)"
|
||
msgstr "B6 (ISO)"
|
||
|
||
#. DGqE3
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:72
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "B5 (ISO)"
|
||
msgstr "B5 (ISO)"
|
||
|
||
#. JrZiW
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "B4 (ISO)"
|
||
msgstr "B4 (ISO)"
|
||
|
||
#. 8zZQc
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:74
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Letter"
|
||
|
||
#. NKMub
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:75
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "Legal"
|
||
msgstr "Legal"
|
||
|
||
#. GyH6H
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:76
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "Long Bond"
|
||
msgstr "Long Bond"
|
||
|
||
#. gWjE2
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:77
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "Tabloid"
|
||
msgstr "Tabloidi"
|
||
|
||
#. 5Dddp
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:78
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "B6 (JIS)"
|
||
msgstr "B6 (JIS)"
|
||
|
||
#. sYcjZ
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:79
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "B5 (JIS)"
|
||
msgstr "B5 (JIS)"
|
||
|
||
#. f9tD2
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:80
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "B4 (JIS)"
|
||
msgstr "B4 (JIS)"
|
||
|
||
#. DGFbZ
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:81
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "16 Kai"
|
||
msgstr "16 kai"
|
||
|
||
#. JbFMy
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:82
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "32 Kai"
|
||
msgstr "32 kai"
|
||
|
||
#. E3CDE
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:83
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "Big 32 Kai"
|
||
msgstr "32 kai (suuri)"
|
||
|
||
#. rSAv7
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:84
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Muu"
|
||
|
||
#. z3HXV
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:85
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "DL Envelope"
|
||
msgstr "DL-kirjekuori"
|
||
|
||
#. k2HBd
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:86
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "C6 Envelope"
|
||
msgstr "C6-kirjekuori"
|
||
|
||
#. t43Ta
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:87
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "C6/5 Envelope"
|
||
msgstr "C6/5-kirjekuori"
|
||
|
||
#. jfDNz
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:88
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "C5 Envelope"
|
||
msgstr "C5-kirjekuori"
|
||
|
||
#. h2cDh
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:89
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "C4 Envelope"
|
||
msgstr "C4-kirjekuori"
|
||
|
||
#. j4Hms
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:90
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "Dia Slide"
|
||
msgstr "Diakuva"
|
||
|
||
#. ePYVT
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:91
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "Screen 4:3"
|
||
msgstr "Näyttö 4:3"
|
||
|
||
#. pWa4A
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:92
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "Screen 16:9"
|
||
msgstr "Näyttö 16:9"
|
||
|
||
#. T62Dx
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:93
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "Screen 16:10"
|
||
msgstr "Näyttö 16:10"
|
||
|
||
#. ryFz3
|
||
#: svx/source/dialog/page.hrc:94
|
||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
|
||
msgid "Japanese Postcard"
|
||
msgstr "Japanilainen postikortti"
|
||
|
||
#. 3gfeR
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog"
|
||
msgid "Manage Changes"
|
||
msgstr "Hallinnoi muutoksia"
|
||
|
||
#. RMm2g
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:23
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept"
|
||
msgid "_Accept"
|
||
msgstr "_Hyväksy"
|
||
|
||
#. vxNLK
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:30
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|accept"
|
||
msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UEZKm
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:43
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject"
|
||
msgid "_Reject"
|
||
msgstr "H_ylkää"
|
||
|
||
#. rDjqw
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:50
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|reject"
|
||
msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CY86f
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall"
|
||
msgid "A_ccept All"
|
||
msgstr "Hyväksy _kaikki"
|
||
|
||
#. At7GQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:70
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|acceptall"
|
||
msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document."
|
||
msgstr "Hyväksytään kaikki muutokset ja poistetaan korostus asiakirjasta."
|
||
|
||
#. debjw
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:83
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall"
|
||
msgid "R_eject All"
|
||
msgstr "Hylkää kai_kki"
|
||
|
||
#. ZSHyG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:90
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|rejectall"
|
||
msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document."
|
||
msgstr "Hylätään kaikki muutokset ja poistetaan korostus asiakirjasta."
|
||
|
||
#. tRnmX
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:103
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|undo"
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "Kumoa"
|
||
|
||
#. phEJs
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:110
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|undo"
|
||
msgid "Reverse the last Accept or Reject command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Jyka9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:169
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit"
|
||
msgid "Edit Comment..."
|
||
msgstr "Muokkaa huomautusta..."
|
||
|
||
#. EnZSS
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:172
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|calcedit"
|
||
msgid "Edit the comment for the selected change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kqtia
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:181
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort"
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "Lajittelu"
|
||
|
||
#. 2DLpG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:191
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Toiminto"
|
||
|
||
#. 3YNZ7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:199
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Sijainti"
|
||
|
||
#. wzRCk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:208
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Tekijä"
|
||
|
||
#. xavjS
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:217
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Päivämäärä"
|
||
|
||
#. CyvEG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:226
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Kuvaus"
|
||
|
||
#. VDtBL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:243
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit"
|
||
msgid "Edit Comment..."
|
||
msgstr "Muokkaa huomautusta..."
|
||
|
||
#. eRArW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:246
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|writeredit"
|
||
msgid "Edit the comment for the selected change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 75VLB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:255
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort"
|
||
msgid "Sort By"
|
||
msgstr "Lajitteluperuste"
|
||
|
||
#. EYaEE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:265
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Toiminto"
|
||
|
||
#. acfbi
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:273
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Tekijä"
|
||
|
||
#. WNQ9L
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:282
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Päivämäärä"
|
||
|
||
#. 8qG3o
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:291
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#. Z9yjZ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:300
|
||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition"
|
||
msgid "Document Position"
|
||
msgstr "Sijainti asiakirjassa"
|
||
|
||
#. Fjgoj
|
||
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckdialog.ui:12
|
||
msgctxt "accessibilitycheckdialog|AccessibilityCheckDialog"
|
||
msgid "Accessibility Check"
|
||
msgstr "Saavutettavuuden tarkistus"
|
||
|
||
#. JgTnF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:30
|
||
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryGotoButton"
|
||
msgid "Go to Issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. k4D3g
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
|
||
msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog"
|
||
msgid "Add Condition"
|
||
msgstr "Lisää ehto"
|
||
|
||
#. zVZ7P
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:88
|
||
msgctxt "addconditiondialog|label1"
|
||
msgid "_Condition:"
|
||
msgstr "Ehto:"
|
||
|
||
#. CBWg9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:114
|
||
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|condition"
|
||
msgid "Enter a condition."
|
||
msgstr "Syötä ehto."
|
||
|
||
#. GztAA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:144
|
||
msgctxt "addconditiondialog|label2"
|
||
msgid "_Result:"
|
||
msgstr "Tulos:"
|
||
|
||
#. 2aknP
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:156
|
||
msgctxt "addconditiondialog|edit"
|
||
msgid "_Edit Namespaces..."
|
||
msgstr "Muokkaa nimiavaruuksia..."
|
||
|
||
#. YARAf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:164
|
||
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|edit"
|
||
msgid "Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces."
|
||
msgstr "Lomakkeiden nimiavaruudet -valintaikkuna avataan, jossa voidaan lisätä, muokata tai poistaa nimiavaruuksia."
|
||
|
||
#. At9nJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:191
|
||
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|result"
|
||
msgid "Displays a preview of the result."
|
||
msgstr "Näytetään tuloksen ennakkoesitys."
|
||
|
||
#. obZQs
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:221
|
||
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|AddConditionDialog"
|
||
msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator."
|
||
msgstr "Lisätään ehto tähän tietoselaimen Lisää nimike / Muokkaa nimike -ikkunan alavalintaikkunaan."
|
||
|
||
#. AVvdB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:100
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|name"
|
||
msgid "Enter the name of the item."
|
||
msgstr "Kirjoitetaan nimikkeen nimi."
|
||
|
||
#. Ac8VD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:114
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|nameft"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "Nimi:"
|
||
|
||
#. C2HJB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:128
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|valueft"
|
||
msgid "_Default value:"
|
||
msgstr "Oletusarvo:"
|
||
|
||
#. 6XN5s
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:140
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|browse"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "Lisää..."
|
||
|
||
#. qt9Aw
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:162
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|value"
|
||
msgid "Enter a default value for the selected item."
|
||
msgstr "Annettaan valitun nimikkeen oletusarvo."
|
||
|
||
#. kDPzz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:177
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|label1"
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Nimike"
|
||
|
||
#. 5eBHo
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:210
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft"
|
||
msgid "_Data type:"
|
||
msgstr "Tietotyyppi:"
|
||
|
||
#. cSxmt
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:228
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|datatype"
|
||
msgid "Select the data type for the selected item."
|
||
msgstr "Valitaan valitun nimikkeen tietotyyppi."
|
||
|
||
#. CDawq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:239
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|required"
|
||
msgid "_Required"
|
||
msgstr "Pakollinen"
|
||
|
||
#. RoGeb
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:247
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|required"
|
||
msgid "Specifies if the item must be included on the XForm."
|
||
msgstr "Merkitsemällä määrätään, että nimike on oltava XForm-lomakkeessa."
|
||
|
||
#. xFrP8
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:258
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Ehto"
|
||
|
||
#. ZmXJi
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:266
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|requiredcond"
|
||
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Rqtm8
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:277
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|relevant"
|
||
msgid "R_elevant"
|
||
msgstr "Relevantti"
|
||
|
||
#. QwPmR
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:285
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevant"
|
||
msgid "Declares the item as relevant."
|
||
msgstr "Määritetään nimike relevantiksi."
|
||
|
||
#. ZpbVz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:296
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Ehto"
|
||
|
||
#. ZzhU6
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:304
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevantcond"
|
||
msgid "Declares the item as a constraint."
|
||
msgstr "Määritetään nimike rajoitteeksi."
|
||
|
||
#. gLAEV
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:315
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|constraint"
|
||
msgid "_Constraint"
|
||
msgstr "Rajoite"
|
||
|
||
#. jspHN
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:323
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraint"
|
||
msgid "Declares the item as a constraint."
|
||
msgstr "Määritetään nimike rajoitteeksi."
|
||
|
||
#. k7xDZ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:334
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|readonly"
|
||
msgid "Read-_only"
|
||
msgstr "Kirjoitussuojattu"
|
||
|
||
#. YYuo9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:342
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonly"
|
||
msgid "Declares the item as read-only."
|
||
msgstr "Määritetään nimike kirjoitussuojatuksi."
|
||
|
||
#. aAGTh
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:353
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|calculate"
|
||
msgid "Calc_ulate"
|
||
msgstr "Laskenta"
|
||
|
||
#. Ct5yr
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:361
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculate"
|
||
msgid "Declares that the item is calculated."
|
||
msgstr "Määritetään nimike lasketuksi."
|
||
|
||
#. Rxz2f
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:372
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Ehto"
|
||
|
||
#. HFeZa
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:380
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraintcond"
|
||
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wDmeB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:391
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Ehto"
|
||
|
||
#. DvGPL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:399
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonlycond"
|
||
msgid "Declares that the item is calculated."
|
||
msgstr "Määritetään nimike lasketuksi."
|
||
|
||
#. PTPGq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:410
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Ehto"
|
||
|
||
#. F6JBe
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:418
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculatecond"
|
||
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JEwfa
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:433
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|label4"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#. dYE4K
|
||
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:458
|
||
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|AddDataItemDialog"
|
||
msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator."
|
||
msgstr "Lisätään uusi nimike tai muokataan valittua nimikettä XForms-tietoselaimessa."
|
||
|
||
#. kGDkZ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8
|
||
msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog"
|
||
msgid "Add Instance"
|
||
msgstr "Lisää instanssi"
|
||
|
||
#. CiRHq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:104
|
||
msgctxt "addinstancedialog|label2"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "Nimi:"
|
||
|
||
#. SyBuY
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:118
|
||
msgctxt "addinstancedialog|alttitle"
|
||
msgid "Edit Instance"
|
||
msgstr "Muokkaa instanssia"
|
||
|
||
#. TDx57
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:130
|
||
msgctxt "addinstancedialog|urlft"
|
||
msgid "_URL:"
|
||
msgstr "URL-osoite:"
|
||
|
||
#. vXdwB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:160
|
||
msgctxt "addinstancedialog|browse"
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "Selaa..."
|
||
|
||
#. s295E
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:173
|
||
msgctxt "addinstancedialog|link"
|
||
msgid "_Link instance"
|
||
msgstr "Linkitä instanssi"
|
||
|
||
#. BUU2x
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8
|
||
msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog"
|
||
msgid "Add Model"
|
||
msgstr "Lisää malli"
|
||
|
||
#. BVA6X
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:85
|
||
msgctxt "addmodeldialog|modify"
|
||
msgid "Model data updates change document's modification status"
|
||
msgstr "Jos mallin tietoja muutetaan, asiakirja tulkitaan muuttuneeksi"
|
||
|
||
#. hngBo
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:93
|
||
msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|modify"
|
||
msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"."
|
||
msgstr "Kun käytössä, asiakirjan asetetaan \"muokattu\"-tilaan muutettaessa mitä tahansa lomakkeen ohjausobjektia, joka on kytketty mallin aineistoon. Kun ei käytössä, mainitut muutokset eivät aseta asiakirjaa \"muokattu\"-tilaan."
|
||
|
||
#. rNsqB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:112
|
||
msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|name"
|
||
msgid "Enter the name."
|
||
msgstr "Kirjoitetaan nimi."
|
||
|
||
#. SDrTB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:125
|
||
msgctxt "addmodeldialog|label2"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "Nimi:"
|
||
|
||
#. BCjAN
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:139
|
||
msgctxt "addmodeldialog|alttitle"
|
||
msgid "Edit Model"
|
||
msgstr "Muokkaa mallia"
|
||
|
||
#. tEB4d
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8
|
||
msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog"
|
||
msgid "Add Namespace"
|
||
msgstr "Lisää nimiavaruus"
|
||
|
||
#. Tr89B
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:90
|
||
msgctxt "addnamespacedialog|label1"
|
||
msgid "_Prefix:"
|
||
msgstr "Etuliite:"
|
||
|
||
#. dArAo
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:132
|
||
msgctxt "addnamespacedialog|label2"
|
||
msgid "_URL:"
|
||
msgstr "URL-osoite:"
|
||
|
||
#. YtT2E
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:146
|
||
msgctxt "addnamespacedialog|alttitle"
|
||
msgid "Edit Namespace"
|
||
msgstr "Muokkaa nimiavaruutta"
|
||
|
||
#. zGRwg
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8
|
||
msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog"
|
||
msgid "Add Submission"
|
||
msgstr "Lisää lähetys"
|
||
|
||
#. Q6TEm
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:105
|
||
msgctxt "addsubmissiondialog|label2"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "Nimi:"
|
||
|
||
#. uHEpR
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:119
|
||
msgctxt "addsubmissiondialog|urlft"
|
||
msgid "Binding e_xpression:"
|
||
msgstr "Sidoslauseke:"
|
||
|
||
#. AncQm
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:131
|
||
msgctxt "addsubmissiondialog|browse"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "Lisää..."
|
||
|
||
#. RzDTr
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:147
|
||
msgctxt "addsubmissiondialog|label3"
|
||
msgid "_Action:"
|
||
msgstr "Toiminto:"
|
||
|
||
#. zHkNb
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:176
|
||
msgctxt "addsubmissiondialog|label4"
|
||
msgid "_Method:"
|
||
msgstr "Menetelmä:"
|
||
|
||
#. 6VGN7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:216
|
||
msgctxt "addsubmissiondialog|label5"
|
||
msgid "_Binding:"
|
||
msgstr "Sidos:"
|
||
|
||
#. GkBRk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:230
|
||
msgctxt "addsubmissiondialog|label6"
|
||
msgid "_Replace:"
|
||
msgstr "Korvaa:"
|
||
|
||
#. yvhoc
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:8
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog"
|
||
msgid "Asian Phonetic Guide"
|
||
msgstr "Aasialaisen ääntämisen opas"
|
||
|
||
#. Hj3z4
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:91
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft"
|
||
msgid "Base text"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#. ob9GM
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:103
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft"
|
||
msgid "Ruby text"
|
||
msgstr "Ruby-teksti"
|
||
|
||
#. 5i2SB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:153
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject"
|
||
msgid "Base text"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#. AmySt
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:154
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left2ED"
|
||
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
|
||
msgstr "Esitetään käytettävästä tiedostosta valittu perusteksti. Tarvittaessa perustekstiä voidaan muokata kirjoittamalla uutta tekstiä tässä."
|
||
|
||
#. CgQBG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:171
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left1ED"
|
||
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
|
||
msgstr "Esitetään käytettävästä tiedostosta valittu perusteksti. Tarvittaessa perustekstiä voidaan muokata kirjoittamalla uutta tekstiä tässä."
|
||
|
||
#. NWo3X
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:189
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right1ED"
|
||
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
|
||
msgstr "Kirjoitetaan perustekstin ääntämisohjeena käytettävä teksti."
|
||
|
||
#. kmxtU
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:206
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject"
|
||
msgid "Ruby text"
|
||
msgstr "Ruby-teksti"
|
||
|
||
#. QikUh
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right2ED"
|
||
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
|
||
msgstr "Kirjoitetaan perustekstin ääntämisohjeena käytettävä teksti."
|
||
|
||
#. iMRNj
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:224
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject"
|
||
msgid "Base text"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#. YGAWS
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:225
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left3ED"
|
||
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
|
||
msgstr "Esitetään käytettävästä tiedostosta valittu perusteksti. Tarvittaessa perustekstiä voidaan muokata kirjoittamalla uutta tekstiä tässä."
|
||
|
||
#. 7JS7K
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:242
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject"
|
||
msgid "Ruby text"
|
||
msgstr "Ruby-teksti"
|
||
|
||
#. z4hPb
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:243
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right3ED"
|
||
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
|
||
msgstr "Kirjoitetaan perustekstin ääntämisohjeena käytettävä teksti."
|
||
|
||
#. atKaG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:260
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject"
|
||
msgid "Ruby text"
|
||
msgstr "Ruby-teksti"
|
||
|
||
#. LJwUL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:261
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right4ED"
|
||
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
|
||
msgstr "Kirjoitetaan perustekstin ääntämisohjeena käytettävä teksti."
|
||
|
||
#. QsYkZ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:278
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject"
|
||
msgid "Base text"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#. 8BDyd
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:279
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left4ED"
|
||
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
|
||
msgstr "Esitetään käytettävästä tiedostosta valittu perusteksti. Tarvittaessa perustekstiä voidaan muokata kirjoittamalla uutta tekstiä tässä."
|
||
|
||
#. opK8r
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:317
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4"
|
||
msgid "Alignment:"
|
||
msgstr "Tasaus:"
|
||
|
||
#. o66DA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:331
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5"
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Sijainti:"
|
||
|
||
#. U8p5i
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:345
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft"
|
||
msgid "Character style for ruby text:"
|
||
msgstr "Ruby-tekstin merkkityyli:"
|
||
|
||
#. cLDc6
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:362
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|stylelb"
|
||
msgid "Select a character style for the ruby text."
|
||
msgstr "Valitaan ruby-tekstin merkkityyli."
|
||
|
||
#. VmD7B
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:373
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles"
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Tyylit"
|
||
|
||
#. v8dzx
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:380
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|styles"
|
||
msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ruh4F
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:394
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasen"
|
||
|
||
#. AoQvC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:395
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Keskelle"
|
||
|
||
#. CoQRD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:396
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Oikea"
|
||
|
||
#. gjvDa
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:397
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
|
||
msgid "0 1 0"
|
||
msgstr "0 1 0"
|
||
|
||
#. jD75S
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:398
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
|
||
msgid "1 2 1"
|
||
msgstr "1 2 1"
|
||
|
||
#. fE2Tk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:402
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb"
|
||
msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text."
|
||
msgstr "Valitaan vaakasuuntainen ruby-tekstin tasaus."
|
||
|
||
#. 68NYJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:416
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Yläreuna"
|
||
|
||
#. 5Ue7R
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:417
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alareuna"
|
||
|
||
#. TsZ3E
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:418
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Oikealle"
|
||
|
||
#. GmE6A
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:422
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|positionlb"
|
||
msgid "Select where you want to place the ruby text."
|
||
msgstr "Valitaan ruby-tekstin sijoituspaikka."
|
||
|
||
#. BpTFn
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:446
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1"
|
||
msgid "Preview:"
|
||
msgstr "Esikatselu:"
|
||
|
||
#. HG9Rn
|
||
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:506
|
||
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|AsianPhoneticGuideDialog"
|
||
msgid "Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pCrNF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12
|
||
msgctxt "cellmenu|copy"
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "Kopioi"
|
||
|
||
#. qALw7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12
|
||
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR"
|
||
msgid "Insert into document"
|
||
msgstr "Lisää asiakirjaan"
|
||
|
||
#. evrE6
|
||
#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20
|
||
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
|
||
msgid "Add to favorites"
|
||
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
||
|
||
#. XPhLz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28
|
||
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
|
||
msgid "Remove from favorites"
|
||
msgstr "Poista suosikeista"
|
||
|
||
#. ga2un
|
||
#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36
|
||
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
|
||
|
||
#. dP299
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8
|
||
msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog"
|
||
msgid "Chinese Conversion"
|
||
msgstr "Kiinan muunnos"
|
||
|
||
#. SdvGz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103
|
||
msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified"
|
||
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
|
||
msgstr "_Perinteinen kiina yksinkertaistetuksi kiinaksi"
|
||
|
||
#. TF3Zx
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:112
|
||
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified"
|
||
msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
|
||
msgstr "Muunnetaan kiinan perinteiset kirjoitusmerkit yksinkertaistetuiksi kirjoitusmerkeiksi. Napsautetaan OK-painiketta valitun tekstin muuntamiseksi. Jos tekstiä ei ole valittuna, koko asiakirja muunnetaan."
|
||
|
||
#. aDmx8
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:123
|
||
msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional"
|
||
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
|
||
msgstr "_Yksinkertaistettu kiina perinteiseksi kiinaksi"
|
||
|
||
#. WcnMD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:132
|
||
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional"
|
||
msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
|
||
msgstr "Muunnetaan kiinan yksinkertaistetut kirjoitusmerkit perinteisiksi kirjoitusmerkeiksi. Napsautetaan OK-painiketta valitun tekstin kääntämiseksi.Jos tekstiä ei ole valittuna, koko asiakirja käännetään."
|
||
|
||
#. dKQjR
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:147
|
||
msgctxt "chineseconversiondialog|label1"
|
||
msgid "Conversion Direction"
|
||
msgstr "Muunnossuunta"
|
||
|
||
#. RPpp4
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:180
|
||
msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms"
|
||
msgid "Translate _common terms"
|
||
msgstr "Käännä _yhteiset termit"
|
||
|
||
#. BhE3k
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:189
|
||
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms"
|
||
msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character."
|
||
msgstr "Muunnetaan sanat, joissa on kaksi tai useampia yhteisiä merkkejä yhteisten termien luettelossa. Kun luettelo on käyty läpi, jäljelle jäänyt teksti käännetään merkki kerrallaan."
|
||
|
||
#. cEs8M
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:200
|
||
msgctxt "chineseconversiondialog|editterms"
|
||
msgid "_Edit Terms..."
|
||
msgstr "_Muokkaa termejä..."
|
||
|
||
#. RpF9A
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207
|
||
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms"
|
||
msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms."
|
||
msgstr "Avataan Muokkaa sanastoa -valintaikkuna, jossa voidaan muokata muunnostermien luetteloa."
|
||
|
||
#. dEHH2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222
|
||
msgctxt "chineseconversiondialog|label2"
|
||
msgid "Common Terms"
|
||
msgstr "Yhteiset termit"
|
||
|
||
#. FAEyQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:253
|
||
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog"
|
||
msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AdAdK
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32
|
||
msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog"
|
||
msgid "Edit Dictionary"
|
||
msgstr "Muokkaa sanastoa"
|
||
|
||
#. 9ETP9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:115
|
||
msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple"
|
||
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
|
||
msgstr "_Perinteinen kiina yksinkertaistetuksi kiinaksi"
|
||
|
||
#. tG23L
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:125
|
||
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|tradtosimple"
|
||
msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese."
|
||
msgstr "Muunnetaan perinteinen kiina yksinkertaistetuksi kiinankieleksi."
|
||
|
||
#. SqsBj
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:136
|
||
msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad"
|
||
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
|
||
msgstr "_Yksinkertaistettu kiina perinteiseksi kiinaksi"
|
||
|
||
#. JddGF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:145
|
||
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|simpletotrad"
|
||
msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese."
|
||
msgstr "Muunnetaan yksinkertaistettu kiina perinteiseksi kiinankieleksi."
|
||
|
||
#. YqoXf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:156
|
||
msgctxt "chinesedictionary|reverse"
|
||
msgid "Reverse mapping"
|
||
msgstr "Käänteinen korvausosoitus"
|
||
|
||
#. 8WbJh
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:164
|
||
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|reverse"
|
||
msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter."
|
||
msgstr "Käänteinen korvausosoitus lisäytyy luetteloon jokaiselle syötetylle muutokselle."
|
||
|
||
#. 4Y5b9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:192
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:398
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:470
|
||
msgctxt "chinesedictionary|termft"
|
||
msgid "Term"
|
||
msgstr "Termi"
|
||
|
||
#. ETDYE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:206
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:413
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:485
|
||
msgctxt "chinesedictionary|mappingft"
|
||
msgid "Mapping"
|
||
msgstr "Korvausosoitus"
|
||
|
||
#. P3DiF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:232
|
||
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|add"
|
||
msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence."
|
||
msgstr "Lisätään termi muunnossanastoon. Jos termi on jo sanastossa, uusi termi saa etusijan."
|
||
|
||
#. XZbeq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:244
|
||
msgctxt "chinesedictionary|modify"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "Muuta"
|
||
|
||
#. ccyfm
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:251
|
||
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|modify"
|
||
msgid "Saves the modified entry to the database file."
|
||
msgstr "Tallennetaan muutettu merkintä tietokantatiedostoon."
|
||
|
||
#. FcqXr
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:270
|
||
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|delete"
|
||
msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary."
|
||
msgstr "Poistetaan valittu käyttäjän määrittämä rivi sanastosta."
|
||
|
||
#. cUcgH
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:291
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:427
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:499
|
||
msgctxt "chinesedictionary|propertyft"
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Ominaisuus"
|
||
|
||
#. nDmEW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:306
|
||
msgctxt "chinesedictionary|property"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Muu"
|
||
|
||
#. zEzUA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:307
|
||
msgctxt "chinesedictionary|property"
|
||
msgid "Foreign"
|
||
msgstr "Vieras"
|
||
|
||
#. fG6PM
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:308
|
||
msgctxt "chinesedictionary|property"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Etunimi"
|
||
|
||
#. HbNRg
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:309
|
||
msgctxt "chinesedictionary|property"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Sukunimi"
|
||
|
||
#. yKHhp
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:310
|
||
msgctxt "chinesedictionary|property"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
#. RvQrD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:311
|
||
msgctxt "chinesedictionary|property"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#. FAKe7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:312
|
||
msgctxt "chinesedictionary|property"
|
||
msgid "Place name"
|
||
msgstr "Paikan nimi"
|
||
|
||
#. waJRm
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:313
|
||
msgctxt "chinesedictionary|property"
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr "Liiketoiminta"
|
||
|
||
#. ZiUmc
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:314
|
||
msgctxt "chinesedictionary|property"
|
||
msgid "Adjective"
|
||
msgstr "Adjektiivi"
|
||
|
||
#. VKjdE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:315
|
||
msgctxt "chinesedictionary|property"
|
||
msgid "Idiom"
|
||
msgstr "Idiomi"
|
||
|
||
#. dB4SG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:316
|
||
msgctxt "chinesedictionary|property"
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr "Lyhenne"
|
||
|
||
#. sBYxF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:317
|
||
msgctxt "chinesedictionary|property"
|
||
msgid "Numerical"
|
||
msgstr "Numeerinen"
|
||
|
||
#. rWJge
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:318
|
||
msgctxt "chinesedictionary|property"
|
||
msgid "Noun"
|
||
msgstr "Substantiivi"
|
||
|
||
#. kXcwC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:319
|
||
msgctxt "chinesedictionary|property"
|
||
msgid "Verb"
|
||
msgstr "Verbi"
|
||
|
||
#. YSxrd
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:320
|
||
msgctxt "chinesedictionary|property"
|
||
msgid "Brand name"
|
||
msgstr "Kauppamerkki"
|
||
|
||
#. CsQsq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:324
|
||
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|property"
|
||
msgid "Defines the class of the selected term."
|
||
msgstr "Määritetään valitun termin luokka."
|
||
|
||
#. GvFwf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:342
|
||
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|mapping"
|
||
msgid "Enter the text that you want to replace the Term with."
|
||
msgstr "Annetaan teksti, jolla termi korvataan."
|
||
|
||
#. SBYjj
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:360
|
||
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|term"
|
||
msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term."
|
||
msgstr "Syötetään teksti, joka korvataan Korvausosoitus-termillä."
|
||
|
||
#. 3qHaK
|
||
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:553
|
||
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|ChineseDictionaryDialog"
|
||
msgid "Edit the Chinese conversion terms."
|
||
msgstr "Muokataan kiinan muunnoksen termejä."
|
||
|
||
#. TZEqZ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:37
|
||
msgctxt "classificationdialog|dialogname"
|
||
msgid "Classification"
|
||
msgstr "Luokitus"
|
||
|
||
#. c6ZEp
|
||
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:125
|
||
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
|
||
msgid "Classification:"
|
||
msgstr "Luokittelu:"
|
||
|
||
#. EzBeR
|
||
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:140
|
||
msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification"
|
||
msgid "International:"
|
||
msgstr "Kansainvälinen:"
|
||
|
||
#. 2DFQN
|
||
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:182
|
||
msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
|
||
msgid "Marking:"
|
||
msgstr "Merkintä:"
|
||
|
||
#. QZAAx
|
||
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:198
|
||
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
|
||
msgid "Recently Used:"
|
||
msgstr "Viimeksi käytetyt:"
|
||
|
||
#. L4EWE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:283
|
||
msgctxt "classificationdialog|label-Content"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Sisältö"
|
||
|
||
#. rjd94
|
||
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:304
|
||
msgctxt "classificationdialog|boldButton"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Lihavoitu"
|
||
|
||
#. v8MHF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:317
|
||
msgctxt "classificationdialog|signButton"
|
||
msgid "Sign Paragraph"
|
||
msgstr "Allekirjoita kappale"
|
||
|
||
#. cDs9q
|
||
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:386
|
||
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
|
||
msgid "License:"
|
||
msgstr "Lisenssi:"
|
||
|
||
#. d24J5
|
||
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:401
|
||
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
|
||
msgid "Part Number:"
|
||
msgstr "Osan numero:"
|
||
|
||
#. AEUjh
|
||
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:417
|
||
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
|
||
msgid "Part text:"
|
||
msgstr "Osan teksti:"
|
||
|
||
#. gdZhQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:529
|
||
msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#. XGQ6V
|
||
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:553
|
||
msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
|
||
msgid "Intellectual Property"
|
||
msgstr "Immateriaalioikeudet"
|
||
|
||
#. gogLP
|
||
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:57
|
||
msgctxt "colorwindow|none_color_button"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#. HHesw
|
||
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:146
|
||
msgctxt "colorwindow|label1"
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Viimeisimmät"
|
||
|
||
#. 5MZ3i
|
||
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:183
|
||
msgctxt "colorwindow|color_picker_button"
|
||
msgid "Custom Color…"
|
||
msgstr "Mukautettu väri…"
|
||
|
||
#. KzYFV
|
||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12
|
||
msgctxt "colsmenu|insert"
|
||
msgid "Insert _Column"
|
||
msgstr "Lisää sarake"
|
||
|
||
#. WmdqY
|
||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:26
|
||
msgctxt "colsmenu|change"
|
||
msgid "_Replace with"
|
||
msgstr "Korvaa kohteella"
|
||
|
||
#. ubWjL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:40
|
||
msgctxt "colsmenu|delete"
|
||
msgid "Delete column"
|
||
msgstr "Poista sarake"
|
||
|
||
#. 7CkSW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:48
|
||
msgctxt "colsmenu|hide"
|
||
msgid "_Hide Column"
|
||
msgstr "Piilota sarake"
|
||
|
||
#. r24Fu
|
||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:56
|
||
msgctxt "colsmenu|show"
|
||
msgid "_Show Columns"
|
||
msgstr "Näytä sarakkeet"
|
||
|
||
#. FGgJL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:66
|
||
msgctxt "colsmenu|more"
|
||
msgid "_More..."
|
||
msgstr "Lisää..."
|
||
|
||
#. JtMyQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:80
|
||
msgctxt "colsmenu|all"
|
||
msgid "_All"
|
||
msgstr "Kaikki"
|
||
|
||
#. frYiv
|
||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92
|
||
msgctxt "colsmenu|column"
|
||
msgid "Column..."
|
||
msgstr "Sarake..."
|
||
|
||
#. Dmqbu
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:36
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog"
|
||
msgid "Compress Image"
|
||
msgstr "Pakkaa kuva"
|
||
|
||
#. eGiUL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:130
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg"
|
||
msgid "JPEG Quality"
|
||
msgstr "Jpeg-kuvanlaatu"
|
||
|
||
#. JwCYu
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:134
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text"
|
||
msgid "Lossy compression"
|
||
msgstr "Häviöllinen pakkaus"
|
||
|
||
#. vZFgs
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:150
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless"
|
||
msgid "PNG Compression"
|
||
msgstr "PNG-pakkaus"
|
||
|
||
#. 75Ef7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:154
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text"
|
||
msgid "Lossless compression"
|
||
msgstr "Häviötön pakkaus"
|
||
|
||
#. a9DSR
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:273
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|label2"
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Pakkaus"
|
||
|
||
#. 4yABi
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:303
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution"
|
||
msgid "Reduce image resolution"
|
||
msgstr "Heikennä kuvatarkkuutta"
|
||
|
||
#. pYRff
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:320
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|label3"
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Leveys:"
|
||
|
||
#. KyX6E
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:335
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|label4"
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Korkeus:"
|
||
|
||
#. dDL5D
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:350
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|label5"
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "Tarkkuus:"
|
||
|
||
#. 5B8iA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:365
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|label12"
|
||
msgid "Interpolation:"
|
||
msgstr "Interpolointi:"
|
||
|
||
#. Ms2tp
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#. unYWJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Bilineaarinen"
|
||
|
||
#. uBPAi
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:440
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
|
||
msgid "Bicubic"
|
||
msgstr "Bikuutiollinen"
|
||
|
||
#. DAtXJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:441
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
|
||
msgid "Lanczos"
|
||
msgstr "Lanczos"
|
||
|
||
#. zkJ5x
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:453
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|label13"
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr "px"
|
||
|
||
#. KACB4
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:465
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|label14"
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr "px"
|
||
|
||
#. unj5i
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:477
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|label16"
|
||
msgid "DPI"
|
||
msgstr "DPI"
|
||
|
||
#. AkPU7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:494
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|label22"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Tarkkuus"
|
||
|
||
#. iKB4t
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:526
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|label15"
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tyyppi:"
|
||
|
||
#. 34DCX
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:558
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|label7"
|
||
msgid "Actual dimensions:"
|
||
msgstr "Todelliset ulottuvuudet:"
|
||
|
||
#. BZCWQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:590
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|label8"
|
||
msgid "Apparent dimensions:"
|
||
msgstr "Näennäiset ulottuvuudet:"
|
||
|
||
#. QzEYW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:621
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|label9"
|
||
msgid "Image size:"
|
||
msgstr "Kuvan koko:"
|
||
|
||
#. ARYxX
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:650
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|calculate"
|
||
msgid "Calculate New Size:"
|
||
msgstr "Laske uusi koko:"
|
||
|
||
#. ArZKq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:686
|
||
msgctxt "compressgraphicdialog|label1"
|
||
msgid "Image Information"
|
||
msgstr "Kuvan tiedot"
|
||
|
||
#. rcSwp
|
||
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:6
|
||
msgctxt "crashreportdlg|ed_post"
|
||
msgid ""
|
||
"The crash report was successfully uploaded.\n"
|
||
"You can soon find the report at:\n"
|
||
"https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaatumisilmoituksen lähettäminen onnistui.\n"
|
||
"Ilmoitus löytyy pian osoitteesta:\n"
|
||
"https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
|
||
|
||
#. DDKL6
|
||
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:11
|
||
msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport"
|
||
msgid ""
|
||
"Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n"
|
||
"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n"
|
||
"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tarkista raportti, ja mikäli siihen ei vielä ole liitetty tarkempaa virheen kuvausta, voit luoda kuvauksen osoitteessa bugs.documentfoundation.org.\n"
|
||
"Lisää kuvaukseen yksityiskohtaiset ohjeet kaatumisen toistamiseksi ja lisää tämän kaatumisraportin ID sille varattuun kenttään.\n"
|
||
"Kiitos, että autat meitä tekemään %PRODUCTNAMEsta entistä parempaa."
|
||
|
||
#. osEZf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:18
|
||
msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog"
|
||
msgid "Crash Report"
|
||
msgstr "Virheraportti"
|
||
|
||
#. hCohP
|
||
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:34
|
||
msgctxt "crashreportdlg|btn_send"
|
||
msgid "_Send Crash Report"
|
||
msgstr "Lähetä virheraportti"
|
||
|
||
#. Qg8UC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:50
|
||
msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel"
|
||
msgid "Do _Not Send"
|
||
msgstr "Älä lähetä"
|
||
|
||
#. afExy
|
||
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:64
|
||
msgctxt "crashreportdlg|btn_close"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
#. nXFyG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:85
|
||
msgctxt "crashreportdlg|ed_pre"
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitettavasti %PRODUCTNAME näyttää kaatuneen edellisellä käyttökerralla.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Voit auttaa meitä tämän ongelman korjaamisessa lähettämällä anonyymin virheraportin %PRODUCTNAMEn virheraporttipalvelimelle."
|
||
|
||
#. RksP8
|
||
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:130
|
||
msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
|
||
msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
|
||
msgstr "Käynnistä %PRODUCTNAME uudelleen vikasietotilaan siirtymiseksi"
|
||
|
||
#. w9G97
|
||
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:144
|
||
msgctxt "crashreportdlg|privacy"
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gsFSM
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12
|
||
msgctxt "datanavigator|instancesadd"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "Lisää..."
|
||
|
||
#. MFX47
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:16
|
||
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesadd"
|
||
msgid "Opens a dialog where you can add a new instance."
|
||
msgstr "Avataan valintaikkuna, jossa voidaan lisätä uusi instanssi."
|
||
|
||
#. BdRnW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:25
|
||
msgctxt "datanavigator|instancesedit"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "Muokkaa..."
|
||
|
||
#. cJYQx
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:29
|
||
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesedit"
|
||
msgid "Opens a dialog where you can modify the current instance."
|
||
msgstr "Avataan valintaikkuna, jossa voidaan muokata nykyistä instanssia."
|
||
|
||
#. GJFJh
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:38
|
||
msgctxt "datanavigator|instancesremove"
|
||
msgid "_Remove..."
|
||
msgstr "Poista..."
|
||
|
||
#. tGyCY
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:42
|
||
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesremove"
|
||
msgid "Deletes the current instance. You cannot delete the last instance."
|
||
msgstr "Poistetaan käsiteltävä instanssi. Viimeistä instanssia ei voi poistaa."
|
||
|
||
#. YM7Tk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:57
|
||
msgctxt "datanavigator|instancesdetails"
|
||
msgid "_Show Details"
|
||
msgstr "Näytä tiedot"
|
||
|
||
#. W459x
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:61
|
||
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesdetails"
|
||
msgid "Switches the display to show or hide details."
|
||
msgstr "Vuorotellaan yksityiskohtien esittämistä ja piilottamista näytöllä."
|
||
|
||
#. rMqsT
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:74
|
||
msgctxt "datanavigator|modelsadd"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "Lisää..."
|
||
|
||
#. QMNcJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:78
|
||
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsadd"
|
||
msgid "Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model."
|
||
msgstr "Avataan Lisää malli -valintaikkuna, jossa voidaan lisätä XForm-malli."
|
||
|
||
#. m8vxV
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:87
|
||
msgctxt "datanavigator|modelsedit"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "Muokkaa..."
|
||
|
||
#. kPjSf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:91
|
||
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsedit"
|
||
msgid "Renames the selected Xform model."
|
||
msgstr "Nimetään uudelleen valittu Xform-malli."
|
||
|
||
#. VqB4m
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:100
|
||
msgctxt "datanavigator|modelsremove"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#. RWG4G
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:104
|
||
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsremove"
|
||
msgid "Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model."
|
||
msgstr "Poistetaan valittu XForm-malli. Viimeistä mallia ei voi poistaa."
|
||
|
||
#. nDrEE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:137
|
||
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelslist"
|
||
msgid "Selects the XForms model that you want to use."
|
||
msgstr "Valitaan käytettävä XForms-malli."
|
||
|
||
#. BAMs9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:148
|
||
msgctxt "datanavigator|modelsbutton"
|
||
msgid "_Models"
|
||
msgstr "Mallit"
|
||
|
||
#. VnGCB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:162
|
||
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsbutton"
|
||
msgid "Adds, renames, and removes XForms models."
|
||
msgstr "Lisätään, nimetään uudestaan ja poistetaan XForms-malleja."
|
||
|
||
#. BF3zW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:224
|
||
msgctxt "datanavigator|instance"
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgstr "Instanssi"
|
||
|
||
#. 3Yg5b
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:271
|
||
msgctxt "datanavigator|submissions"
|
||
msgid "Submissions"
|
||
msgstr "Lähetykset"
|
||
|
||
#. hHddS
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:319
|
||
msgctxt "datanavigator|bindings"
|
||
msgid "Bindings"
|
||
msgstr "Sidokset"
|
||
|
||
#. KaGD7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:335
|
||
msgctxt "datanavigator|instances"
|
||
msgid "_Instances"
|
||
msgstr "Instanssit"
|
||
|
||
#. VtqeQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:349
|
||
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instances"
|
||
msgid "This button has submenus to add, edit or remove instances."
|
||
msgstr "Painikkeella on alavalikko instanssien lisäämiseen, muokkaamiseen tai poistamiseen."
|
||
|
||
#. f7Awc
|
||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:368
|
||
msgctxt "datanavigator|extended_tip|DataNavigator"
|
||
msgid "Specifies the data structure of the current XForms document."
|
||
msgstr "Määritetään käsiteltävän XForms-asiakirjan tietorakenne."
|
||
|
||
#. 2xX4C
|
||
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:43
|
||
msgctxt "defaultshapespanel|label1"
|
||
msgid "Lines and Arrows"
|
||
msgstr "Viivat ja nuolet"
|
||
|
||
#. xvX8C
|
||
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:75
|
||
msgctxt "defaultshapespanel|label2"
|
||
msgid "Curves and Polygons"
|
||
msgstr "Käyrät ja monikulmiot"
|
||
|
||
#. KHMSA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:107
|
||
msgctxt "defaultshapespanel|label3"
|
||
msgid "Connectors"
|
||
msgstr "Yhdysviivat"
|
||
|
||
#. uifz8
|
||
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:139
|
||
msgctxt "defaultshapespanel|label4"
|
||
msgid "Basic Shapes"
|
||
msgstr "Peruskuviot"
|
||
|
||
#. 6QEJj
|
||
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:171
|
||
msgctxt "defaultshapespanel|label5"
|
||
msgid "Symbol Shapes"
|
||
msgstr "Symbolikuviot"
|
||
|
||
#. SGxDy
|
||
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:203
|
||
msgctxt "defaultshapespanel|label6"
|
||
msgid "Block Arrows"
|
||
msgstr "Nuolikuviot"
|
||
|
||
#. VWG3W
|
||
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:235
|
||
msgctxt "defaultshapespanel|label7"
|
||
msgid "Flowchart"
|
||
msgstr "Vuokaavio"
|
||
|
||
#. sQyYQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:267
|
||
msgctxt "defaultshapespanel|label8"
|
||
msgid "Callouts"
|
||
msgstr "Kuvatekstit"
|
||
|
||
#. ABCTr
|
||
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:299
|
||
msgctxt "defaultshapespanel|label9"
|
||
msgid "Stars and Banners"
|
||
msgstr "Tähdet ja kyltit"
|
||
|
||
#. cibWf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:331
|
||
msgctxt "defaultshapespanel|label10"
|
||
msgid "3D Objects"
|
||
msgstr "3D-kappaleet"
|
||
|
||
#. k6PwL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7
|
||
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
|
||
msgid "Delete footer?"
|
||
msgstr "Poista alatunniste?"
|
||
|
||
#. GE3hT
|
||
#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14
|
||
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the footer?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa alatunnisteen?"
|
||
|
||
#. EthWp
|
||
#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:15
|
||
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
|
||
msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored."
|
||
msgstr "Alatunnisteen koko sisältö poistetaan, eikä sitä voi enää palauttaa."
|
||
|
||
#. 2ftNf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7
|
||
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
|
||
msgid "Delete header?"
|
||
msgstr "Poista ylätunniste?"
|
||
|
||
#. YfZTx
|
||
#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14
|
||
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the header?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa ylätunnisteen?"
|
||
|
||
#. 86Aks
|
||
#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:15
|
||
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
|
||
msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored."
|
||
msgstr "Ylätunnisteen koko sisältö poistetaan, eikä sitä voi enää palauttaa."
|
||
|
||
#. MAb2C
|
||
#: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:132
|
||
msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_INFINITY"
|
||
msgid "_Infinity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uwFgU
|
||
#: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:150
|
||
msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_CUSTOM"
|
||
msgid "_Custom..."
|
||
msgstr "Mukautettu..."
|
||
|
||
#. sgwXf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:58
|
||
msgctxt "directionwindow|RID_SVXSTR_PERSPECTIVE"
|
||
msgid "_Perspective"
|
||
msgstr "Perspektiivi"
|
||
|
||
#. svnJ7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:76
|
||
msgctxt "dockingwindow|RID_SVXSTR_PARALLEL"
|
||
msgid "P_arallel"
|
||
msgstr "Yhdensuuntaisesti"
|
||
|
||
#. nEw4G
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:286
|
||
msgctxt "docking3deffects|diagonalft"
|
||
msgid "R_ounded edges"
|
||
msgstr "Pyöristetyt särmät"
|
||
|
||
#. MozLP
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:300
|
||
msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft"
|
||
msgid "_Scaled depth"
|
||
msgstr "Skaalattu syvyys"
|
||
|
||
#. uK3Fv
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:314
|
||
msgctxt "docking3deffects|angleft"
|
||
msgid "_Rotation angle"
|
||
msgstr "Kiertokulma"
|
||
|
||
#. 2YAH9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:328
|
||
msgctxt "docking3deffects|depthft"
|
||
msgid "_Depth"
|
||
msgstr "Syvyys"
|
||
|
||
#. Mk8WM
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:346
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|diagonal"
|
||
msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object."
|
||
msgstr "Annetaan määrä, jolla 3D-virtuaalikappaleen kulmia pyöristetään."
|
||
|
||
#. W4Agm
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:364
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth"
|
||
msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object."
|
||
msgstr "Annetaan osuus, jolla lisätään tai vähennetään valitun 3D-objektin etusivun pinta-alaa."
|
||
|
||
#. zHDZb
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:383
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|angle"
|
||
msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object."
|
||
msgstr "Annetaan valitun 3D-pyörähdysobjektin kiertokulma asteissa."
|
||
|
||
#. 8x6QY
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:402
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|depth"
|
||
msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects."
|
||
msgstr "Annetaan valitun virtuaalikappaleen pursotussyvyys. Asetusta ei käytetä 3D-pyörähdyskappaleille."
|
||
|
||
#. LKo3e
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:417
|
||
msgctxt "docking3deffects|label1"
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "Geometria"
|
||
|
||
#. b7NAE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:448
|
||
msgctxt "docking3deffects|label6"
|
||
msgid "_Horizontal"
|
||
msgstr "Vaakasuunnassa"
|
||
|
||
#. 9HFzC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:462
|
||
msgctxt "docking3deffects|label7"
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "Pystysuunnassa"
|
||
|
||
#. eECGL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:481
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|veri"
|
||
msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object"
|
||
msgstr "Annetaan valitun 3D-pyörähdyskappaleen piirtämiseen käytettävien pystysegmenttien lukumäärä"
|
||
|
||
#. zDoUt
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:499
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|hori"
|
||
msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object."
|
||
msgstr "Annetaan valitun 3D-pyörähdyskappaleen piirtämiseen käytettävien segmenttien lukumäärä vaakasuunnassa."
|
||
|
||
#. G67Pd
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:514
|
||
msgctxt "docking3deffects|label10"
|
||
msgid "Segments"
|
||
msgstr "Tahkoja"
|
||
|
||
#. uGbYJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:565
|
||
msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text"
|
||
msgid "Object-Specific"
|
||
msgstr "Objektikohtainen"
|
||
|
||
#. 6Eqby
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:570
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific"
|
||
msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface."
|
||
msgstr "Hahmonnetaan 3D-pinnan objektin muodon mukaisesti. Esimerkiksi pyöreät muodot hahmonnetaan pallopinnoilla."
|
||
|
||
#. Fc9DB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:584
|
||
msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text"
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "Litteä"
|
||
|
||
#. MgFbn
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:589
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat"
|
||
msgid "Renders the 3D surface as polygons."
|
||
msgstr "Hahmonnetaan 3D-pinta monikulmioina."
|
||
|
||
#. aLmTz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:603
|
||
msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text"
|
||
msgid "Spherical"
|
||
msgstr "Pallomainen"
|
||
|
||
#. Ant38
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:608
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical"
|
||
msgid "Renders a smooth 3D surface."
|
||
msgstr "Hahmonnetaan kaareva 3D-pinta."
|
||
|
||
#. a9hYr
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:622
|
||
msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text"
|
||
msgid "Invert Normals"
|
||
msgstr "Käännä normaalit"
|
||
|
||
#. mbsm2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:627
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|invertnormals"
|
||
msgid "Inverts the light source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kBScz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:641
|
||
msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text"
|
||
msgid "Double-Sided Illumination"
|
||
msgstr "Kaksipuolinen valaistus"
|
||
|
||
#. Du7J2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesidedillum"
|
||
msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button."
|
||
msgstr "Objektia valaistaan sekä ulko- että sisäpuolelta. Taustavalon käyttämiseksi, napsautetaan tätä painiketta ja sitten Käännä normaalit -painiketta."
|
||
|
||
#. Jq33F
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:660
|
||
msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text"
|
||
msgid "Double-Sided"
|
||
msgstr "Kaksipuolinen"
|
||
|
||
#. KhQUE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided"
|
||
msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)."
|
||
msgstr "Suljetaan sellaisen 3D- eli virtuaalikappaleen muoto, joka on luotu pursottamalla vapaamuotoinen viiva (Muunna - Pursota 3D-kappaleeksi)."
|
||
|
||
#. 2xzfy
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:689
|
||
msgctxt "docking3deffects|label11"
|
||
msgid "Normals"
|
||
msgstr "Normaalit"
|
||
|
||
#. XjqvC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:718
|
||
msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text"
|
||
msgid "Convert to 3D"
|
||
msgstr "Muunna kolmiulotteiseksi"
|
||
|
||
#. jGHSC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:722
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|to3d"
|
||
msgid "Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. v5fdY
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:736
|
||
msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text"
|
||
msgid "Convert to Rotation Object"
|
||
msgstr "Muunna pyörähdyskappaleeksi"
|
||
|
||
#. 3tj7D
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:740
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe"
|
||
msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tk7Vb
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:754
|
||
msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text"
|
||
msgid "Perspective On/Off"
|
||
msgstr "Perspektiivi päälle/pois"
|
||
|
||
#. S27FV
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:792
|
||
msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject"
|
||
msgid "3D Preview"
|
||
msgstr "3D-esikatselu"
|
||
|
||
#. snUGf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:825
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
|
||
msgid "Light Preview"
|
||
msgstr "Valaistuksen esikatselu"
|
||
|
||
#. c86Xg
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:830
|
||
msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject"
|
||
msgid "Color Light Preview"
|
||
msgstr "Värivalaistuksen esikatselu"
|
||
|
||
#. ysdwL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:917
|
||
msgctxt "docking3deffects|label8"
|
||
msgid "_Mode"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#. BW2hR
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:932
|
||
msgctxt "docking3deffects|mode"
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "Tasainen"
|
||
|
||
#. 6Esbf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:933
|
||
msgctxt "docking3deffects|mode"
|
||
msgid "Phong"
|
||
msgstr "Phong"
|
||
|
||
#. D6L7i
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:934
|
||
msgctxt "docking3deffects|mode"
|
||
msgid "Gouraud"
|
||
msgstr "Gouraud"
|
||
|
||
#. oq9Aj
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:938
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|mode"
|
||
msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power."
|
||
msgstr "Valitaan käytettävä varjostusmenetelmä. Litteä varjostus käyttää yhtä väriä yhdelle pinnan monikulmio-osalle. Gouraud-varjostus interpoloi monikulmion väriseokset kärkipisteistä laskien. Phong-varjostus interpoloi väriseoksen kuvapisteittäin normaaleista laskien ja on eniten laskentatehoa vaativa."
|
||
|
||
#. fEdS2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:953
|
||
msgctxt "docking3deffects|label12"
|
||
msgid "Shading"
|
||
msgstr "Varjostus"
|
||
|
||
#. QiGD2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:989
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant"
|
||
msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow."
|
||
msgstr "Annetaan 0 ... 90 asteen kulma varjon lankeamispinnalle."
|
||
|
||
#. 4yMr6
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1008
|
||
msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text"
|
||
msgid "3D Shadowing On/Off"
|
||
msgstr "Kolmiulotteinen varjostus päälle/pois"
|
||
|
||
#. uPZTo
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1012
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|shadow"
|
||
msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object."
|
||
msgstr "Lisätään tai poistetaan valitun 3D-kappaleen varjo."
|
||
|
||
#. sT4FD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1027
|
||
msgctxt "docking3deffects|slantft"
|
||
msgid "S_urface angle"
|
||
msgstr "Pintakulma"
|
||
|
||
#. kczsC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1050
|
||
msgctxt "docking3deffects|label13"
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Varjo"
|
||
|
||
#. 84Xfy
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1087
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|focal"
|
||
msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens."
|
||
msgstr "Annetaan kameran polttoväli. Tässä pienet arvot vastaavat \"kalansilmä\"-objektiivia ja suuret arvot teleobjektiivia."
|
||
|
||
#. QDWn9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1105
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|distance"
|
||
msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object."
|
||
msgstr "Annetaan etäisyys, joka jää kameran ja valitun kappaleen keskikohdan väliin."
|
||
|
||
#. MHwmD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1118
|
||
msgctxt "docking3deffects|label15"
|
||
msgid "_Focal length"
|
||
msgstr "Polttoväli"
|
||
|
||
#. sqNyn
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1132
|
||
msgctxt "docking3deffects|label14"
|
||
msgid "_Distance"
|
||
msgstr "Etäisyys"
|
||
|
||
#. xVYME
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1148
|
||
msgctxt "docking3deffects|label16"
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
#. GDAcC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1180
|
||
msgctxt "docking3deffects|label17"
|
||
msgid "_Light source"
|
||
msgstr "Valonlähde"
|
||
|
||
#. DNnED
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1204
|
||
msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text"
|
||
msgid "Colors Dialog"
|
||
msgstr "Värien valintaikkuna"
|
||
|
||
#. fbmBv
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton1"
|
||
msgid "Select a color for the ambient light."
|
||
msgstr "Valitaan taustavalon väri luettelosta."
|
||
|
||
#. yWUfc
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|ambientcolor"
|
||
msgid "Select a color for the ambient light."
|
||
msgstr "Valitaan taustavalon väri luettelosta."
|
||
|
||
#. nSELF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1246
|
||
msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text"
|
||
msgid "Colors Dialog"
|
||
msgstr "Värien valintaikkuna"
|
||
|
||
#. m2KFe
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1259
|
||
msgctxt "docking3deffects|label18"
|
||
msgid "_Ambient light"
|
||
msgstr "Hajavalo"
|
||
|
||
#. m9fpD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1281
|
||
msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text"
|
||
msgid "Light Source 1"
|
||
msgstr "Valonlähde 1"
|
||
|
||
#. 9QFz2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light1"
|
||
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
|
||
msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta."
|
||
|
||
#. 6VQpA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1302
|
||
msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text"
|
||
msgid "Light Source 2"
|
||
msgstr "Valonlähde 2"
|
||
|
||
#. jwgPB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light2"
|
||
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
|
||
msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta."
|
||
|
||
#. H6ApW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1323
|
||
msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text"
|
||
msgid "Light Source 3"
|
||
msgstr "Valonlähde 3"
|
||
|
||
#. sCqw6
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light3"
|
||
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
|
||
msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta."
|
||
|
||
#. bFsp9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1344
|
||
msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text"
|
||
msgid "Light Source 4"
|
||
msgstr "Valonlähde 4"
|
||
|
||
#. Vus8w
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light4"
|
||
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
|
||
msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta."
|
||
|
||
#. umqpv
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1365
|
||
msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text"
|
||
msgid "Light Source 5"
|
||
msgstr "Valonlähde 5"
|
||
|
||
#. dESZk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light5"
|
||
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
|
||
msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta."
|
||
|
||
#. EJ5pS
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1386
|
||
msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text"
|
||
msgid "Light Source 6"
|
||
msgstr "Valonlähde 6"
|
||
|
||
#. CgMts
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light6"
|
||
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
|
||
msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta."
|
||
|
||
#. RxBpE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1407
|
||
msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text"
|
||
msgid "Light Source 7"
|
||
msgstr "Valonlähde 7"
|
||
|
||
#. LJ3Lp
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light7"
|
||
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
|
||
msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta."
|
||
|
||
#. BrqqJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1428
|
||
msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text"
|
||
msgid "Light Source 8"
|
||
msgstr "Valonlähde 8"
|
||
|
||
#. 7GZgb
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light8"
|
||
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
|
||
msgstr "Napsautetaan kahdesti valon sytyttämiseksi ja valitaan sitten valon väri luettelosta. Tarvittaessa voidaan myös ympäristön valon väriä säätää valitsemalla väri Taustavalo-ruudusta."
|
||
|
||
#. FN3e6
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1460
|
||
msgctxt "docking3deffects|lightcolor1|tooltip_text"
|
||
msgid "Light 1 color"
|
||
msgstr "Valon 1 väri"
|
||
|
||
#. djVxQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1470
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1"
|
||
msgid "Select a color for the current light source."
|
||
msgstr "Valitaan käsiteltävän valonlähteen väri."
|
||
|
||
#. EBVTG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1484
|
||
msgctxt "docking3deffects|lightcolor2|tooltip_text"
|
||
msgid "Light 2 color"
|
||
msgstr "Valon 2 väri"
|
||
|
||
#. wiDjj
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1503
|
||
msgctxt "docking3deffects|lightcolor3|tooltip_text"
|
||
msgid "Light 3 color"
|
||
msgstr "Valon 3 väri"
|
||
|
||
#. zZSLi
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1522
|
||
msgctxt "docking3deffects|lightcolor4|tooltip_text"
|
||
msgid "Light 4 color"
|
||
msgstr "Valon 4 väri"
|
||
|
||
#. bPGBH
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1541
|
||
msgctxt "docking3deffects|lightcolor5|tooltip_text"
|
||
msgid "Light 5 color"
|
||
msgstr "Valon 5 väri"
|
||
|
||
#. mCg85
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1560
|
||
msgctxt "docking3deffects|lightcolor6|tooltip_text"
|
||
msgid "Light 6 color"
|
||
msgstr "Valon 6 väri"
|
||
|
||
#. Lj2HV
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1579
|
||
msgctxt "docking3deffects|lightcolor7|tooltip_text"
|
||
msgid "Light 7 color"
|
||
msgstr "Valon 7 väri"
|
||
|
||
#. aNZDv
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1598
|
||
msgctxt "docking3deffects|lightcolor8|tooltip_text"
|
||
msgid "Light 8 color"
|
||
msgstr "Valon 8 väri"
|
||
|
||
#. HqaQ2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1631
|
||
msgctxt "docking3deffects|label19"
|
||
msgid "Illumination"
|
||
msgstr "Valaistus"
|
||
|
||
#. BrBDG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1662
|
||
msgctxt "docking3deffects|label20"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
#. txLj4
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1679
|
||
msgctxt "docking3deffects|label22"
|
||
msgid "_Mode"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#. pPQLp
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1696
|
||
msgctxt "docking3deffects|label23"
|
||
msgid "_Projection X"
|
||
msgstr "X-projektio"
|
||
|
||
#. xcs3h
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1714
|
||
msgctxt "docking3deffects|label24"
|
||
msgid "P_rojection Y"
|
||
msgstr "Y-projektio"
|
||
|
||
#. bxSBA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1732
|
||
msgctxt "docking3deffects|label25"
|
||
msgid "_Filtering"
|
||
msgstr "Suodatus"
|
||
|
||
#. Gq2zg
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1749
|
||
msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text"
|
||
msgid "Black & White"
|
||
msgstr "Mustavalkoinen"
|
||
|
||
#. S5ACF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1757
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype"
|
||
msgid "Converts the texture to black and white."
|
||
msgstr "Pintakuvio muunnetaan mustavalkoiseksi."
|
||
|
||
#. rfdVf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1771
|
||
msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
#. dkTiY
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1779
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor"
|
||
msgid "Converts the texture to color."
|
||
msgstr "Pintakuvio muunnetaan värilliseksi."
|
||
|
||
#. aqP2z
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1793
|
||
msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text"
|
||
msgid "Only Texture"
|
||
msgstr "Vain pintakuvio"
|
||
|
||
#. hMAv6
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1801
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texreplace"
|
||
msgid "Applies the texture without shading."
|
||
msgstr "Pintakuviota käytetään ilman varjostusta."
|
||
|
||
#. HCKdG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1815
|
||
msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text"
|
||
msgid "Texture and Shading"
|
||
msgstr "Pintakuvio ja varjostus"
|
||
|
||
#. 3g4zG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1823
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texmodulate"
|
||
msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog."
|
||
msgstr "Käytetään varjostettua pintakuviota. Varjostusasetusten määrittämiseksi napsautetaan valintaikkunan Varjostus-painiketta."
|
||
|
||
#. 65J8K
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1837
|
||
msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text"
|
||
msgid "Object-Specific"
|
||
msgstr "Objektikohtainen"
|
||
|
||
#. y9Kai
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1845
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjx"
|
||
msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object."
|
||
msgstr "Pintakuvio säätyy kappaleen muodon ja koon mukaisesti."
|
||
|
||
#. iTKyD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1859
|
||
msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text"
|
||
msgid "Parallel"
|
||
msgstr "Yhdensuuntainen"
|
||
|
||
#. SjaUF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1867
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallelx"
|
||
msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis."
|
||
msgstr "Pintakuviota käytetään vaaka-akselin suuntaisesti."
|
||
|
||
#. MhgUE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1881
|
||
msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text"
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "Ympyrän muotoinen"
|
||
|
||
#. pfLqS
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1890
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcirclex"
|
||
msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere."
|
||
msgstr "Pintakuvion vaaka-akseli kääritään pallon ympäri."
|
||
|
||
#. E9Gy6
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1904
|
||
msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text"
|
||
msgid "Object-Specific"
|
||
msgstr "Objektikohtainen"
|
||
|
||
#. Li9zf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1912
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjy"
|
||
msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object."
|
||
msgstr "Pintakuvio säätyy kappaleen muodon ja koon mukaisesti."
|
||
|
||
#. 5B84a
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1926
|
||
msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text"
|
||
msgid "Parallel"
|
||
msgstr "Yhdensuuntainen"
|
||
|
||
#. UuRg4
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1934
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallely"
|
||
msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis."
|
||
msgstr "Pintakuviota käytetään pystyakselin suuntaisesti."
|
||
|
||
#. h5iQh
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1948
|
||
msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text"
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "Ympyrän muotoinen"
|
||
|
||
#. FyRf5
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1956
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcircley"
|
||
msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere."
|
||
msgstr "Pintakuvion pystyakseli kääritään pallon ympäri."
|
||
|
||
#. cKvPt
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1970
|
||
msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text"
|
||
msgid "Filtering On/Off"
|
||
msgstr "Suodatus päälle/pois"
|
||
|
||
#. mMhpy
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1978
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter"
|
||
msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles."
|
||
msgstr "Sumennetaan pintakuviota lievästi epätoivottujen täplien poistamiseksi."
|
||
|
||
#. GKiZx
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2002
|
||
msgctxt "docking3deffects|label21"
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "Pintakuviot"
|
||
|
||
#. fYX37
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2033
|
||
msgctxt "docking3deffects|label26"
|
||
msgid "_Favorites"
|
||
msgstr "Suosikit"
|
||
|
||
#. mNa7V
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2049
|
||
msgctxt "docking3deffects|label27"
|
||
msgid "_Object color"
|
||
msgstr "Objektin väri"
|
||
|
||
#. rGGJC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2063
|
||
msgctxt "docking3deffects|label29"
|
||
msgid "_Illumination color"
|
||
msgstr "Valaistuksen väri"
|
||
|
||
#. UmpFS
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2088
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor"
|
||
msgid "Select the color that you want to apply to the object."
|
||
msgstr "Valitaan objektiin käytettävä väri."
|
||
|
||
#. 8ufuo
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2112
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor"
|
||
msgid "Select the color to illuminate the object."
|
||
msgstr "Valitaan objektin valaistuksen väri."
|
||
|
||
#. EeS7C
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2126
|
||
msgctxt "docking3deffects|favorites"
|
||
msgid "User-defined"
|
||
msgstr "Käyttäjän määrittämä"
|
||
|
||
#. RcCQG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2127
|
||
msgctxt "docking3deffects|favorites"
|
||
msgid "Metal"
|
||
msgstr "Metalli"
|
||
|
||
#. JxUiT
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2128
|
||
msgctxt "docking3deffects|favorites"
|
||
msgid "Gold"
|
||
msgstr "Kulta"
|
||
|
||
#. Mnmop
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2129
|
||
msgctxt "docking3deffects|favorites"
|
||
msgid "Chrome"
|
||
msgstr "Kromi"
|
||
|
||
#. fa9bg
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2130
|
||
msgctxt "docking3deffects|favorites"
|
||
msgid "Plastic"
|
||
msgstr "Muovi"
|
||
|
||
#. WGUwt
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2131
|
||
msgctxt "docking3deffects|favorites"
|
||
msgid "Wood"
|
||
msgstr "Puu"
|
||
|
||
#. KDxBg
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2138
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites"
|
||
msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme."
|
||
msgstr "Valitaan valmis värikaavio tai valitaan Käyttäjän määrittämä -vaihtoehto mukautetun värikaavion määrittämiseksi."
|
||
|
||
#. AndqG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2153
|
||
msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text"
|
||
msgid "Colors Dialog"
|
||
msgstr "Värien valintaikkuna"
|
||
|
||
#. BT3GD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2157
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3"
|
||
msgid "Select the color to illuminate the object."
|
||
msgstr "Valitaan objektin valaistuksen väri."
|
||
|
||
#. tsEoC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2171
|
||
msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text"
|
||
msgid "Colors Dialog"
|
||
msgstr "Värien valintaikkuna"
|
||
|
||
#. RWxeM
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2185
|
||
msgctxt "docking3deffects|label28"
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Materiaali"
|
||
|
||
#. wY3tE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2216
|
||
msgctxt "docking3deffects|label30"
|
||
msgid "_Color"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
#. ngqfq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2230
|
||
msgctxt "docking3deffects|label31"
|
||
msgid "I_ntensity"
|
||
msgstr "Intensiteetti"
|
||
|
||
#. TAoRf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2255
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor"
|
||
msgid "Select the color that you want the object to reflect."
|
||
msgstr "Valitaan objektin heijastama väri"
|
||
|
||
#. 8fdJB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2269
|
||
msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text"
|
||
msgid "Colors Dialog"
|
||
msgstr "Värien valintaikkuna"
|
||
|
||
#. GjQ2i
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2273
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5"
|
||
msgid "Enter the intensity of the specular effect."
|
||
msgstr "Annetaan peiliheijastuksen voimakkuus."
|
||
|
||
#. tcm3D
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2290
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity"
|
||
msgid "Enter the intensity of the specular effect."
|
||
msgstr "Annetaan peiliheijastuksen voimakkuus."
|
||
|
||
#. L8GqV
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2306
|
||
msgctxt "docking3deffects|label32"
|
||
msgid "Specular"
|
||
msgstr "Heijastus"
|
||
|
||
#. Qkzsq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2329
|
||
msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text"
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr "Käytä asetuksia"
|
||
|
||
#. cjrJ9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2342
|
||
msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Päivitä"
|
||
|
||
#. AgKU4
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2357
|
||
msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text"
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Materiaali"
|
||
|
||
#. xN7Sr
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2361
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material"
|
||
msgid "Changes the coloring of the selected 3D object."
|
||
msgstr "Vaihdetaan valitun kolmiulotteisen objektin väritystä."
|
||
|
||
#. 3Av3h
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2375
|
||
msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text"
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "Pintakuviot"
|
||
|
||
#. DVwWG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2379
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture"
|
||
msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object."
|
||
msgstr "Tehdään valitun kolmiulotteisen objektin pintakuvioinnin ominaisuusasetukset. Tämä piirre on käytettävissä vasta sitten, kun pintakuviointia on käytetty valittuun objektiin. Pintakuvion käyttämiseksi sujuvasti avataan galleria ja pitäen pohjassa Vaihto+Ctrl (Mac: Vaihto+Komento) vedetään kuva valitun 3D-objektin päälle."
|
||
|
||
#. J4WKj
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2393
|
||
msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text"
|
||
msgid "Illumination"
|
||
msgstr "Valaistus"
|
||
|
||
#. 9WEJD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2397
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light"
|
||
msgid "Define the light source for the selected 3D object."
|
||
msgstr "Määritetään valitun 3D-kappaleen valonlähde."
|
||
|
||
#. ctHgb
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2411
|
||
msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text"
|
||
msgid "Shading"
|
||
msgstr "Varjostus"
|
||
|
||
#. HF3KP
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2415
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation"
|
||
msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object."
|
||
msgstr "Tehdään valitun 3D-kappaleen varjostus- ja varjoasetukset."
|
||
|
||
#. HxxSF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2429
|
||
msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text"
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "Geometria"
|
||
|
||
#. h4c39
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2433
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry"
|
||
msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object."
|
||
msgstr "Valitun 3D-objektin muoto säädetään. Muotoa voi muokata vain sellaisista 3D-objekteista, jotka on luotu muuntamalla tasokuvio. Tasokuvion muuntamiseksi kolmiulotteiseksi, valitaan piirrosobjekti, napsautetaan kakkospainikkeella ja valitaan sitten Muunna - Pursota 3D-kappaleeksi tai Muunna - 3D-pyörähdyskappaleeksi."
|
||
|
||
#. 4D9WF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2450
|
||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects"
|
||
msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dzpTm
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:57
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|label2"
|
||
msgid "Source color"
|
||
msgstr "Lähdeväri"
|
||
|
||
#. rAyBY
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:70
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|label3"
|
||
msgid "Tolerance"
|
||
msgstr "Toleranssi"
|
||
|
||
#. hpBPk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:82
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|label4"
|
||
msgid "Replace with..."
|
||
msgstr "Korvaa värillä..."
|
||
|
||
#. 7BFw2
|
||
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:99
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject"
|
||
msgid "Source Color 2"
|
||
msgstr "Lähdeväri 2"
|
||
|
||
#. PQMJr
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx2"
|
||
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8kZuj
|
||
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:118
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject"
|
||
msgid "Source Color 3"
|
||
msgstr "Lähdeväri 3"
|
||
|
||
#. N86Pu
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:119
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx3"
|
||
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3asCq
|
||
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:137
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject"
|
||
msgid "Source Color 4"
|
||
msgstr "Lähdeväri 4"
|
||
|
||
#. LBfJA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:138
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx4"
|
||
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5MXBc
|
||
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:156
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject"
|
||
msgid "Source Color 1"
|
||
msgstr "Lähdeväri 1"
|
||
|
||
#. QFJGw
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:157
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx1"
|
||
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. myTap
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:168
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5"
|
||
msgid "Tr_ansparency"
|
||
msgstr "Läpinäkyvyys"
|
||
|
||
#. GTTDs
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:179
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5"
|
||
msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select."
|
||
msgstr "Ruudun merkintä tarkoittaa, että korvataan työstettävän kuvan läpinäkyvät alueet valittavalla värillä."
|
||
|
||
#. ebshb
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:197
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject"
|
||
msgid "Tolerance 1"
|
||
msgstr "Toleranssi 1"
|
||
|
||
#. 5yRXd
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:198
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1"
|
||
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dCyn7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:217
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject"
|
||
msgid "Tolerance 2"
|
||
msgstr "Toleranssi 2"
|
||
|
||
#. meE29
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:218
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2"
|
||
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bUkAc
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:237
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject"
|
||
msgid "Tolerance 3"
|
||
msgstr "Toleranssi 3"
|
||
|
||
#. TFmby
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3"
|
||
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Wp3Q3
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:257
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject"
|
||
msgid "Tolerance 4"
|
||
msgstr "Toleranssi 4"
|
||
|
||
#. PBa9G
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4"
|
||
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CTGcU
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:281
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject"
|
||
msgid "Replace with 1"
|
||
msgstr "Korvaa värillä 1"
|
||
|
||
#. HHM3q
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1"
|
||
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AiWPA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:305
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject"
|
||
msgid "Replace with 2"
|
||
msgstr "Korvaa värillä 2"
|
||
|
||
#. Xov5N
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2"
|
||
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 99EMs
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:329
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject"
|
||
msgid "Replace with 3"
|
||
msgstr "Korvaa värillä 3"
|
||
|
||
#. n4BEe
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3"
|
||
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ECDky
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:353
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject"
|
||
msgid "Replace with 4"
|
||
msgstr "Korvaa värillä 4"
|
||
|
||
#. 2jmAc
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4"
|
||
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JaAwK
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:379
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5"
|
||
msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image."
|
||
msgstr "Valitaan väri, joka korvaa työstettävän kuvan läpinäkyvät alueet."
|
||
|
||
#. EeBXP
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:446
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|label1"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Värit"
|
||
|
||
#. 7cuei
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:467
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|replace"
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "_Korvaa"
|
||
|
||
#. 8uHoS
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:477
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|replace"
|
||
msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes."
|
||
msgstr "Korvataan työstettävän kuvan valitut lähdevärit väreillä, jotka on määritelty Korvaa värillä -ruutuihin."
|
||
|
||
#. qFwAs
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:504
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|pipette"
|
||
msgid "Pipette"
|
||
msgstr "Pipetti"
|
||
|
||
#. CQGvD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:509
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|pipette"
|
||
msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace."
|
||
msgstr "Valitaan joku neljästä lähdeväriruudusta. Siirretään hiiren osoitin valitun kuvan päälle ja napsautetaan sitten korvattavaa väriä."
|
||
|
||
#. ErWSB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:553
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|toolgrid"
|
||
msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected."
|
||
msgstr "Näytetään se väri, joka on valitussa kuvassa täsmälleen hiiren osoittimen alla. Ominaisuus toimii vain, kun pipetti-työkalu on valittuna."
|
||
|
||
#. gbska
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:570
|
||
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace"
|
||
msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cXHxL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
|
||
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Ei käytössä"
|
||
|
||
#. toQVa
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
|
||
msgid "Removes baseline formatting."
|
||
msgstr "Poistetaan jalkalinjan muotoilu."
|
||
|
||
#. bEChS
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
|
||
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Kierrä"
|
||
|
||
#. 8SRC7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
|
||
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
|
||
msgstr "Tekstin jalkalinjana käytetään valitun objektin ylä- tai alareunaa."
|
||
|
||
#. bqAL8
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
|
||
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
|
||
msgid "Upright"
|
||
msgstr "Pystyssä"
|
||
|
||
#. T5AzQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
|
||
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
|
||
msgstr "Tekstin jalkalinjana käytetään valitun objektin ylä- tai alareunaa ja kirjainten alkuperäinen pystysuunta säilytetään."
|
||
|
||
#. dSG2E
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
|
||
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
|
||
msgid "Slant Horizontal"
|
||
msgstr "Kallista vaakasuunnassa"
|
||
|
||
#. HCLXn
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
|
||
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XnPrn
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
|
||
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
|
||
msgid "Slant Vertical"
|
||
msgstr "Kallista pystysuunnassa"
|
||
|
||
#. YuPLk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
|
||
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AKiRy
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
|
||
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Asento"
|
||
|
||
#. JmdEd
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
|
||
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
|
||
msgstr "Vaihdetaan tekstin kirjoitussuunta ja käännetään tekstiä vaaka- tai pystysuunnassa. Käskyn käyttämiseksi pitää ensin ottaa käyttöön uusi jalkalinja."
|
||
|
||
#. BncCM
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
|
||
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
|
||
msgid "Align Left"
|
||
msgstr "Tasaa vasemmalle"
|
||
|
||
#. Kf8Ro
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
|
||
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
|
||
msgstr "Kohdistetaan teksti jalkalinjan vasempaan päähän."
|
||
|
||
#. Gd3Fn
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
|
||
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Keskelle"
|
||
|
||
#. QvAnd
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
|
||
msgid "Centers the text on the text baseline."
|
||
msgstr "Keskitetään teksti tekstin jalkalinjalle."
|
||
|
||
#. rdSr2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
|
||
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
|
||
msgid "Align Right"
|
||
msgstr "Tasaa oikealle"
|
||
|
||
#. 5HCvt
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
|
||
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
|
||
msgstr "Kohdistetaan teksti jalkalinjan oikeaan päähän."
|
||
|
||
#. nQTV8
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
|
||
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
|
||
msgid "AutoSize Text"
|
||
msgstr "Automaattinen tekstin koon määritys"
|
||
|
||
#. 3eAum
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
|
||
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
|
||
msgstr "Muutetaan tekstin kokoa, niin että se sopii jalkalinjan pituuteen."
|
||
|
||
#. YDeQs
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
|
||
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Etäisyys"
|
||
|
||
#. tZx4a
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
|
||
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
|
||
msgstr "Annetaan jalkalinjan ja yksittäisten merkkien pohjan välin suuruus."
|
||
|
||
#. 5Dm35
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
|
||
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "Sisennys"
|
||
|
||
#. nQpqX
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
|
||
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
|
||
msgstr "Annetaan jalkalinjan alun ja tekstin alun välin (sisennyksen) suuruus."
|
||
|
||
#. TG72M
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
|
||
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
|
||
msgid "Contour"
|
||
msgstr "Ääriviiva"
|
||
|
||
#. hwZ5Q
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
|
||
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
|
||
msgstr "Näytetään tai piilotetaan tekstin jalkalinja tai valitun objektin reunat."
|
||
|
||
#. MA9vQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
|
||
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
|
||
msgid "Text Contour"
|
||
msgstr "Tekstin ääriviiva"
|
||
|
||
#. ZjKrD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
|
||
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
|
||
msgstr "Näytetään tai piilotetaan yksittäisten merkkien reunat tekstissä."
|
||
|
||
#. kMFUd
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
|
||
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
|
||
msgid "No Shadow"
|
||
msgstr "Ei varjoa"
|
||
|
||
#. WfHcG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
|
||
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
|
||
msgstr "Poistetaan käytetty varjostustehoste tekstistä."
|
||
|
||
#. 5BrEJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
|
||
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Pystysuuntainen"
|
||
|
||
#. yAtee
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
|
||
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
|
||
msgstr "Lisätään valitun objektin tekstiin varjo. Napsautetaan painiketta ja syötetään sitten varjon mitat Etäisyys X ja Etäisyys Y -ruutuihin."
|
||
|
||
#. hcSuP
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
|
||
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
|
||
msgid "Slant"
|
||
msgstr "Kallista"
|
||
|
||
#. WxAZv
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
|
||
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
|
||
msgstr "Lisätään valitun objektin tekstin varjon kallistus. Napsautetaan painiketta ja syötetään sitten varjon mitat Etäisyys X ja Etäisyys Y -ruutuihin."
|
||
|
||
#. fVeQ8
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
|
||
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
|
||
msgid "Distance X"
|
||
msgstr "Etäisyys X"
|
||
|
||
#. foUKw
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
|
||
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
|
||
msgstr "Annetaan tekstin merkin ja varjon reunan vaakasuuntainen etäisyys."
|
||
|
||
#. FTYwo
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
|
||
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
|
||
msgid "Distance Y"
|
||
msgstr "Etäisyys Y"
|
||
|
||
#. WhqTH
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
|
||
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
|
||
msgstr "Annetaan tekstin merkin ja varjon reunan pystysuuntainen etäisyys."
|
||
|
||
#. MDpHx
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
|
||
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
|
||
msgid "Shadow Color"
|
||
msgstr "Varjon väri"
|
||
|
||
#. bNpUP
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
|
||
msgid "Select a color for the text shadow."
|
||
msgstr "Valitaan tekstin varjon väri."
|
||
|
||
#. Eovtw
|
||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
|
||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
|
||
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ASETE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16
|
||
msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME asiakirjojen palautus"
|
||
|
||
#. KXXb2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35
|
||
msgctxt "docrecoverybrokendialog|save"
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "Tallenna"
|
||
|
||
#. 3bPqF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85
|
||
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1"
|
||
msgid ""
|
||
"The automatic recovery process was interrupted.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Automaattinen palautus keskeytettiin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Napsauta 'Tallenna' tallentaaksesi alla luetellut asiakirjat alla mainittuun hakemistoon. Napsauta 'Peruuta' sulkeaksesi toiminnon ilman asiakirjojen tallennusta."
|
||
|
||
#. okHoG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103
|
||
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3"
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "Asiakirjat:"
|
||
|
||
#. NWZAg
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159
|
||
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4"
|
||
msgid "_Save to:"
|
||
msgstr "Tallenna kohteeseen:"
|
||
|
||
#. KPeeG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:192
|
||
msgctxt "docrecoverybrokendialog|change"
|
||
msgid "Chan_ge..."
|
||
msgstr "Vaihda..."
|
||
|
||
#. aotFc
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8
|
||
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog"
|
||
msgid "Documents Are Being Saved"
|
||
msgstr "Asiakirjoja tallennetaan"
|
||
|
||
#. cUiiU
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:48
|
||
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2"
|
||
msgid "Progress of saving:"
|
||
msgstr "Tallentamisen eteneminen:"
|
||
|
||
#. c8RJr
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:22
|
||
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION asiakirjojen palautus"
|
||
|
||
#. NrsVH
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:41
|
||
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel"
|
||
msgid "_Discard"
|
||
msgstr "Hylkää"
|
||
|
||
#. fEs2G
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:56
|
||
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next"
|
||
msgid "_Start"
|
||
msgstr "Aloita"
|
||
|
||
#. DWWCA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:90
|
||
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME yrittää palauttaa tiedostot, jotka olivat avoinna ennen ohjelmiston kaatumista. Napsauta 'Aloita' aloittaaksesi palautuksen tai 'Hylkää' peruuttaaksesi palautuksen."
|
||
|
||
#. B98AV
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:116
|
||
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2"
|
||
msgid "Status of recovered documents:"
|
||
msgstr "Palautettujen asiakirjojen tila:"
|
||
|
||
#. HEDQU
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:159
|
||
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft"
|
||
msgid "Document Name"
|
||
msgstr "Asiakirjan nimi"
|
||
|
||
#. Cg9Xu
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:180
|
||
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#. 7z7PH
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:18
|
||
msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION asiakirjojen palautus"
|
||
|
||
#. 4TuGM
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:78
|
||
msgctxt "docrecoverysavedialog|label1"
|
||
msgid "Due to an error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME kaatui virheen takia. Kaikki tiedostot, joiden parissa työskentelit, tallennetaan nyt. Kun seuraavan kerran käynnistät %PRODUCTNAMEn, tiedostosi palautetaan automaattisesti."
|
||
|
||
#. JEJdG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:101
|
||
msgctxt "docrecoverysavedialog|label2"
|
||
msgid "The following files will be recovered:"
|
||
msgstr "Seuraavat tiedostot palautetaan:"
|
||
|
||
#. ELeAs
|
||
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13
|
||
msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog"
|
||
msgid "Extrusion Depth"
|
||
msgstr "Pursotuksen syvyys"
|
||
|
||
#. b6kQz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:116
|
||
msgctxt "extrustiondepthdialog|label1"
|
||
msgid "_Value"
|
||
msgstr "Arvo"
|
||
|
||
#. ADHDq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:131
|
||
msgctxt "extrustiondepthdialog|label2"
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Syvyys"
|
||
|
||
#. pFxTG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:156
|
||
msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog"
|
||
msgid "Enter an extrusion depth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HDhiV
|
||
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12
|
||
msgctxt "filtermenu|delete"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Poista"
|
||
|
||
#. b2AC9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20
|
||
msgctxt "filtermenu|edit"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Muokkaa"
|
||
|
||
#. 8w9bC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28
|
||
msgctxt "filtermenu|isnull"
|
||
msgid "_Is Null"
|
||
msgstr "_On tyhjä"
|
||
|
||
#. sFdA3
|
||
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36
|
||
msgctxt "filtermenu|isnotnull"
|
||
msgid "I_s not Null"
|
||
msgstr "_Ei ole tyhjä"
|
||
|
||
#. v3yEp
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:8
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|FindReplaceDialog"
|
||
msgid "Find & Replace"
|
||
msgstr "Etsi ja korvaa"
|
||
|
||
#. eByBj
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:138
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4"
|
||
msgid "_Find:"
|
||
msgstr "Etsi:"
|
||
|
||
#. oNJkY
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:192
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase"
|
||
msgid "Ma_tch case"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uiV7G
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted"
|
||
msgid "For_matted display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3KibH
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:226
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords"
|
||
msgid "Whole wor_ds only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BRbAi
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:243
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells"
|
||
msgid "_Entire cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xFvzF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets"
|
||
msgid "All _sheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8a3TB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1"
|
||
msgid "_Search For"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. aHAoN
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:380
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5"
|
||
msgid "Re_place:"
|
||
msgstr "Korvaa:"
|
||
|
||
#. PhyMv
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:418
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2"
|
||
msgid "Re_place With"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gi3jL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:444
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall"
|
||
msgid "Find _All"
|
||
msgstr "Etsi kaikki"
|
||
|
||
#. xizGS
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:458
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch"
|
||
msgid "Find Pre_vious"
|
||
msgstr "Etsi edellinen"
|
||
|
||
#. Fnoy9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:472
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|search"
|
||
msgid "Find Ne_xt"
|
||
msgstr "Etsi seuraava"
|
||
|
||
#. 4xbpA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace"
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "Korvaa"
|
||
|
||
#. LXUGG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:502
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall"
|
||
msgid "Replace A_ll"
|
||
msgstr "Korvaa kaikki"
|
||
|
||
#. 8pjvL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:651
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection"
|
||
msgid "C_urrent selection only"
|
||
msgstr "Vain nykyinen valinta"
|
||
|
||
#. kXCyp
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:665
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp"
|
||
msgid "Re_gular expressions"
|
||
msgstr "Säännölliset lausekkeet"
|
||
|
||
#. PHsrD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:686
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes"
|
||
msgid "Attribut_es..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GRaeC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:700
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|format"
|
||
msgid "For_mat..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cx7u7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:714
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat"
|
||
msgid "_No Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TnTGs
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:735
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout"
|
||
msgid "Search for st_yles"
|
||
msgstr "Etsi tyylejä"
|
||
|
||
#. QZvqy
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:749
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics"
|
||
msgid "Diac_ritic-sensitive"
|
||
msgstr "Huomioi tarkkeet"
|
||
|
||
#. jgEBu
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:763
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida"
|
||
msgid "_Kashida-sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HEtSQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:777
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth"
|
||
msgid "Match character _width"
|
||
msgstr "Sama merkin leveys"
|
||
|
||
#. PeENq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:796
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity"
|
||
msgid "S_imilarity search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BxPGW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:811
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn"
|
||
msgid "Similarities..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. z8Uiz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:838
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike"
|
||
msgid "Sounds like (_Japanese)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. e7EkJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:853
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn"
|
||
msgid "Sounds..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZvWKZ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:879
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard"
|
||
msgid "Wil_dcards"
|
||
msgstr "Jokerimerkit"
|
||
|
||
#. jCtqG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:894
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes"
|
||
msgid "_Comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CABZs
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:915
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards"
|
||
msgid "Replace _backwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EjXBb
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:951
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel"
|
||
msgid "Search i_n:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vHG2V
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:966
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
|
||
msgid "Formulas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BC8U6
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:967
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BkByZ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:968
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. a8BE2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:993
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir"
|
||
msgid "Direction:"
|
||
msgstr "Suunta:"
|
||
|
||
#. GPC8q
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1010
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows"
|
||
msgid "Ro_ws"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xCeTz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1029
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols"
|
||
msgid "Colum_ns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fPE4f
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1073
|
||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3"
|
||
msgid "Other _options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2B7FQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8
|
||
msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog"
|
||
msgid "Find and Replace"
|
||
msgstr "Etsi ja korvaa"
|
||
|
||
#. 52T26
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:107
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm"
|
||
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qZujP
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:123
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist"
|
||
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bathy
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:145
|
||
msgctxt "findreplacedialog|label4"
|
||
msgid "_Find:"
|
||
msgstr "Etsi:"
|
||
|
||
#. 75TZD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:200
|
||
msgctxt "findreplacedialog|matchcase"
|
||
msgid "Ma_tch case"
|
||
msgstr "Sama kir_jainkoko"
|
||
|
||
#. mMSX7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:208
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase"
|
||
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EP8P3
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:220
|
||
msgctxt "findreplacedialog|searchformatted"
|
||
msgid "For_matted display"
|
||
msgstr "Muotoiltu esitystapa"
|
||
|
||
#. vzB7B
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:228
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted"
|
||
msgid "Includes number formatting characters in the search."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. eTjvm
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:244
|
||
msgctxt "findreplacedialog|wholewords"
|
||
msgid "Whole wor_ds only"
|
||
msgstr "Vai_n kokonaiset sanat"
|
||
|
||
#. FgEuC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:252
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords"
|
||
msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wfECE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:266
|
||
msgctxt "findreplacedialog|entirecells"
|
||
msgid "_Entire cells"
|
||
msgstr "Solun _koko sisältö"
|
||
|
||
#. EG6Fy
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:284
|
||
msgctxt "findreplacedialog|allsheets"
|
||
msgid "All _sheets"
|
||
msgstr "Kaikki taulukot"
|
||
|
||
#. L5FnC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:320
|
||
msgctxt "findreplacedialog|label1"
|
||
msgid "Search For"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YCdJW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:375
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm"
|
||
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
|
||
msgstr "Kirjoitetaan korvaava teksti tai valitaan joku aiemmin käytetty teksti tai tyyli luettelosta."
|
||
|
||
#. AB9nr
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:391
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist"
|
||
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
|
||
msgstr "Kirjoitetaan korvaava teksti tai valitaan joku aiemmin käytetty teksti tai tyyli luettelosta."
|
||
|
||
#. Dmocx
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:413
|
||
msgctxt "findreplacedialog|label5"
|
||
msgid "Re_place:"
|
||
msgstr "Korvaa:"
|
||
|
||
#. edBnK
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:452
|
||
msgctxt "findreplacedialog|label2"
|
||
msgid "Re_place With"
|
||
msgstr "Korvaa tekstillä"
|
||
|
||
#. GEGyE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:478
|
||
msgctxt "findreplacedialog|searchall"
|
||
msgid "Find _All"
|
||
msgstr "Etsi k_aikki"
|
||
|
||
#. aqct9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:485
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall"
|
||
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
|
||
msgstr "Etsitään ja merkitään valituiksi kaikki teksti- tai muotoiluosumat asiakirjassa (vain Writer- ja Calc-dokumenteissa)."
|
||
|
||
#. A3wE5
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:497
|
||
msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
|
||
msgid "Find Pre_vious"
|
||
msgstr "Etsi edellinen"
|
||
|
||
#. iuwJD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:504
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch"
|
||
msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PQ58E
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:516
|
||
msgctxt "findreplacedialog|search"
|
||
msgid "Find Ne_xt"
|
||
msgstr "Etsi seuraava"
|
||
|
||
#. YCMFa
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:525
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search"
|
||
msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZLDbk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:537
|
||
msgctxt "findreplacedialog|replace"
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "_Korvaa"
|
||
|
||
#. WEsqD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:544
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace"
|
||
msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence."
|
||
msgstr "Korvataan valittu teksti- tai muotoiluosuma ja jatketaan sitten seuraavaan esiintymään."
|
||
|
||
#. QBdSz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:556
|
||
msgctxt "findreplacedialog|replaceall"
|
||
msgid "Replace A_ll"
|
||
msgstr "Kor_vaa kaikki"
|
||
|
||
#. EhyYm
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:563
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall"
|
||
msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gRMJL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:705
|
||
msgctxt "findreplacedialog|selection"
|
||
msgid "C_urrent selection only"
|
||
msgstr "_Vain nykyinen valinta"
|
||
|
||
#. Fkfjb
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:713
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection"
|
||
msgid "Searches only the selected text or cells."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CwXAb
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:724
|
||
msgctxt "findreplacedialog|regexp"
|
||
msgid "Re_gular expressions"
|
||
msgstr "Säännölliset lausekkeet"
|
||
|
||
#. cX5ta
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:745
|
||
msgctxt "findreplacedialog|attributes"
|
||
msgid "Attribut_es..."
|
||
msgstr "Määritteet..."
|
||
|
||
#. QoKEH
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:759
|
||
msgctxt "findreplacedialog|format"
|
||
msgid "For_mat..."
|
||
msgstr "M_uotoilu..."
|
||
|
||
#. Eaomj
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:766
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format"
|
||
msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. C4Co9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:778
|
||
msgctxt "findreplacedialog|noformat"
|
||
msgid "_No Format"
|
||
msgstr "Ei _muotoilua"
|
||
|
||
#. G7NEP
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:799
|
||
msgctxt "findreplacedialog|layout"
|
||
msgid "Search for st_yles"
|
||
msgstr "Etsittävät t_yylit"
|
||
|
||
#. JEwqr
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:807
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout"
|
||
msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wjEUp
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:818
|
||
msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
|
||
msgid "Diacritic-_sensitive"
|
||
msgstr "Huomioi tarkkeet"
|
||
|
||
#. J8Zou
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:832
|
||
msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
|
||
msgid "_Kashida-sensitive"
|
||
msgstr "Huomioi kashidat"
|
||
|
||
#. AtLV3
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:846
|
||
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
|
||
msgid "Match character _width"
|
||
msgstr "Täsmäytä puoli- ja täysleveät muodot"
|
||
|
||
#. uauDF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:854
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth"
|
||
msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
|
||
msgstr "Erotellaan puoli- ja täysleveät merkkimuodot toisistaan."
|
||
|
||
#. WCsiC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:870
|
||
msgctxt "findreplacedialog|similarity"
|
||
msgid "S_imilarity search"
|
||
msgstr "Vastaavuus_haku"
|
||
|
||
#. 9Div9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:878
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity"
|
||
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mKiVJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:890
|
||
msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn"
|
||
msgid "Similarities..."
|
||
msgstr "Samankaltaisuudet..."
|
||
|
||
#. 4MK8M
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:899
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn"
|
||
msgid "Set the options for the similarity search."
|
||
msgstr "Asetetaan vastaavuushaun ehtoja."
|
||
|
||
#. pc7dE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:922
|
||
msgctxt "findreplacedialog|soundslike"
|
||
msgid "Sounds like (_Japanese)"
|
||
msgstr "Samankuuloinen kuin (japani)"
|
||
|
||
#. 2Sw86
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:930
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike"
|
||
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
|
||
msgstr "Voidaan määritellä japanin kielessä hakuehtoja samantapaisille merkinnöille. Kun ruutu on merkitty, valitaan ... -painike ja määritellään haun ehtoja. "
|
||
|
||
#. ak55F
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:942
|
||
msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
|
||
msgid "Sounds..."
|
||
msgstr "Äänteet..."
|
||
|
||
#. 86WMC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:951
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn"
|
||
msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
|
||
msgstr "Asetetaan hakuehtoja japanin kielen samankaltaisten merkintöjen pohjalta."
|
||
|
||
#. R2bHb
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:973
|
||
msgctxt "findreplacedialog|wildcard"
|
||
msgid "Wil_dcards"
|
||
msgstr "Jokerimerkit"
|
||
|
||
#. vFwmA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:988
|
||
msgctxt "findreplacedialog|notes"
|
||
msgid "Comme_nts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. z68pk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:996
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes"
|
||
msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches."
|
||
msgstr "Writerissa voidaan valita huomautusten tekstit sisällytettäviksi hakuun."
|
||
|
||
#. hj5vn
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1014
|
||
msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards"
|
||
msgid "Replace _backwards"
|
||
msgstr "Korvaa taaksepäin"
|
||
|
||
#. qrgkN
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1022
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards"
|
||
msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. t4J9E
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1055
|
||
msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel"
|
||
msgid "Search i_n:"
|
||
msgstr "_Etsi kohteesta:"
|
||
|
||
#. GGhEA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1070
|
||
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
|
||
msgid "Formulas"
|
||
msgstr "Kaavat"
|
||
|
||
#. bpBeC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1071
|
||
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Arvot"
|
||
|
||
#. zSUYq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1072
|
||
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Huomautukset"
|
||
|
||
#. K4WuW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1097
|
||
msgctxt "findreplacedialog|searchdir"
|
||
msgid "Direction:"
|
||
msgstr "Suunta:"
|
||
|
||
#. p2HBA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1114
|
||
msgctxt "findreplacedialog|rows"
|
||
msgid "Ro_ws"
|
||
msgstr "_Rivit"
|
||
|
||
#. uib5F
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1133
|
||
msgctxt "findreplacedialog|cols"
|
||
msgid "Colum_ns"
|
||
msgstr "Sarakkeet"
|
||
|
||
#. Q6fG8
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1177
|
||
msgctxt "findreplacedialog|label3"
|
||
msgid "Other _options"
|
||
msgstr "Muut valinnat"
|
||
|
||
#. CPpFA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1184
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3"
|
||
msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YpLau
|
||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1220
|
||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog"
|
||
msgid "Finds or replaces text or formats in the current document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. j63XL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:59
|
||
msgctxt "floatingareastyle|label1"
|
||
msgid "_Angle:"
|
||
msgstr "Kulma:"
|
||
|
||
#. E88GA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text"
|
||
msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style."
|
||
msgstr "Aseta liukuvan läpinäkyvyyden kiertokulma."
|
||
|
||
#. JjgJw
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104
|
||
msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text"
|
||
msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees."
|
||
msgstr "Kierrä vastapäivään 45 astetta."
|
||
|
||
#. 3ijiX
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:129
|
||
msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text"
|
||
msgid "Rotate clockwise by 45 degrees."
|
||
msgstr "Kierrä myötäpäivään 45 astetta."
|
||
|
||
#. msZVT
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:173
|
||
msgctxt "floatingareastyle|label4"
|
||
msgid "_Start value:"
|
||
msgstr "Lähtöarvo:"
|
||
|
||
#. AD585
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:187
|
||
msgctxt "floatingareastyle|label5"
|
||
msgid "_End value:"
|
||
msgstr "Lopetusarvo:"
|
||
|
||
#. xms3E
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:200
|
||
msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text"
|
||
msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
|
||
msgstr "Anna liukuvärjäyksen aloituskohdan läpinäkyvyysarvo, jossa 0 % on täysin peittävä ja 100 % on täysin läpinäkyvä."
|
||
|
||
#. fPaB7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:213
|
||
msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text"
|
||
msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
|
||
msgstr "Anna liukuvärjäyksen lopetuskohdan läpinäkyvyysarvo, jossa 0 % on täysin peittävä ja 100 % on täysin läpinäkyvä."
|
||
|
||
#. PgT4m
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:239
|
||
msgctxt "floatingareastyle|label6"
|
||
msgid "_Border:"
|
||
msgstr "Raja:"
|
||
|
||
#. EmbBS
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:252
|
||
msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text"
|
||
msgid "Specify the border value of gradient transparency."
|
||
msgstr "Aseta liukuvan läpinäkyvyyden raja-arvo."
|
||
|
||
#. hrDvA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:279
|
||
msgctxt "floatingareastyle|label2"
|
||
msgid "Center _X:"
|
||
msgstr "Keskipisteen X:"
|
||
|
||
#. 2edDC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:293
|
||
msgctxt "floatingareastyle|label3"
|
||
msgid "Center _Y:"
|
||
msgstr "Keskipisteen Y:"
|
||
|
||
#. C7FRC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:306
|
||
msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text"
|
||
msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center."
|
||
msgstr "Aseta liukuvan läpinäkyvyyden siirros keskipisteestä vaakasuunnassa. 50 % tarkoittaa vaakasuunnan keskipistettä."
|
||
|
||
#. eBXEr
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:319
|
||
msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text"
|
||
msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center."
|
||
msgstr "Aseta liukuvan läpinäkyvyyden siirros keskipisteestä pystysuunnassa. 50 % tarkoittaa pystysuunnan keskipistettä."
|
||
|
||
#. GfEGc
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:14
|
||
msgctxt "floatingcontour|FloatingContour"
|
||
msgid "Contour Editor"
|
||
msgstr "Ääriviivaeditori"
|
||
|
||
#. kFDBb
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:41
|
||
msgctxt "floatingcontour|statuscolor"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
#. 5AhLE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:159
|
||
msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Käytä"
|
||
|
||
#. nEeWF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:163
|
||
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_APPLY"
|
||
msgid "Applies the contour to the selected object."
|
||
msgstr "Käytetään valittuun objektiin ääriviivaa."
|
||
|
||
#. 5LMTC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:187
|
||
msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE"
|
||
msgid "Workspace"
|
||
msgstr "Työtila"
|
||
|
||
#. AG2Cz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:191
|
||
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_WORKPLACE"
|
||
msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area."
|
||
msgstr "Poistetaan mukautettu ääriviiva. Napsautetaan ensin tässä ja sitten napsautetaan esikatselualuetta."
|
||
|
||
#. qesJi
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:215
|
||
msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Valitse"
|
||
|
||
#. S2yDP
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:219
|
||
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_SELECT"
|
||
msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour."
|
||
msgstr "Vaihdetaan valintatilaan, jossa ääriviiva voidaan valita."
|
||
|
||
#. NZzCK
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:233
|
||
msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT"
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Suorakulmio"
|
||
|
||
#. XF9CF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:237
|
||
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_RECT"
|
||
msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag."
|
||
msgstr "Piirretään suorakulmainen ääriviiva vetämällä objektin esikatselualueelle. Neliön piirtämiseksi painetaan Vaihto-näppäintä vedettäessä."
|
||
|
||
#. F6orK
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:251
|
||
msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE"
|
||
msgid "Ellipse"
|
||
msgstr "Ellipsi"
|
||
|
||
#. pCBdN
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:255
|
||
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_CIRCLE"
|
||
msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview."
|
||
msgstr "Piirretään valittuun kohtaan dialle vetämällä soikion ääriviiva."
|
||
|
||
#. 38Cmn
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:269
|
||
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY"
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Monikulmio"
|
||
|
||
#. AGdHQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:273
|
||
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLY"
|
||
msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click."
|
||
msgstr "Piirretään suljettu ääriviiva, joka koostuu suorista monikulmion sivuista. Napsautetaan monikulmion alkukohdassa ja piirretään sivu vetämällä. Napsautetaan uudestaan sivun loppupisteen määrittämiseksi. Tämä jälkeen piirretään vetämällä ja napsauttamalla loput monikulmion sivut. Kaksoisnapsautus viimeistelee monikulmion piirtämisen. Painamalla Vaihto-näppäintä vedettäessä, viivan suunta rajoittuu 45 asteen kerrannaisiin."
|
||
|
||
#. 2MqpD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:297
|
||
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT"
|
||
msgid "Edit Points"
|
||
msgstr "Muokkaa pisteitä"
|
||
|
||
#. W7PxN
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:301
|
||
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYEDIT"
|
||
msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour."
|
||
msgstr "Muutetaan ääriviivan muotoa. Napsautetaan ensin tätä kuvaketta ja vedetään sitten ääriviivan kahvoista."
|
||
|
||
#. krTiK
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:315
|
||
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE"
|
||
msgid "Move Points"
|
||
msgstr "Siirrä pisteitä"
|
||
|
||
#. RGiWu
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:319
|
||
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYMOVE"
|
||
msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour."
|
||
msgstr "Vedetään kahvoista ääriviivan muodon muuttamiseksi."
|
||
|
||
#. ZbN5c
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:333
|
||
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT"
|
||
msgid "Insert Points"
|
||
msgstr "Lisää pisteitä"
|
||
|
||
#. LPYnV
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:337
|
||
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYINSERT"
|
||
msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline."
|
||
msgstr "Lisätään kahva, jota vetämällä ääriviivan muotoa voidaan muuttaa. Napsautetaan ensin tätä kuvaketta ja napsautetaan sitten ääriviivaa."
|
||
|
||
#. qLVG9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:351
|
||
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE"
|
||
msgid "Delete Points"
|
||
msgstr "Poista pisteet"
|
||
|
||
#. 9Foex
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:355
|
||
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYDELETE"
|
||
msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete."
|
||
msgstr "Poistetaan piste ääriviivasta. Napsautetaan ensin tätä kuvaketta ja napsautetaan sitten poistettavaa pistettä."
|
||
|
||
#. YU8oB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:378
|
||
msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR"
|
||
msgid "AutoContour"
|
||
msgstr "Automaattinen ääriviiva"
|
||
|
||
#. Udp62
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:383
|
||
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_AUTOCONTOUR"
|
||
msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit."
|
||
msgstr "Objektille piirtyy muokattavissa oleva ääriviiva."
|
||
|
||
#. DxL3U
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:407
|
||
msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO"
|
||
msgid "Undo "
|
||
msgstr "Kumoa "
|
||
|
||
#. FMmZZ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:411
|
||
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_UNDO"
|
||
msgid "Reverses the last action."
|
||
msgstr "Peruutetaan viimeisin toiminto."
|
||
|
||
#. qmc4k
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:425
|
||
msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO"
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Tee uudelleen"
|
||
|
||
#. B2hrL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:429
|
||
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_REDO"
|
||
msgid "Reverses the action of the last Undo command."
|
||
msgstr "Peruutetaan viimeisin Kumoa-komento."
|
||
|
||
#. eBWRW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:443
|
||
msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE"
|
||
msgid "Pipette"
|
||
msgstr "Pipetti"
|
||
|
||
#. A6v7a
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:447
|
||
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_PIPETTE"
|
||
msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box."
|
||
msgstr "Valitaan bittikarttakuvan samanväriset alueet. Napsautetaan ensin tätä kuvaketta ja napsautetaan sitten bittikarttakuvaa. Valitun sävyalueen laajentamiseksi lisätään Väritoleranssi-ruudun arvoa."
|
||
|
||
#. vRR3B
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:466
|
||
msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text"
|
||
msgid "Color Tolerance"
|
||
msgstr "Väritoleranssi"
|
||
|
||
#. o4Dxq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:471
|
||
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|spinbutton"
|
||
msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage."
|
||
msgstr "Annetaan värinvalitsimen käyttämä väritoleranssi arvo prosentteina. Värinvalitsimen valinnan värikirjo tulee kattavammaksi kasvattamalla prosenttilukua."
|
||
|
||
#. CFqCa
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:511
|
||
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|container"
|
||
msgid "Displays a preview of the contour."
|
||
msgstr "Esikatsellaan valittu ääriviiva."
|
||
|
||
#. K5FKA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:542
|
||
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour"
|
||
msgid "Changes the contour of the selected object. %PRODUCTNAME uses the contour when determining the text wrap options for the object."
|
||
msgstr "Muutetaan valitun objektin ääriviivaa. %PRODUCTNAME käyttää tätä ääriviivaa objektin kohdalla tekstin rivityksen asetuksiin."
|
||
|
||
#. zn8AW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:57
|
||
msgctxt "floatinglineproperty|label1"
|
||
msgid "Custom Line Width:"
|
||
msgstr "Oma viivan paksuus:"
|
||
|
||
#. U9eWB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:44
|
||
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
|
||
msgid "_Left Align"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Dt4xu
|
||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:61
|
||
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER"
|
||
msgid "_Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MBLeE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:78
|
||
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
|
||
msgid "_Right Align"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jyydg
|
||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:95
|
||
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_WORD"
|
||
msgid "_Word Justify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7sVND
|
||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:112
|
||
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH"
|
||
msgid "S_tretch Justify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bFyVo
|
||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:19
|
||
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT"
|
||
msgid "_Very Tight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DQsFf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:35
|
||
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT"
|
||
msgid "_Tight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. n9GA6
|
||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:51
|
||
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL"
|
||
msgid "_Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hbobL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:66
|
||
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE"
|
||
msgid "_Loose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rtgGT
|
||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:82
|
||
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE"
|
||
msgid "Very _Loose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8FhWG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:98
|
||
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM"
|
||
msgid "_Custom..."
|
||
msgstr "Mukautettu..."
|
||
|
||
#. SbDEv
|
||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:114
|
||
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS"
|
||
msgid "_Kern Character Pairs"
|
||
msgstr "Parivälistys"
|
||
|
||
#. 8SKCU
|
||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:18
|
||
msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog"
|
||
msgid "Fontwork Gallery"
|
||
msgstr "Fonttipajan galleria"
|
||
|
||
#. GB7pa
|
||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:101
|
||
msgctxt "fontworkgallerydialog|label1"
|
||
msgid "Select a Fontwork style:"
|
||
msgstr "Valitse fonttipajatyyli:"
|
||
|
||
#. CVMKf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14
|
||
msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog"
|
||
msgid "Fontwork Character Spacing"
|
||
msgstr "Fonttipaja: merkkiväli"
|
||
|
||
#. zqf9w
|
||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:83
|
||
msgctxt "fontworkspacingdialog|label2"
|
||
msgid "_Value:"
|
||
msgstr "Arvo:"
|
||
|
||
#. F3UaT
|
||
#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12
|
||
msgctxt "formdatamenu|additem"
|
||
msgid "Add Item"
|
||
msgstr "Lisää nimike"
|
||
|
||
#. ApSNc
|
||
#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20
|
||
msgctxt "formdatamenu|addelement"
|
||
msgid "Add Element"
|
||
msgstr "Lisää elementti"
|
||
|
||
#. busEV
|
||
#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:28
|
||
msgctxt "formdatamenu|addattribute"
|
||
msgid "Add Attribute"
|
||
msgstr "Lisää attribuutti"
|
||
|
||
#. sXWHD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:36
|
||
msgctxt "formdatamenu|edit"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#. mkqs2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50
|
||
msgctxt "formdatamenu|delete"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#. AUawj
|
||
#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12
|
||
msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
|
||
msgid "This instance is linked with the form."
|
||
msgstr "Tämä instanssi on linkitetty lomakkeeseen."
|
||
|
||
#. Y9be2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13
|
||
msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
|
||
msgid ""
|
||
"The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n"
|
||
"\n"
|
||
"How do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tähän instanssiin tehdyt muutokset menetetään, kun lomake ladataan uudelleen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kuinka haluat edetä?"
|
||
|
||
#. zCuEF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26
|
||
msgctxt "formlinkwarndialog|ok"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#. ALATJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12
|
||
msgctxt "formnavimenu|new"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "_Uusi"
|
||
|
||
#. M2EPw
|
||
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:26
|
||
msgctxt "formnavimenu|change"
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "Korvaa objektilla"
|
||
|
||
#. fUsYD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:40
|
||
msgctxt "formnavimenu|cut"
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "Leikkaa"
|
||
|
||
#. aJG4y
|
||
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:48
|
||
msgctxt "formnavimenu|copy"
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "Kopioi"
|
||
|
||
#. 9cNjB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:56
|
||
msgctxt "formnavimenu|paste"
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "Liitä"
|
||
|
||
#. CBM3m
|
||
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:64
|
||
msgctxt "formnavimenu|delete"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#. mAEnN
|
||
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:72
|
||
msgctxt "formnavimenu|taborder"
|
||
msgid "Tab Order..."
|
||
msgstr "Sarkainjärjestys..."
|
||
|
||
#. Zjtdb
|
||
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:80
|
||
msgctxt "formnavimenu|rename"
|
||
msgid "_Rename"
|
||
msgstr "Nimeä uudelleen"
|
||
|
||
#. T7dN7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:88
|
||
msgctxt "formnavimenu|props"
|
||
msgid "Propert_ies"
|
||
msgstr "Ominaisuudet"
|
||
|
||
#. E4cAk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:96
|
||
msgctxt "formnavimenu|designmode"
|
||
msgid "Open in Design Mode"
|
||
msgstr "Avaa suunnittelutilassa"
|
||
|
||
#. hDzDd
|
||
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:104
|
||
msgctxt "formnavimenu|controlfocus"
|
||
msgid "Automatic Control Focus"
|
||
msgstr "Automaattinen kohdistuksen ohjaus"
|
||
|
||
#. BgQUJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12
|
||
msgctxt "functionmenu|avg"
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Keskiarvo"
|
||
|
||
#. FomTX
|
||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20
|
||
msgctxt "functionmenu|counta"
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "LaskeA"
|
||
|
||
#. jUNYi
|
||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:28
|
||
msgctxt "functionmenu|count"
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Laske"
|
||
|
||
#. JiCfP
|
||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:36
|
||
msgctxt "functionmenu|max"
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maksimi"
|
||
|
||
#. JPUkC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:44
|
||
msgctxt "functionmenu|min"
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minimi"
|
||
|
||
#. AewbE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:52
|
||
msgctxt "functionmenu|sum"
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Summa"
|
||
|
||
#. pHv9k
|
||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:60
|
||
msgctxt "functionmenu|selection"
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Valittujen lkm"
|
||
|
||
#. AntNf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:68
|
||
msgctxt "functionmenu|none"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#. GTGqW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12
|
||
msgctxt "gallerymenu1|update"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Päivitä"
|
||
|
||
#. 4dEp2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26
|
||
msgctxt "gallerymenu1|delete"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#. hCoRM
|
||
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:34
|
||
msgctxt "gallerymenu1|rename"
|
||
msgid "_Rename"
|
||
msgstr "Nimeä uudelleen"
|
||
|
||
#. rr7D5
|
||
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:48
|
||
msgctxt "gallerymenu1|assign"
|
||
msgid "Assign _ID"
|
||
msgstr "Liitä tunnus"
|
||
|
||
#. eTopW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:62
|
||
msgctxt "gallerymenu1|properties"
|
||
msgid "Propert_ies..."
|
||
msgstr "Ominaisuudet..."
|
||
|
||
#. EdDyv
|
||
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12
|
||
msgctxt "gallerymenu2|add"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "_Lisää"
|
||
|
||
#. UyxJv
|
||
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20
|
||
msgctxt "gallerymenu2|background"
|
||
msgid "Insert as Bac_kground"
|
||
msgstr "Lisää taustaksi"
|
||
|
||
#. 5kjGH
|
||
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:40
|
||
msgctxt "gallerymenu2|preview"
|
||
msgid "_Preview"
|
||
msgstr "Esikatselu"
|
||
|
||
#. AbxBp
|
||
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:54
|
||
msgctxt "gallerymenu2|title"
|
||
msgid "_Title"
|
||
msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
#. BJRWa
|
||
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:68
|
||
msgctxt "gallerymenu2|delete"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#. FSAss
|
||
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82
|
||
msgctxt "gallerymenu2|copy"
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "Kopioi"
|
||
|
||
#. bgDkf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:90
|
||
msgctxt "gallerymenu2|paste"
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "_Liitä"
|
||
|
||
#. YFG3B
|
||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63
|
||
msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn"
|
||
msgid "Hea_der on"
|
||
msgstr "_Ylätunniste käytössä"
|
||
|
||
#. MXxAd
|
||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:79
|
||
msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn"
|
||
msgid "_Footer on"
|
||
msgstr "Alatunniste k_äytössä"
|
||
|
||
#. d56RN
|
||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112
|
||
msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR"
|
||
msgid "Same _content on left and right pages"
|
||
msgstr "Sama sisältö vasemman- ja oikeanpuoleisilla sivuilla"
|
||
|
||
#. m7E5F
|
||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128
|
||
msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP"
|
||
msgid "Same content on first page"
|
||
msgstr "Sama sisältö ensimmäisellä sivulla"
|
||
|
||
#. 7EUPX
|
||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147
|
||
msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg"
|
||
msgid "_Left margin:"
|
||
msgstr "Vasen marginaali:"
|
||
|
||
#. ABGki
|
||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:177
|
||
msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg"
|
||
msgid "R_ight margin:"
|
||
msgstr "Oikea marginaali:"
|
||
|
||
#. F2C4E
|
||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:207
|
||
msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing"
|
||
msgid "_Spacing:"
|
||
msgstr "Väli:"
|
||
|
||
#. xNArq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:234
|
||
msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing"
|
||
msgid "Use d_ynamic spacing"
|
||
msgstr "Käytä _dynaamista välistystä"
|
||
|
||
#. B3HB4
|
||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:252
|
||
msgctxt "headfootformatpage|labelHeight"
|
||
msgid "_Height:"
|
||
msgstr "_Korkeus:"
|
||
|
||
#. z6W4N
|
||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:280
|
||
msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit"
|
||
msgid "_AutoFit height"
|
||
msgstr "A_utomaattinen korkeuden sovitus"
|
||
|
||
#. 6viDz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:302
|
||
msgctxt "headfootformatpage|buttonMore"
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Lisää..."
|
||
|
||
#. XpdaZ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:315
|
||
msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "Muokkaa..."
|
||
|
||
#. LuB7u
|
||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:353
|
||
msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Ylätunniste"
|
||
|
||
#. KKLaG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:369
|
||
msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Alatunniste"
|
||
|
||
#. TZUZQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:145
|
||
msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Käytä"
|
||
|
||
#. QH65f
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:149
|
||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_APPLY"
|
||
msgid "Applies the changes that you made to the image map."
|
||
msgstr "Kuvakarttaan tehdyt muutokset otetaan käyttöön."
|
||
|
||
#. HG5FA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:163
|
||
msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN"
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "Avaa..."
|
||
|
||
#. BBFxi
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:167
|
||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_OPEN"
|
||
msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FhXsi
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:181
|
||
msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS"
|
||
msgid "Save..."
|
||
msgstr "Tallenna..."
|
||
|
||
#. znbDS
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:185
|
||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SAVEAS"
|
||
msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zicE4
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:199
|
||
msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
#. jYnn6
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:211
|
||
msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Valitse"
|
||
|
||
#. eFg49
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:215
|
||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SELECT"
|
||
msgid "Selects a hotspot in the image map for editing."
|
||
msgstr "Valitaan kuvakartan avainalue muokattavaksi."
|
||
|
||
#. MNb9P
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:229
|
||
msgctxt "imapdialog|TBI_RECT"
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Suorakulmio"
|
||
|
||
#. EYDzs
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:233
|
||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_RECT"
|
||
msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CxNuP
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:247
|
||
msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE"
|
||
msgid "Ellipse"
|
||
msgstr "Ellipsi"
|
||
|
||
#. UEtoB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:251
|
||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_CIRCLE"
|
||
msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SGPH5
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:265
|
||
msgctxt "imapdialog|TBI_POLY"
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Monikulmio"
|
||
|
||
#. DCcTE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:269
|
||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLY"
|
||
msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zUUCB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:283
|
||
msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY"
|
||
msgid "Freeform Polygon"
|
||
msgstr "Vapaamuotoinen monikulmio"
|
||
|
||
#. jqx5a
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:287
|
||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_FREEPOLY"
|
||
msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kG6AK
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:301
|
||
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT"
|
||
msgid "Edit Points"
|
||
msgstr "Muokkaa pisteitä"
|
||
|
||
#. vjFcb
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:305
|
||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYEDIT"
|
||
msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points."
|
||
msgstr "Muutetaan valitun kuuman alueen muotoa muokkaamalla nurkkapisteitä."
|
||
|
||
#. 2oDGD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:319
|
||
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE"
|
||
msgid "Move Points"
|
||
msgstr "Siirrä pisteitä"
|
||
|
||
#. ZEetx
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:323
|
||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYMOVE"
|
||
msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot."
|
||
msgstr "Siirretään yksittäistä, valitun kuuman alueen kulmapistettä."
|
||
|
||
#. c9fFa
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:337
|
||
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT"
|
||
msgid "Insert Points"
|
||
msgstr "Lisää pisteitä"
|
||
|
||
#. 77x67
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:341
|
||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYINSERT"
|
||
msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot."
|
||
msgstr "Lisätään kulmapiste napsauttamalla kuuman alueen suunnitellulla ääriviivalla."
|
||
|
||
#. tuCNB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:355
|
||
msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE"
|
||
msgid "Delete Points"
|
||
msgstr "Poista pisteet"
|
||
|
||
#. 6FfFj
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:359
|
||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYDELETE"
|
||
msgid "Deletes the selected anchor point."
|
||
msgstr "Poistetaan valittu kulmapiste."
|
||
|
||
#. TcAdh
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:373
|
||
msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO"
|
||
msgid "Undo "
|
||
msgstr "Kumoa "
|
||
|
||
#. UnkbT
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:386
|
||
msgctxt "imapdialog|TBI_REDO"
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Tee uudelleen"
|
||
|
||
#. bc2XY
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:399
|
||
msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiivinen"
|
||
|
||
#. S7JcF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:403
|
||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_ACTIVE"
|
||
msgid "Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent."
|
||
msgstr "Poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön valitun avainalueen hyperlinkki. Käyttämätön kuuma alue on läpinäkyvä."
|
||
|
||
#. AjSFD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:417
|
||
msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO"
|
||
msgid "Macro..."
|
||
msgstr "Makrot..."
|
||
|
||
#. AhhJV
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:421
|
||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_MACRO"
|
||
msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser."
|
||
msgstr "Kytketään makro, joka käynnistyy, kun kuuma alue valitaan selaimessa."
|
||
|
||
#. WS3NJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:435
|
||
msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY"
|
||
msgid "Properties..."
|
||
msgstr "Ominaisuudet..."
|
||
|
||
#. CBpCj
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:439
|
||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_PROPERTY"
|
||
msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot."
|
||
msgstr "Valinnalla voi määritellä valitun avainalueen ominaisuuksia."
|
||
|
||
#. r8L58
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:467
|
||
msgctxt "imapdialog|urlft"
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Osoite:"
|
||
|
||
#. KFcWk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:489
|
||
msgctxt "imapdialog|targetft"
|
||
msgid "Frame:"
|
||
msgstr "Kehys:"
|
||
|
||
#. iEBEB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:507
|
||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|text"
|
||
msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5BPAy
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:545
|
||
msgctxt "imapdialog|textft"
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Teksti:"
|
||
|
||
#. DoDLD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:568
|
||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|url"
|
||
msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CnDFH
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:608
|
||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|container"
|
||
msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots."
|
||
msgstr "Kuvakartta esitetään niin, että avainkohtia voi napsauttaa ja muokata."
|
||
|
||
#. FkpS8
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:639
|
||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|ImapDialog"
|
||
msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. aHyrG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12
|
||
msgctxt "imapmenu|url"
|
||
msgid "Description..."
|
||
msgstr "Kuvaus..."
|
||
|
||
#. TNhDT
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20
|
||
msgctxt "imapmenu|macro"
|
||
msgid "_Macro..."
|
||
msgstr "Makro..."
|
||
|
||
#. KuS2i
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28
|
||
msgctxt "imapmenu|active"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiivinen"
|
||
|
||
#. FiF8Z
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42
|
||
msgctxt "imapmenu|arrange"
|
||
msgid "_Arrange"
|
||
msgstr "Järjestä"
|
||
|
||
#. 97MAj
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52
|
||
msgctxt "imapmenu|front"
|
||
msgid "Bring to Front"
|
||
msgstr "Tuo eteen"
|
||
|
||
#. 55ELD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60
|
||
msgctxt "imapmenu|forward"
|
||
msgid "Bring _Forward"
|
||
msgstr "Siirrä eteenpäin"
|
||
|
||
#. cBujD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68
|
||
msgctxt "imapmenu|backward"
|
||
msgid "Send Back_ward"
|
||
msgstr "Siirrä taaksepäin"
|
||
|
||
#. eXoAQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76
|
||
msgctxt "imapmenu|back"
|
||
msgid "_Send to Back"
|
||
msgstr "Vie taakse"
|
||
|
||
#. SE34g
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94
|
||
msgctxt "imapmenu|selectall"
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||
|
||
#. rDAnq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102
|
||
msgctxt "imapmenu|delete"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#. HbmVD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:62
|
||
msgctxt "inspectortextpanel|property"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Ominaisuudet"
|
||
|
||
#. RyWCg
|
||
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:78
|
||
msgctxt "inspectortextpanel|value"
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Arvot"
|
||
|
||
#. kCqGA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:58
|
||
msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_BRIGHT"
|
||
msgid "_Bright"
|
||
msgstr "Kirkas"
|
||
|
||
#. jm2hL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:76
|
||
msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_NORMAL"
|
||
msgid "_Normal"
|
||
msgstr "Tavallinen"
|
||
|
||
#. m4f3F
|
||
#: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:94
|
||
msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_DIM"
|
||
msgid "_Dim"
|
||
msgstr "Himmeä"
|
||
|
||
#. 2m2EW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7
|
||
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
|
||
msgid "Confirm Linked Graphic"
|
||
msgstr "Vahvista kuvan linkitys"
|
||
|
||
#. DW64Y
|
||
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13
|
||
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
|
||
msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link."
|
||
msgstr "Tiedostoa %FILENAME ei tallenneta asiakirjaan, vaan siihen viitataan linkkinä."
|
||
|
||
#. FunGw
|
||
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14
|
||
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
|
||
msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
|
||
msgstr "Tämä on vaarallista, jos siirrät tiedoston tai nimeät sen uudelleen. Haluatko upottaa grafiikan linkittämisen sijasta?"
|
||
|
||
#. zQ2fY
|
||
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25
|
||
msgctxt "linkwarndialog|ok"
|
||
msgid "_Keep Link"
|
||
msgstr "Pidä linkki"
|
||
|
||
#. 7FBrv
|
||
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41
|
||
msgctxt "linkwarndialog|cancel"
|
||
msgid "_Embed Graphic"
|
||
msgstr "Upota kuva"
|
||
|
||
#. YfBEV
|
||
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:66
|
||
msgctxt "linkwarndialog|ask"
|
||
msgid "_Ask when linking a graphic"
|
||
msgstr "Kysy linkitettäessä kuvaa"
|
||
|
||
#. GFDF2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22
|
||
msgctxt "mediaplayback|label1"
|
||
msgid "Playback:"
|
||
msgstr "Toisto:"
|
||
|
||
#. cjncQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:38
|
||
msgctxt "mediaplayback|label2"
|
||
msgid "Seek:"
|
||
msgstr "Haku:"
|
||
|
||
#. VVSDZ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:54
|
||
msgctxt "mediaplayback|label3"
|
||
msgid "Volume:"
|
||
msgstr "Äänenvoimakkuus:"
|
||
|
||
#. 9zT32
|
||
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:18
|
||
msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog"
|
||
msgid "Namespaces for Forms"
|
||
msgstr "Lomakkeiden nimiavaruudet"
|
||
|
||
#. WaBQW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:111
|
||
msgctxt "namespacedialog|add"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "Lisää..."
|
||
|
||
#. XwHs9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:118
|
||
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|add"
|
||
msgid "Adds a new namespace to the list."
|
||
msgstr "Lisätään uusi nimiavaruus luetteloon."
|
||
|
||
#. PQJdj
|
||
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:130
|
||
msgctxt "namespacedialog|edit"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "Muokkaa..."
|
||
|
||
#. sxDyG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:137
|
||
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|edit"
|
||
msgid "Edits the selected namespace."
|
||
msgstr "Muokataan valittua nimiavaruutta."
|
||
|
||
#. 6EYf8
|
||
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:156
|
||
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|delete"
|
||
msgid "Deletes the selected namespace."
|
||
msgstr "Valittu nimiavaruus poistetaan."
|
||
|
||
#. VNMFK
|
||
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:196
|
||
msgctxt "namespacedialog|prefix"
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Etuliite"
|
||
|
||
#. AZm4M
|
||
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:209
|
||
msgctxt "namespacedialog|url"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL-osoite"
|
||
|
||
#. c6DzL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:220
|
||
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|namespaces"
|
||
msgid "Lists the currently defined namespaces for the form."
|
||
msgstr "Luettelossa on lomakkeen nykyisin määritellyt nimiavaruudet."
|
||
|
||
#. 7hgpE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:237
|
||
msgctxt "namespacedialog|label1"
|
||
msgid "Namespaces"
|
||
msgstr "Nimiavaruudet"
|
||
|
||
#. HD9wB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:129
|
||
msgctxt "navigationbar|first"
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "Ensimmäinen"
|
||
|
||
#. mX6CE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:150
|
||
msgctxt "navigationbar|prev"
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Edellinen"
|
||
|
||
#. ggpok
|
||
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:171
|
||
msgctxt "navigationbar|next"
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Seuraava"
|
||
|
||
#. E3c7E
|
||
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:191
|
||
msgctxt "navigationbar|last"
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Viimeinen"
|
||
|
||
#. GbURX
|
||
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:211
|
||
msgctxt "navigationbar|new"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
#. Z8rca
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:70
|
||
msgctxt "optgridpage|usegridsnap"
|
||
msgid "_Snap to grid"
|
||
msgstr "Kohdista ruudukkoon"
|
||
|
||
#. bYzG9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:78
|
||
msgctxt "extended_tip|usegridsnap"
|
||
msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points."
|
||
msgstr "Merkitsemällä määrätään, että kehyksiä, piirroselementtejä tai ohjausobjekteja siirretään vain ruudukon pisteiden välillä."
|
||
|
||
#. nQZB9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89
|
||
msgctxt "optgridpage|gridvisible"
|
||
msgid "_Visible grid"
|
||
msgstr "Näkyvä ruudukko"
|
||
|
||
#. nxP8s
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:97
|
||
msgctxt "extended_tip|gridvisible"
|
||
msgid "Specifies whether to display the grid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qpLqx
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:112
|
||
msgctxt "optgridpage|label1"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Ruudukko"
|
||
|
||
#. GhA8G
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:157
|
||
msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx"
|
||
msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis."
|
||
msgstr "Määritetään kohdistusruudukon ruudun leveyden numeroarvo mittayksiköissä."
|
||
|
||
#. fPCcF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:176
|
||
msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy"
|
||
msgid "Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis."
|
||
msgstr "Määritetään kohdistusruudukon ruudun korkeus vallitsevissa mittayksiköissä."
|
||
|
||
#. LEFVP
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:189
|
||
msgctxt "optgridpage|flddrawx"
|
||
msgid "H_orizontal:"
|
||
msgstr "Vaakataso:"
|
||
|
||
#. 63XA8
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:203
|
||
msgctxt "optgridpage|flddrawy"
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "Pystytaso:"
|
||
|
||
#. BE8cX
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:215
|
||
msgctxt "optgridpage|synchronize"
|
||
msgid "Synchronize a_xes"
|
||
msgstr "Synkronoi akselit"
|
||
|
||
#. TFU5G
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:224
|
||
msgctxt "extended_tip|synchronize"
|
||
msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically."
|
||
msgstr "Määritetään ruudukon asetusmuutokset symmetrisiksi."
|
||
|
||
#. We62K
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:240
|
||
msgctxt "optgridpage|label2"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Tarkkuus"
|
||
|
||
#. QBM3z
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:285
|
||
msgctxt "extended_tip|numflddivisionx"
|
||
msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis."
|
||
msgstr "Määritetään kohdistusruudukon pisteiden välisten välien määrä yhdellä ruudulla x-akselin suuntaan."
|
||
|
||
#. jt7BC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:298
|
||
msgctxt "optgridpage|label4"
|
||
msgid "space(s)"
|
||
msgstr "väli(t)"
|
||
|
||
#. hNLHu
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:327
|
||
msgctxt "extended_tip|numflddivisiony"
|
||
msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis."
|
||
msgstr "Määritetään kohdistusruudukon pisteiden välisten välien määrä yhdellä ruudulla y-akselin suuntaan."
|
||
|
||
#. hGSLw
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:340
|
||
msgctxt "optgridpage|label5"
|
||
msgid "space(s)"
|
||
msgstr "väli(t)"
|
||
|
||
#. NiUFW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:358
|
||
msgctxt "optgridpage|divisionx"
|
||
msgid "Horizont_al:"
|
||
msgstr "Vaakatasossa:"
|
||
|
||
#. EXXsP
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:372
|
||
msgctxt "optgridpage|divisiony"
|
||
msgid "V_ertical:"
|
||
msgstr "Pystytasossa:"
|
||
|
||
#. DnrET
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:388
|
||
msgctxt "optgridpage|label3"
|
||
msgid "Subdivision"
|
||
msgstr "Alajako"
|
||
|
||
#. Bk6ie
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:430
|
||
msgctxt "optgridpage|snaphelplines"
|
||
msgid "To snap lines"
|
||
msgstr "Kohdistusviivoihin"
|
||
|
||
#. R4rYx
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:438
|
||
msgctxt "extended_tip|snaphelplines"
|
||
msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YkLQN
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:449
|
||
msgctxt "optgridpage|snapborder"
|
||
msgid "To the _page margins"
|
||
msgstr "Sivun marginaaleihin"
|
||
|
||
#. ifSGq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:457
|
||
msgctxt "extended_tip|snapborder"
|
||
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GhDiX
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:468
|
||
msgctxt "optgridpage|snapframe"
|
||
msgid "To object _frame"
|
||
msgstr "Objektin kehykseen"
|
||
|
||
#. n3JDW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:476
|
||
msgctxt "extended_tip|snapframe"
|
||
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. akbks
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:487
|
||
msgctxt "optgridpage|snappoints"
|
||
msgid "To obje_ct points"
|
||
msgstr "Objektipisteisiin"
|
||
|
||
#. BCxLX
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:495
|
||
msgctxt "extended_tip|snappoints"
|
||
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rY7Uu
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519
|
||
msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea"
|
||
msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. %PRODUCTNAME Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control."
|
||
msgstr "Määritetään kohdistusetäisyys hiiren osoittimen ja objektin ääriviivan välillä. %PRODUCTNAME Impress kohdistaa kohdistuspisteisiin, jos hiiren osoitin on lähempänä kuin Kohdistusalue-arvo."
|
||
|
||
#. FekAR
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532
|
||
msgctxt "optgridpage|label7"
|
||
msgid "_Snap range:"
|
||
msgstr "Kohdistusalue:"
|
||
|
||
#. 77X8u
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:554
|
||
msgctxt "optgridpage|label6"
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr "Kohdista"
|
||
|
||
#. MVezU
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:585
|
||
msgctxt "optgridpage|ortho"
|
||
msgid "_When creating or moving objects"
|
||
msgstr "Objekteja luotaessa tai siirrettäessä"
|
||
|
||
#. sCZdK
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:593
|
||
msgctxt "extended_tip|ortho"
|
||
msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them."
|
||
msgstr "Merkinnällä määrätään, että graafisten objektien suunta rajoitetaan luotaessa tai siirrettäessä pystysuuntaiseksi, vaakasuuntaiseksi tai lävistäjän suuntaiseksi (45°)."
|
||
|
||
#. SK5Pc
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:604
|
||
msgctxt "optgridpage|bigortho"
|
||
msgid "_Extend edges"
|
||
msgstr "Pidemmän sivun mukaan"
|
||
|
||
#. UxXn5
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:612
|
||
msgctxt "extended_tip|bigortho"
|
||
msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter."
|
||
msgstr "Merkinnällä määrätään, että kun Vaihto-näppäintä painetaan suorakulmiota vedettäessä ennen hiiren vapauttamista, neliö luodaan pitemmän sivun mukaisesti. Tätä sovelletaan myös ellipseihin (ympyrä luodaan ellipsin pitemmän halkaisijan perusteella). Kun Pitemmän sivun mukaan -ruutu ei ole merkitty, neliö tai ympyrä luodaan lyhyemmän sivun tai halkaisijan perusteella."
|
||
|
||
#. UmDxR
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:640
|
||
msgctxt "extended_tip|mtrfldangle"
|
||
msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. a6oQ8
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:651
|
||
msgctxt "optgridpage|rotate"
|
||
msgid "When ro_tating:"
|
||
msgstr "Kierrettäessä:"
|
||
|
||
#. 8qf9r
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:662
|
||
msgctxt "extended_tip|rotate"
|
||
msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xEPJC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:681
|
||
msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle"
|
||
msgid "Defines the angle for point reduction."
|
||
msgstr "Määritetään pisteen pienennyksen kulma."
|
||
|
||
#. hEA4g
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:694
|
||
msgctxt "optgridpage|label9"
|
||
msgid "Point reducti_on:"
|
||
msgstr "Pisteen pienennys:"
|
||
|
||
#. JZEyB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:716
|
||
msgctxt "optgridpage|label8"
|
||
msgid "Constrain Objects"
|
||
msgstr "Kohdistuksen rajoitus"
|
||
|
||
#. AWmiJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:738
|
||
msgctxt "extended_tip|OptGridPage"
|
||
msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid."
|
||
msgstr "Määritetään asiakirjasivujen kohdistusruudukon asetuksia. Tämä ruudukko auttaa objektien täsmällisessä asemoinnissa. Ruudukkoon voi myös kohdistaa \"magneettisesti\"."
|
||
|
||
#. rYzct
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:18
|
||
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1"
|
||
msgid "Spacing: 1"
|
||
msgstr "Väli: 1"
|
||
|
||
#. AGKEG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:35
|
||
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115"
|
||
msgid "Spacing: 1.15"
|
||
msgstr "Väli: 1,15"
|
||
|
||
#. 77gfz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:52
|
||
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15"
|
||
msgid "Spacing: 1.5"
|
||
msgstr "Väli: 1,5"
|
||
|
||
#. kdJGE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:69
|
||
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2"
|
||
msgid "Spacing: 2"
|
||
msgstr "Väli: 2"
|
||
|
||
#. CAibt
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:106
|
||
msgctxt "paralinespacingcontrol|label3"
|
||
msgid "Line Spacing:"
|
||
msgstr "Riviväli:"
|
||
|
||
#. C7VcB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:122
|
||
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Riviväli 1"
|
||
|
||
#. oHHJU
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:123
|
||
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
|
||
msgid "1.15 Lines"
|
||
msgstr "Riviväli 1,15"
|
||
|
||
#. CxLCA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:124
|
||
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
|
||
msgid "1.5 Lines"
|
||
msgstr "Riviväli 1,5"
|
||
|
||
#. 5jgLT
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:125
|
||
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Riviväli 2"
|
||
|
||
#. k5he2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:126
|
||
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
|
||
msgid "Proportional"
|
||
msgstr "Suhteellinen"
|
||
|
||
#. f2vcD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:127
|
||
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
|
||
msgid "At least"
|
||
msgstr "Vähintään"
|
||
|
||
#. EDbdT
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
|
||
msgid "Leading"
|
||
msgstr "Riviväli"
|
||
|
||
#. ZJ2BW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:129
|
||
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Kiinteä"
|
||
|
||
#. y7gka
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:141
|
||
msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label"
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Arvo:"
|
||
|
||
#. XcHVH
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:198
|
||
msgctxt "paralinespacingcontrol|label2"
|
||
msgid "Custom Value"
|
||
msgstr "Mukautettu arvo"
|
||
|
||
#. wr59G
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:56
|
||
msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text"
|
||
msgid "Before Text Indent"
|
||
msgstr "Sisennys ennen tekstiä"
|
||
|
||
#. FB5CE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:99
|
||
msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text"
|
||
msgid "After Text Indent"
|
||
msgstr "Sisennys tekstin jälkeen"
|
||
|
||
#. S5sAR
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:141
|
||
msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text"
|
||
msgid "First Line Indent"
|
||
msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys"
|
||
|
||
#. BHVFx
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:53
|
||
msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text"
|
||
msgid "Above Paragraph Spacing"
|
||
msgstr "Väli kappaleen yllä"
|
||
|
||
#. atiQ5
|
||
#: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:96
|
||
msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text"
|
||
msgid "Below Paragraph Spacing"
|
||
msgstr "Väli kappaleen alla"
|
||
|
||
#. 3AxBn
|
||
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8
|
||
msgctxt "passwd|PasswordDialog"
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Muuta salasana"
|
||
|
||
#. 5YiVo
|
||
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:101
|
||
msgctxt "passwd|oldpassL"
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr "Salasana:"
|
||
|
||
#. UmNe7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:123
|
||
msgctxt "passwd|extended_tip|oldpassEntry"
|
||
msgid "Enter the current password for the selected library."
|
||
msgstr "Syötä nykyinen, valitun kirjaston salasana."
|
||
|
||
#. FkYnV
|
||
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:139
|
||
msgctxt "passwd|oldpass"
|
||
msgid "Old Password"
|
||
msgstr "Vanha salasana"
|
||
|
||
#. p9pCC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:180
|
||
msgctxt "passwd|extended_tip|newpassEntry"
|
||
msgid "Enter a new password for the selected library."
|
||
msgstr "Anna valitulle kirjastolle uusi salasana."
|
||
|
||
#. QF45Y
|
||
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:200
|
||
msgctxt "passwd|extended_tip|confirmpassEntry"
|
||
msgid "Reenter the new password for the selected library."
|
||
msgstr "Syötä uudestaan valitun kirjaston uusi salasana."
|
||
|
||
#. YkcuU
|
||
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:213
|
||
msgctxt "passwd|label4"
|
||
msgid "Pa_ssword:"
|
||
msgstr "Salasana:"
|
||
|
||
#. 2KH4V
|
||
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:227
|
||
msgctxt "passwd|label5"
|
||
msgid "Confi_rm:"
|
||
msgstr "Vahvista:"
|
||
|
||
#. dPuKB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:243
|
||
msgctxt "passwd|label2"
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Uusi salasana"
|
||
|
||
#. Mc5RM
|
||
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:275
|
||
msgctxt "passwd|extended_tip|PasswordDialog"
|
||
msgid "Protects the selected library with a password."
|
||
msgstr "Toiminnolla suojataan valittu kirjasto salasanalla."
|
||
|
||
#. FCDr9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12
|
||
msgctxt "presetmenu|rename"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Nimeä uudelleen"
|
||
|
||
#. j4qLg
|
||
#: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20
|
||
msgctxt "presetmenu|delete"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#. qge9y
|
||
#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:8
|
||
msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog"
|
||
msgid "Profile exported"
|
||
msgstr "Profiili kopioitu"
|
||
|
||
#. PgUAx
|
||
#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:45
|
||
msgctxt "profileexporteddialog|openfolder"
|
||
msgid "Open Containing _Folder"
|
||
msgstr "Avaa sisältävä kansio"
|
||
|
||
#. urGAz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:69
|
||
msgctxt "profileexporteddialog|label"
|
||
msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”."
|
||
msgstr "Käyttäjäprofiilisi on varmuuskopioitu tiedostoon ”libreoffice-profile.zip”."
|
||
|
||
#. CwYqv
|
||
#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7
|
||
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
|
||
msgid "Delete the contour?"
|
||
msgstr "Poista ääriviiva?"
|
||
|
||
#. RaS9y
|
||
#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14
|
||
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
|
||
msgid ""
|
||
"Setting a new workspace will\n"
|
||
"cause the contour to be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uuden työtilan määrittäminen\n"
|
||
"poistaa ääriviivan."
|
||
|
||
#. vfE23
|
||
#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16
|
||
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
|
||
msgid "Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr "Haluatko jatkaa?"
|
||
|
||
#. 5Jv2q
|
||
#: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7
|
||
msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
|
||
msgid "Delete this object?"
|
||
msgstr "Poista tämä objekti?"
|
||
|
||
#. DQdAb
|
||
#: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14
|
||
msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog"
|
||
msgid "Do you really want to delete this object?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän objektin?"
|
||
|
||
#. iyFiB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7
|
||
msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
|
||
msgid "Delete this theme?"
|
||
msgstr "Poista tämä teema?"
|
||
|
||
#. X8PaZ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14
|
||
msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog"
|
||
msgid "Do you really want to delete this theme?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän teeman?"
|
||
|
||
#. U7ZEQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7
|
||
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
|
||
msgid "Save ImageMap changes?"
|
||
msgstr "Tallenna kuvakartan muutokset?"
|
||
|
||
#. VzMMc
|
||
#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14
|
||
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
|
||
msgid "The ImageMap has been modified."
|
||
msgstr "Kuvakarttaa on muutettu."
|
||
|
||
#. gA2hD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15
|
||
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
|
||
msgid "Do you want to save the changes?"
|
||
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
|
||
|
||
#. Erprn
|
||
#: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7
|
||
msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
|
||
msgid "Create a new contour?"
|
||
msgstr "Luodaanko uusi ääriviiva?"
|
||
|
||
#. EpgVt
|
||
#: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14
|
||
msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog"
|
||
msgid "Do you want to create a new contour?"
|
||
msgstr "Haluatko luoda uuden ääriviivan?"
|
||
|
||
#. dnsvz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7
|
||
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
|
||
msgid "Save contour changes?"
|
||
msgstr "Tallenna ääriviivan muutokset?"
|
||
|
||
#. NCyFW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14
|
||
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
|
||
msgid "The contour has been modified."
|
||
msgstr "Ääriviivaa on muutettu."
|
||
|
||
#. GbCXz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15
|
||
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
|
||
msgid "Do you want to save the changes?"
|
||
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
|
||
|
||
#. VTLKt
|
||
#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7
|
||
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
|
||
msgid "Save ImageMap changes?"
|
||
msgstr "Tallenna kuvakartan muutokset?"
|
||
|
||
#. ByAsL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14
|
||
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
|
||
msgid "The ImageMap has been modified."
|
||
msgstr "Kuvakarttaa on muutettu."
|
||
|
||
#. 6zego
|
||
#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15
|
||
msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog"
|
||
msgid "Do you want to save the changes?"
|
||
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
|
||
|
||
#. 8WqZA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7
|
||
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
|
||
msgid "Unlink the graphics?"
|
||
msgstr "Pura kuvan linkitys?"
|
||
|
||
#. hkaA8
|
||
#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14
|
||
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
|
||
msgid "This graphic object is linked to the document."
|
||
msgstr "Tämä grafiikkaobjekti on linkitetty asiakirjaan."
|
||
|
||
#. R9bBj
|
||
#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15
|
||
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
|
||
msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
|
||
msgstr "Haluatko purkaa kuvan linkin ja muokata kuvaa?"
|
||
|
||
#. GtoFq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:26
|
||
msgctxt "redlinecontrol|view"
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Luettelo"
|
||
|
||
#. ApyjX
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:49
|
||
msgctxt "redlinecontrol|filter"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Suodatus"
|
||
|
||
#. EEEtQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:37
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|date"
|
||
msgid "_Date:"
|
||
msgstr "_Päivämäärä:"
|
||
|
||
#. WcSXk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:45
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|date"
|
||
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EnyT2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:56
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|author"
|
||
msgid "_Author:"
|
||
msgstr "Tekijä:"
|
||
|
||
#. NEMLa
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:64
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|author"
|
||
msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. G36HS
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:75
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|comment"
|
||
msgid "C_omment:"
|
||
msgstr "Huomautus:"
|
||
|
||
#. Rj9J4
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|comment"
|
||
msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gPhYL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:106
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#. QXgua
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:107
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|commentedit"
|
||
msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3joBm
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:118
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|range"
|
||
msgid "_Range:"
|
||
msgstr "_Alue:"
|
||
|
||
#. HVCDF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range"
|
||
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fdw75
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Toiminto"
|
||
|
||
#. uqMjh
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist"
|
||
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. c4doe
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:159
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|action"
|
||
msgid "A_ction:"
|
||
msgstr "_Toiminto:"
|
||
|
||
#. r2yHr
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:167
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action"
|
||
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. r9bBY
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:188
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Tekijä"
|
||
|
||
#. QaTuC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:189
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|authorlist"
|
||
msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mGrjp
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:217
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject"
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Alue"
|
||
|
||
#. B4t2S
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit"
|
||
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CcvJU
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text"
|
||
msgid "Set reference"
|
||
msgstr "Määritä viite"
|
||
|
||
#. g7HYA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:263
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
|
||
msgid "earlier than"
|
||
msgstr "ennen kuin"
|
||
|
||
#. XsdmM
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
|
||
msgid "since"
|
||
msgstr "alkaen"
|
||
|
||
#. BAiQ7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:265
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
|
||
msgid "equal to"
|
||
msgstr "yhtä suuri kuin"
|
||
|
||
#. dxxQ9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:266
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
|
||
msgid "not equal to"
|
||
msgstr "eri suuri kuin"
|
||
|
||
#. pGgae
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:267
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr "välillä"
|
||
|
||
#. tFbU9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:268
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
|
||
msgid "since saving"
|
||
msgstr "tallennuksesta"
|
||
|
||
#. EEzm5
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:275
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject"
|
||
msgid "Date Condition"
|
||
msgstr "Päivämääräehto"
|
||
|
||
#. qf5wZ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:276
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|datecond"
|
||
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Z2Wv3
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:299
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|and"
|
||
msgid "a_nd"
|
||
msgstr "ja"
|
||
|
||
#. VCH68
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:320
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject"
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Aloituspäivämäärä"
|
||
|
||
#. NScn6
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:321
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|startdate"
|
||
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CyQhk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:342
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject"
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "Aloitusaika"
|
||
|
||
#. K2ohk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:343
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|starttime"
|
||
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TbDDR
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:358
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text"
|
||
msgid "Set current time and date"
|
||
msgstr "Aseta nykyinen aika ja päivämäärä"
|
||
|
||
#. YE4kc
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:378
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject"
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Lopetuspäivämäärä"
|
||
|
||
#. BF8D3
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:379
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|enddate"
|
||
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jbLhY
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:400
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject"
|
||
msgid "End Time"
|
||
msgstr "Lopetusaika"
|
||
|
||
#. GnJ9o
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:401
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|endtime"
|
||
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PAFLU
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:416
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text"
|
||
msgid "Set current time and date"
|
||
msgstr "Aseta nykyinen aika ja päivämäärä"
|
||
|
||
#. efdRD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:442
|
||
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|RedlineFilterPage"
|
||
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. p8TCX
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:69 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:175
|
||
msgctxt "redlineviewpage|action"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Toiminto"
|
||
|
||
#. j2BA9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:84
|
||
msgctxt "redlineviewpage|position"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Sijainti"
|
||
|
||
#. BCWpJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:99 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:195
|
||
msgctxt "redlineviewpage|author"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Tekijä"
|
||
|
||
#. tFbAs
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:114
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:210
|
||
msgctxt "redlineviewpage|date"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Päivämäärä"
|
||
|
||
#. p8a2G
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:129
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:225
|
||
msgctxt "redlineviewpage|comment"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#. nUz2M
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:144
|
||
msgctxt "redlineviewpage|calcchanges-atkobject"
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Muutokset"
|
||
|
||
#. pGEZv
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:240
|
||
msgctxt "redlineviewpage|writerchanges-atkobject"
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Muutokset"
|
||
|
||
#. ePj3x
|
||
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:252
|
||
msgctxt "redlineviewpage|extended_tip|RedlineViewPage"
|
||
msgid "Accept or reject individual changes."
|
||
msgstr "Hyväksytään tai hylätään yksittäiset muutokset."
|
||
|
||
#. EunTG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12
|
||
msgctxt "rowsmenu|delete"
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "Poista rivit"
|
||
|
||
#. ZhA6W
|
||
#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:20
|
||
msgctxt "rowsmenu|save"
|
||
msgid "Save Record"
|
||
msgstr "Tallenna tietue"
|
||
|
||
#. hjBHQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:28
|
||
msgctxt "rowsmenu|undo"
|
||
msgid "Undo: Data entry"
|
||
msgstr "Kumoa: tietomerkintä"
|
||
|
||
#. xHAu7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12
|
||
msgctxt "rulermenu|mm"
|
||
msgid "Millimeter"
|
||
msgstr "Millimetri"
|
||
|
||
#. wvJrk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:20
|
||
msgctxt "rulermenu|cm"
|
||
msgid "Centimeter"
|
||
msgstr "Senttimetri"
|
||
|
||
#. 9CXyh
|
||
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:28
|
||
msgctxt "rulermenu|m"
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr "Metri"
|
||
|
||
#. BuJwF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:36
|
||
msgctxt "rulermenu|km"
|
||
msgid "Kilometer"
|
||
msgstr "Kilometri"
|
||
|
||
#. TCCzs
|
||
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:44
|
||
msgctxt "rulermenu|in"
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Tuuma"
|
||
|
||
#. qdB5e
|
||
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:52
|
||
msgctxt "rulermenu|ft"
|
||
msgid "Foot"
|
||
msgstr "Jalka"
|
||
|
||
#. iuVZk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:60
|
||
msgctxt "rulermenu|mile"
|
||
msgid "Miles"
|
||
msgstr "Mailit"
|
||
|
||
#. CGC4c
|
||
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:68
|
||
msgctxt "rulermenu|pt"
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Piste"
|
||
|
||
#. pJop7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:76
|
||
msgctxt "rulermenu|pc"
|
||
msgid "Pica"
|
||
msgstr "Pica"
|
||
|
||
#. vYbmG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84
|
||
msgctxt "rulermenu|ch"
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "Merkki"
|
||
|
||
#. TSJTi
|
||
#: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:92
|
||
msgctxt "rulermenu|line"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Rivi"
|
||
|
||
#. XF4Hg
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8
|
||
msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog"
|
||
msgid "Safe Mode"
|
||
msgstr "Vikasietotila"
|
||
|
||
#. iDg7S
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:43
|
||
msgctxt "safemodedialog|btn_continue"
|
||
msgid "_Continue in Safe Mode"
|
||
msgstr "Jatka vikasietotilassa"
|
||
|
||
#. E29UG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:59
|
||
msgctxt "safemodedialog|btn_restart"
|
||
msgid "_Restart in Normal Mode"
|
||
msgstr "Käynnistä uudelleen normaalitilassa"
|
||
|
||
#. wx9FE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:73
|
||
msgctxt "safemodedialog|btn_apply"
|
||
msgid "_Apply Changes and Restart"
|
||
msgstr "Ota muutokset käyttöön ja käynnistä uudelleen"
|
||
|
||
#. nJydf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:97
|
||
msgctxt "safemodedialog|label1"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state."
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME toimii tällä hetkellä vikasietotilassa, joka poistaa väliaikaisesti asetuksesi ja lisäosasi käytöstä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Voit tehdä yhden tai useamman seuraavista muutoksista käyttäjäprofiiliisi palauttaaksesi %PRODUCTNAMEn toimintakuntoon."
|
||
|
||
#. ZCnEM
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:117
|
||
msgctxt "safemodedialog|radio_restore"
|
||
msgid "Restore from backup"
|
||
msgstr "Palauta varmuuskopiosta"
|
||
|
||
#. VKzik
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:139
|
||
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config"
|
||
msgid "Restore user configuration to the last known working state"
|
||
msgstr "Palauta käyttäjän asetukset viimeisimpään varmasti toimivaan tilaan"
|
||
|
||
#. fMJCJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:153
|
||
msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions"
|
||
msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state"
|
||
msgstr "Palauta asennetut lisäosat viimeisimpään varmasti toimivaan tilaan"
|
||
|
||
#. XA5FB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:174
|
||
msgctxt "safemodedialog|radio_configure"
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Aseta"
|
||
|
||
#. 39m5B
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:197
|
||
msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions"
|
||
msgid "Disable all user extensions"
|
||
msgstr "Poista kaikki käyttäjän lisäosat käytöstä"
|
||
|
||
#. KSsV8
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:211
|
||
msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration"
|
||
msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL, Vulkan)"
|
||
msgstr "Poista laitteistokiihdytys käytöstä (OpenGL, OpenCL, Vulkan)"
|
||
|
||
#. qwxrp
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:232
|
||
msgctxt "safemodedialog|radio_extensions"
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Lisäosat"
|
||
|
||
#. KUuTy
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:254
|
||
msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions"
|
||
msgid "Uninstall all user extensions"
|
||
msgstr "Poista kaikki käyttäjän lisäosat"
|
||
|
||
#. d8Qw9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:268
|
||
msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions"
|
||
msgid "Reset state of shared extensions"
|
||
msgstr "Palauta jaetut lisäosat alkuperäiseen tilaan"
|
||
|
||
#. SLbCa
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:282
|
||
msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions"
|
||
msgid "Reset state of bundled extensions"
|
||
msgstr "Palauta ohjelmiston mukana asennettavat lisäosat alkuperäiseen tilaan"
|
||
|
||
#. 5sX6T
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:303
|
||
msgctxt "safemodedialog|radio_reset"
|
||
msgid "Reset to factory settings"
|
||
msgstr "Palauta alkuperäisasetuksiin"
|
||
|
||
#. eLD3z
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:325
|
||
msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations"
|
||
msgid "Reset settings and user interface modifications"
|
||
msgstr "Palauta asetusten ja käyttöliittymän muutokset"
|
||
|
||
#. nbksW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:339
|
||
msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile"
|
||
msgid "Reset entire user profile"
|
||
msgstr "Palauta koko käyttäjäprofiili lähtötilaan"
|
||
|
||
#. yZNQE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:381
|
||
msgctxt "safemodedialog|label3"
|
||
msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug."
|
||
msgstr "Jos kohtaamasi ongelma ei poistu edes vikasietotilassa, etsi apua tai raportoi ongelmasi seuraavan linkin kautta."
|
||
|
||
#. 7kmEG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:392
|
||
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs"
|
||
msgid "Get Help"
|
||
msgstr "Hanki ohjeita"
|
||
|
||
#. C6Drd
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:408
|
||
msgctxt "safemodedialog|label4"
|
||
msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)."
|
||
msgstr "Voit halutessasi sisällyttää vikaraporttiin joitakin käyttäjäprofiilisi osia (huomaathan, että ne saattavat sisältää henkilökohtaisia tietoja)."
|
||
|
||
#. sA9xn
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:424
|
||
msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip"
|
||
msgid "Archive User Profile"
|
||
msgstr "Arkistoi käyttäjäprofiili"
|
||
|
||
#. vkgcm
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:437
|
||
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile"
|
||
msgid "Show User Profile"
|
||
msgstr "Näytä käyttäjäprofiili"
|
||
|
||
#. nJGFk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:463
|
||
msgctxt "safemodedialog|label2"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Edistyneet valinnat"
|
||
|
||
#. HCip5
|
||
#: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12
|
||
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
|
||
msgid "Do you want to save your changes?"
|
||
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
|
||
|
||
#. tcGBa
|
||
#: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13
|
||
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
|
||
msgid "The content of the current form has been modified."
|
||
msgstr "Käsiteltävänä olevan lomakkeen sisältöä on muutettu."
|
||
|
||
#. qx6tD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12
|
||
msgctxt "selectionmenu|standard"
|
||
msgid "Standard selection"
|
||
msgstr "Normaali valintatila"
|
||
|
||
#. DGKv2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:20
|
||
msgctxt "selectionmenu|extending"
|
||
msgid "Extending selection"
|
||
msgstr "Valinnan laajennustila"
|
||
|
||
#. fqC9L
|
||
#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:28
|
||
msgctxt "selectionmenu|adding"
|
||
msgid "Adding selection"
|
||
msgstr "Valinnan lisäystila"
|
||
|
||
#. DbjFT
|
||
#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:36
|
||
msgctxt "selectionmenu|block"
|
||
msgid "Block selection"
|
||
msgstr "Pystylohkon valintatila"
|
||
|
||
#. vo2WC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:55
|
||
msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text"
|
||
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
|
||
msgstr "Valitse arvo väliltä 0 % (täysin peittävä) - 100 % (täysin läpinäkyvä)."
|
||
|
||
#. RBwTW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:71
|
||
msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text"
|
||
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
|
||
msgstr "Valitse arvo väliltä 0 % (täysin peittävä) - 100 % (täysin läpinäkyvä)."
|
||
|
||
#. iA8W8
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:76
|
||
msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Läpinäkyvyys"
|
||
|
||
#. CNKBs
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:97
|
||
msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text"
|
||
msgid "Fill:"
|
||
msgstr "Täyttö:"
|
||
|
||
#. WwgXW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:98
|
||
msgctxt "sidebararea|filllabel"
|
||
msgid "_Fill:"
|
||
msgstr "Täyttö:"
|
||
|
||
#. AtBee
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:111
|
||
msgctxt "sidebararea|fillstylearea|tooltip_text"
|
||
msgid "Select the fill type to apply."
|
||
msgstr "Valitse käytettävä täyttötyyppi."
|
||
|
||
#. wprqq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:114
|
||
msgctxt "sidebararea|fillstylearea-atkobject"
|
||
msgid "Fill Type"
|
||
msgstr "Täyttötyyppi"
|
||
|
||
#. eBXqH
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:133
|
||
msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text"
|
||
msgid "Select the gradient style."
|
||
msgstr "Valitse liukuvärjäyksen tyyli."
|
||
|
||
#. okAe3
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135
|
||
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Lineaarinen"
|
||
|
||
#. oyiN5
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:136
|
||
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Aksiaalinen"
|
||
|
||
#. vVAfq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:137
|
||
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Säteittäinen"
|
||
|
||
#. 8G3MN
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:138
|
||
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Ellipsoidi"
|
||
|
||
#. UHZgP
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139
|
||
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Neliön muotoinen"
|
||
|
||
#. GknV3
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140
|
||
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Neliö"
|
||
|
||
#. zAPDV
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:144
|
||
msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject"
|
||
msgid "Gradient Type"
|
||
msgstr "Liukuvärjäyksen tyyppi"
|
||
|
||
#. yG7qD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:156
|
||
msgctxt "sidebararea|bmpimport"
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "Tuo"
|
||
|
||
#. egzhb
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190
|
||
msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text"
|
||
msgid "Select the color to apply."
|
||
msgstr "Valitse käytettävä väri."
|
||
|
||
#. UPF58
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:209
|
||
msgctxt "sidebararea|fillattrhb|tooltip_text"
|
||
msgid "Select the effect to apply."
|
||
msgstr "Valitse käytettävä tehoste."
|
||
|
||
#. EiCFo
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:225
|
||
msgctxt "sidebararea|fillattrhb-atkobject"
|
||
msgid "Hatching/Bitmap"
|
||
msgstr "Viivoitus/bittikartta"
|
||
|
||
#. 6ziwq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:240
|
||
msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text"
|
||
msgid "Fill gradient from."
|
||
msgstr "Liukuvärjäyksen alkuväri"
|
||
|
||
#. UE2EH
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:265
|
||
msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text"
|
||
msgid "Select the gradient angle."
|
||
msgstr "Valitse liukuvärjäyksen kulma."
|
||
|
||
#. fuzvt
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:271
|
||
msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject"
|
||
msgid "Gradient angle"
|
||
msgstr "Liukuvärjäyksen kulma"
|
||
|
||
#. FjG3M
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:285
|
||
msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text"
|
||
msgid "Fill gradient to."
|
||
msgstr "Liukuvärjäyksen loppuväri"
|
||
|
||
#. VnsM7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:303
|
||
msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Läpinäkyvyys"
|
||
|
||
#. RZtCX
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:304
|
||
msgctxt "sidebararea|transparencylabel"
|
||
msgid "_Transparency:"
|
||
msgstr "Läpinäkyvyys:"
|
||
|
||
#. hrKBN
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:317
|
||
msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text"
|
||
msgid "Select the type of transparency to apply."
|
||
msgstr "Valitse käytettävä läpinäkyvyystyyppi."
|
||
|
||
#. qG4kJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:319
|
||
msgctxt "sidebararea|transtype"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#. AAqxT
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320
|
||
msgctxt "sidebararea|transtype"
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Yhtenäinen"
|
||
|
||
#. GzSAp
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:321
|
||
msgctxt "sidebararea|transtype"
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Lineaarinen"
|
||
|
||
#. vXTqG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:322
|
||
msgctxt "sidebararea|transtype"
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Aksiaalinen"
|
||
|
||
#. 7BS94
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:323
|
||
msgctxt "sidebararea|transtype"
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Säteittäinen"
|
||
|
||
#. tvpBz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324
|
||
msgctxt "sidebararea|transtype"
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Ellipsoidi"
|
||
|
||
#. RWDy2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:325
|
||
msgctxt "sidebararea|transtype"
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Neliön muotoinen"
|
||
|
||
#. ozP7p
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:326
|
||
msgctxt "sidebararea|transtype"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Neliö"
|
||
|
||
#. J46j4
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:330
|
||
msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject"
|
||
msgid "Transparency Type"
|
||
msgstr "Läpinäkyvyyden tyyppi"
|
||
|
||
#. 8hBpk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:350
|
||
msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text"
|
||
msgid "Specify the variation of gradient transparency."
|
||
msgstr "Valitse liukuvan läpinäkyvyyden tarkemmat asetukset."
|
||
|
||
#. oWCjG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:52
|
||
msgctxt "sidebarglow|radius"
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr "Säde:"
|
||
|
||
#. bEFFC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:79
|
||
msgctxt "sidebarglow|color"
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Väri:"
|
||
|
||
#. EvWsM
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:111
|
||
msgctxt "sidebarglow|transparency"
|
||
msgid "Transparency:"
|
||
msgstr "Läpinäkyvyys:"
|
||
|
||
#. K7L6F
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:140
|
||
msgctxt "sidebarglow|glow"
|
||
msgid "Glow"
|
||
msgstr "Hehku"
|
||
|
||
#. SABEF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:172
|
||
msgctxt "sidebarsoftedge|radius"
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr "Säde:"
|
||
|
||
#. KRr2U
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:201
|
||
msgctxt "sidebarsoftedge|softedge"
|
||
msgid "Soft Edge"
|
||
msgstr "Pehmeä reuna"
|
||
|
||
#. BEqw7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarempty.ui:26
|
||
msgctxt "sidebarempty|RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT"
|
||
msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection."
|
||
msgstr "Nyt työn alla olevalle tehtävälle ei ole saatavilla muokattavia ominaisuuksia."
|
||
|
||
#. ED99f
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:108
|
||
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
|
||
msgid "Gallery Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wqE5z
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:304
|
||
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW"
|
||
msgid "Icon View"
|
||
msgstr "Kuvakenäkymä"
|
||
|
||
#. TZSrQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:309 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:328
|
||
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS"
|
||
msgid "Theme Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FLH5B
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:323
|
||
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW"
|
||
msgid "Detailed View"
|
||
msgstr "Tiedot"
|
||
|
||
#. YDmBa
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:354
|
||
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME"
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr "Uusi..."
|
||
|
||
#. RfChe
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:373
|
||
msgctxt "sidebargallery|btnMoreGalleries"
|
||
msgid "Add more galleries via extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BdPh5
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:52
|
||
msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel"
|
||
msgid "_Brightness:"
|
||
msgstr "Kirkkaus:"
|
||
|
||
#. X5Qk5
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:66
|
||
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text"
|
||
msgid "Specify the luminance of the graphic."
|
||
msgstr "Määritä kuvan luminanssi."
|
||
|
||
#. DQXTc
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:72
|
||
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject"
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Kirkkaus"
|
||
|
||
#. FnFeA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:85
|
||
msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel"
|
||
msgid "_Contrast:"
|
||
msgstr "Kontrasti:"
|
||
|
||
#. zTZpz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:99
|
||
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text"
|
||
msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic."
|
||
msgstr "Aseta kuvan vaaleiden ja tummien osien välinen kirkkausero."
|
||
|
||
#. zJs2p
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:105
|
||
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject"
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Kontrasti"
|
||
|
||
#. 6cABJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:118
|
||
msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel"
|
||
msgid "Color _mode:"
|
||
msgstr "Väritila:"
|
||
|
||
#. Rj5UQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:135
|
||
msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject"
|
||
msgid "Color mode"
|
||
msgstr "Väritila"
|
||
|
||
#. bzPBa
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:148
|
||
msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel"
|
||
msgid "_Transparency:"
|
||
msgstr "Läpinäkyvyys:"
|
||
|
||
#. YNFDX
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:162
|
||
msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency|tooltip_text"
|
||
msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
|
||
msgstr "Määritä läpinäkyvyysprosentti. 0 % on täysin peittävä ja 100 % on täysin läpinäkyvä."
|
||
|
||
#. GAw6e
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:168
|
||
msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency-atkobject"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Läpinäkyvyys"
|
||
|
||
#. rBdfj
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:38
|
||
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
|
||
msgid "_Line:"
|
||
msgstr "Viiva:"
|
||
|
||
#. 5yM6T
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:62
|
||
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
|
||
msgid "Select the style of the arrowheads."
|
||
msgstr "Valitse nuolenkärkien tyyli."
|
||
|
||
#. R56Ey
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:74
|
||
msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text"
|
||
msgid "Select the style of the line."
|
||
msgstr "Valitse viivan tyyli."
|
||
|
||
#. JA5zE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:107
|
||
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "Leveys:"
|
||
|
||
#. HokBv
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:121
|
||
msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text"
|
||
msgid "Select the width of the line."
|
||
msgstr "Valitse viivan leveys."
|
||
|
||
#. hqTEs
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:150
|
||
msgctxt "sidebarline|colorlabel"
|
||
msgid "_Color:"
|
||
msgstr "Väri:"
|
||
|
||
#. oEqwH
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:164
|
||
msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text"
|
||
msgid "Select the color of the line."
|
||
msgstr "Valitse viivan väri."
|
||
|
||
#. JbEBs
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:174
|
||
msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text"
|
||
msgid "Select the color of the line."
|
||
msgstr "Valitse viivan väri."
|
||
|
||
#. XiUKD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:194
|
||
msgctxt "sidebarline|translabel"
|
||
msgid "_Transparency:"
|
||
msgstr "Läpinäkyvyys:"
|
||
|
||
#. t32c8
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:208
|
||
msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text"
|
||
msgid "Specify the transparency of the line."
|
||
msgstr "Aseta viivan läpinäkyvyys."
|
||
|
||
#. kDWvG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:213
|
||
msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Läpinäkyvyys"
|
||
|
||
#. AZukk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:245
|
||
msgctxt "sidebarline|cornerlabel"
|
||
msgid "_Corner style:"
|
||
msgstr "Kulmatyyli:"
|
||
|
||
#. DhDzF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:259
|
||
msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text"
|
||
msgid "Select the style of the edge connections."
|
||
msgstr "Valitse viivan kulmien tyyli."
|
||
|
||
#. CUdXF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:262
|
||
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
|
||
msgid "Rounded"
|
||
msgstr "Pyöristetty"
|
||
|
||
#. jPD2D
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:263
|
||
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
|
||
msgid "- none -"
|
||
msgstr "- ei mitään -"
|
||
|
||
#. MuNWz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:264
|
||
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
|
||
msgid "Mitered"
|
||
msgstr "Jiiri"
|
||
|
||
#. Dftrf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:265
|
||
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
|
||
msgid "Beveled"
|
||
msgstr "Viistetty"
|
||
|
||
#. EG2LW
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:269
|
||
msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject"
|
||
msgid "Corner Style"
|
||
msgstr "Kulmatyyli"
|
||
|
||
#. rHzFD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:282
|
||
msgctxt "sidebarline|caplabel"
|
||
msgid "Ca_p style:"
|
||
msgstr "Viivanpään tyyli:"
|
||
|
||
#. PbDF7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:296
|
||
msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text"
|
||
msgid "Select the style of the line caps."
|
||
msgstr "Valitse viivanpäiden tyyli."
|
||
|
||
#. 9qZVm
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:299
|
||
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "Tasainen"
|
||
|
||
#. AK2DH
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:300
|
||
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Pyöreä"
|
||
|
||
#. 52VUc
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:301
|
||
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Neliö"
|
||
|
||
#. AxAHn
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:305
|
||
msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject"
|
||
msgid "Cap Style"
|
||
msgstr "Viivanpäiden tyyli"
|
||
|
||
#. rmxCC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarlists.ui:23
|
||
msgctxt "sidebarlists|numberbullet|tooltip_text"
|
||
msgid "Bullets and Numbering"
|
||
msgstr "Luettelomerkit ja numerointi"
|
||
|
||
#. noR4f
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:53
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text"
|
||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||
msgstr "Vaakasuuntainen tasaus"
|
||
|
||
#. 3oBp7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:150
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text"
|
||
msgid "Vertical Alignment"
|
||
msgstr "Pystytasaus"
|
||
|
||
#. XhELc
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:213
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel"
|
||
msgid "_Spacing:"
|
||
msgstr "Välit:"
|
||
|
||
#. FUUE6
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:228
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Välit"
|
||
|
||
#. wp4PE
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:286
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text"
|
||
msgid "Above Paragraph Spacing"
|
||
msgstr "Väli kappaleen yllä"
|
||
|
||
#. 3qyED
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:293
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject"
|
||
msgid "Above Paragraph Spacing"
|
||
msgstr "Väli kappaleen alla"
|
||
|
||
#. 5MAGg
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:335
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text"
|
||
msgid "Below Paragraph Spacing"
|
||
msgstr "Väli kappaleen yllä"
|
||
|
||
#. D6uqC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:342
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject"
|
||
msgid "Below Paragraph Spacing"
|
||
msgstr "Väli kappaleen alla"
|
||
|
||
#. EK89C
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:371
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text"
|
||
msgid "Line Spacing"
|
||
msgstr "Riviväli"
|
||
|
||
#. dao3E
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:403
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel"
|
||
msgid "_Indent:"
|
||
msgstr "Sisennys:"
|
||
|
||
#. JDD6B
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:418
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text"
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "Sisennys"
|
||
|
||
#. mpMaQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:426
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text"
|
||
msgid "Increase Indent"
|
||
msgstr "Lisää sisennystä"
|
||
|
||
#. MqE6b
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:438
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text"
|
||
msgid "Decrease Indent"
|
||
msgstr "Vähennä sisennystä"
|
||
|
||
#. nEeZ4
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:450
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text"
|
||
msgid "Switch to Hanging Indent"
|
||
msgstr "Vaihda riippuvaan sisennykseen"
|
||
|
||
#. A6fEZ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:490
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text"
|
||
msgid "Before Text Indent"
|
||
msgstr "Ennen tekstin sisennystä"
|
||
|
||
#. F4XDM
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:497
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject"
|
||
msgid "Before Text Indent"
|
||
msgstr "Sisennys ennen tekstiä"
|
||
|
||
#. 7FYqL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:539
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text"
|
||
msgid "After Text Indent"
|
||
msgstr "Tekstin sisennyksen jälkeen"
|
||
|
||
#. AaRox
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:546
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject"
|
||
msgid "After Text Indent"
|
||
msgstr "Sisennys tekstin jälkeen"
|
||
|
||
#. aMMo9
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:588
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text"
|
||
msgid "First Line Indent"
|
||
msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys"
|
||
|
||
#. sBmb4
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:595
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject"
|
||
msgid "First Line Indent"
|
||
msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys"
|
||
|
||
#. EjiLR
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:640
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text"
|
||
msgid "Bullets and Numbering"
|
||
msgstr "Luettelomerkit ja numerointi"
|
||
|
||
#. aFsx7
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:688
|
||
msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
|
||
msgid "Paragraph Background Color"
|
||
msgstr "Kappaleen taustaväri"
|
||
|
||
#. 5HiLZ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:52
|
||
msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel"
|
||
msgid "Position _X:"
|
||
msgstr "Sijainti X:"
|
||
|
||
#. DqemA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:67
|
||
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text"
|
||
msgid "Enter the value for the horizontal position."
|
||
msgstr "Aseta objektin sijainti vaakasuunnassa."
|
||
|
||
#. e3DxA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:73
|
||
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vaakasuunta"
|
||
|
||
#. CzgZb
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:86
|
||
msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
|
||
msgid "Position _Y:"
|
||
msgstr "Sijainti Y:"
|
||
|
||
#. 8jhK2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101
|
||
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
|
||
msgid "Enter the value for the vertical position."
|
||
msgstr "Aseta objektin sijainti pystysuunnassa."
|
||
|
||
#. EYEMR
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:106
|
||
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Pystysuunta"
|
||
|
||
#. maEbF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:119
|
||
msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "Leveys:"
|
||
|
||
#. AfcEf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134
|
||
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text"
|
||
msgid "Enter a width for the selected object."
|
||
msgstr "Anna valitun objektin leveys."
|
||
|
||
#. 9j3cM
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140
|
||
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Leveys"
|
||
|
||
#. BrACQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:153
|
||
msgctxt "sidebarpossize|heightlabel"
|
||
msgid "H_eight:"
|
||
msgstr "Korkeus:"
|
||
|
||
#. 6iopt
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:168
|
||
msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text"
|
||
msgid "Enter a height for the selected object."
|
||
msgstr "Anna valitun objektin korkeus."
|
||
|
||
#. Z9wXF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:174
|
||
msgctxt "sidebarpossize|selectheight"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Korkeus"
|
||
|
||
#. nLGDu
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:185
|
||
msgctxt "sidebarpossize|ratio"
|
||
msgid "_Keep ratio"
|
||
msgstr "Säilytä mittasuhteet"
|
||
|
||
#. 2ka9i
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:189
|
||
msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
|
||
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
|
||
msgstr "Valitun objektin kokoa muutettaessa sen suhteet säilytetään."
|
||
|
||
#. L8ALA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:203
|
||
msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel"
|
||
msgid "_Arrange:"
|
||
msgstr "Järjestä:"
|
||
|
||
#. JViFZ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:224 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:283
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:499 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:547
|
||
msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar"
|
||
msgid "Arrange"
|
||
msgstr "Järjestä"
|
||
|
||
#. GPEEC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:326
|
||
msgctxt "sidebarpossize|fliplabel"
|
||
msgid "_Flip:"
|
||
msgstr "Käännä:"
|
||
|
||
#. oBCCy
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:340
|
||
msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
|
||
msgid "_Rotation:"
|
||
msgstr "Kierto:"
|
||
|
||
#. G7xCD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:366
|
||
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
|
||
msgid "Rotation Angle"
|
||
msgstr "Kiertokulma"
|
||
|
||
#. 5ZwVL
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:374
|
||
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol"
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Kierto"
|
||
|
||
#. 3EB6B
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:389
|
||
msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
|
||
msgid "Select the angle for rotation."
|
||
msgstr "Aseta kiertokulma."
|
||
|
||
#. SBiLG
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:416
|
||
msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
|
||
msgid "Flip the selected object vertically."
|
||
msgstr "Käännä valittu objekti pystysuunnassa."
|
||
|
||
#. sAzF5
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:428
|
||
msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
|
||
msgid "Flip the selected object horizontally."
|
||
msgstr "Käännä valittu objekti vaakasuunnassa."
|
||
|
||
#. EEFuY
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:456
|
||
msgctxt "sidebarpossize|btnEditChart"
|
||
msgid "Edit Chart"
|
||
msgstr "Muokkaa kaaviota"
|
||
|
||
#. GfsLe
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:478
|
||
msgctxt "sidebarpossize|alignlabel"
|
||
msgid "Alig_n:"
|
||
msgstr "Tasaus:"
|
||
|
||
#. osqQf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:56
|
||
msgctxt "sidebarshadow|angle"
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "Kulma:"
|
||
|
||
#. n7wff
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:70
|
||
msgctxt "sidebarshadow|distance"
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "Etäisyys:"
|
||
|
||
#. RFRDq
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:97
|
||
msgctxt "sidebarshadow|color"
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Väri:"
|
||
|
||
#. hVt3k
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:129
|
||
msgctxt "sidebarshadow|blur_label"
|
||
msgid "Blur:"
|
||
msgstr "Sumennus:"
|
||
|
||
#. SLW9V
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:156
|
||
msgctxt "sidebarshadow|transparency_label"
|
||
msgid "Transparency:"
|
||
msgstr "Läpinäkyvyys:"
|
||
|
||
#. 9TCg8
|
||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:244
|
||
msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW"
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Ota käyttöön"
|
||
|
||
#. dZf2D
|
||
#: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12
|
||
msgctxt "stylemenu|update"
|
||
msgid "Update to Match Selection"
|
||
msgstr "Päivitä valinnan mukaiseksi"
|
||
|
||
#. 8sKCs
|
||
#: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20
|
||
msgctxt "stylemenu|edit"
|
||
msgid "Edit Style..."
|
||
msgstr "Muokkaa tyyliä..."
|
||
|
||
#. nQGet
|
||
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:37
|
||
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_WIREFRAME"
|
||
msgid "_Wire Frame"
|
||
msgstr "Rautalanka"
|
||
|
||
#. GvdiZ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:55
|
||
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_MATTE"
|
||
msgid "_Matt"
|
||
msgstr "Matta"
|
||
|
||
#. a8xWB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:73
|
||
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_PLASTIC"
|
||
msgid "_Plastic"
|
||
msgstr "Muovi"
|
||
|
||
#. 5eUqx
|
||
#: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:91
|
||
msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL"
|
||
msgid "Me_tal"
|
||
msgstr "Metalli"
|
||
|
||
#. ECSGJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:35
|
||
msgctxt "tablewindow|moreoptions"
|
||
msgid "_More Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BsL29
|
||
#: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:39
|
||
msgctxt "tablewindow|moreoptions|tooltip_text"
|
||
msgid "More Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DJ6vY
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:18
|
||
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight"
|
||
msgid "Very Tight"
|
||
msgstr "Hyvin tiheä"
|
||
|
||
#. GYD7d
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:34
|
||
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight"
|
||
msgid "Tight"
|
||
msgstr "Tiheä"
|
||
|
||
#. 8EcPH
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:50
|
||
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normaali"
|
||
|
||
#. hEuRj
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:66
|
||
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose"
|
||
msgid "Loose"
|
||
msgstr "Väljä"
|
||
|
||
#. 4kdQx
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:82
|
||
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose"
|
||
msgid "Very Loose"
|
||
msgstr "Hyvin väljä"
|
||
|
||
#. hsu3c
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:98
|
||
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom"
|
||
msgid "Last Custom Value"
|
||
msgstr "Viimeisin mukautettu"
|
||
|
||
#. pZZ9u
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:127
|
||
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning"
|
||
msgid "0.0"
|
||
msgstr "0,0"
|
||
|
||
#. 6kNQD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:139
|
||
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2"
|
||
msgid "Custom Value"
|
||
msgstr "Mukautettu arvo"
|
||
|
||
#. dmyBS
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8
|
||
msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Merkki"
|
||
|
||
#. DkCjR
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:136
|
||
msgctxt "textcontrolchardialog|font"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Fontti"
|
||
|
||
#. cLacD
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:183
|
||
msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "Fonttitehosteet"
|
||
|
||
#. dEBCR
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:231
|
||
msgctxt "textcontrolchardialog|position"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Sijainti"
|
||
|
||
#. c3hXJ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:8
|
||
msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Kappale"
|
||
|
||
#. KvutC
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:136
|
||
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD"
|
||
msgid "Indents & Spacing"
|
||
msgstr "Sisennykset ja välit"
|
||
|
||
#. EGGHM
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:183
|
||
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Tasaus"
|
||
|
||
#. mwKiB
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:232
|
||
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr "Aasialaiset merkit"
|
||
|
||
#. YMTHT
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:280
|
||
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Sarkaimet"
|
||
|
||
#. hHwzA
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:19
|
||
msgctxt "textunderlinecontrol|none"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(ilman)"
|
||
|
||
#. 9VDo4
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:37
|
||
msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Yksinkertainen"
|
||
|
||
#. czS3W
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:54
|
||
msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Kaksinkertainen"
|
||
|
||
#. DBg8Y
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:71
|
||
msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Lihavoitu"
|
||
|
||
#. fNrBz
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:88
|
||
msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text"
|
||
msgid "Dotted"
|
||
msgstr "Pisteet"
|
||
|
||
#. JEgvk
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:105
|
||
msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text"
|
||
msgid "Dotted (Bold)"
|
||
msgstr "Pisteet (lihavoitu)"
|
||
|
||
#. 46nci
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:122
|
||
msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text"
|
||
msgid "Dash"
|
||
msgstr "Katkoviiva"
|
||
|
||
#. D8gB4
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:139
|
||
msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text"
|
||
msgid "Long Dash"
|
||
msgstr "Pitkä katkoviiva"
|
||
|
||
#. gkUzu
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:156
|
||
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text"
|
||
msgid "Dot Dash"
|
||
msgstr "Piste-viiva"
|
||
|
||
#. qMLxK
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:173
|
||
msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text"
|
||
msgid "Dot Dot Dash"
|
||
msgstr "Piste-piste-viiva"
|
||
|
||
#. dusMw
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:190
|
||
msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text"
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "Aalto"
|
||
|
||
#. xJTZe
|
||
#: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:204
|
||
msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions"
|
||
msgid "_More Options..."
|
||
msgstr "Lisää valintoja..."
|
||
|
||
#. QWLND
|
||
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:36
|
||
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD"
|
||
msgid "Add Item"
|
||
msgstr "Lisää nimike"
|
||
|
||
#. Xe3ES
|
||
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:50
|
||
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT"
|
||
msgid "Add Element"
|
||
msgstr "Lisää elementti"
|
||
|
||
#. 4AVyV
|
||
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:64
|
||
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE"
|
||
msgid "Add Attribute"
|
||
msgstr "Lisää määrite"
|
||
|
||
#. FcS4D
|
||
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:78
|
||
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#. FDkCU
|
||
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:102
|
||
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#. GDyBp
|
||
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:113
|
||
msgctxt "xformspage|extended_tip|toolbar"
|
||
msgid "Specifies the data structure of the current XForms document."
|
||
msgstr "Määritetään käsiteltävän XForms-asiakirjan tietorakenne."
|
||
|
||
#. LMM8D
|
||
#: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12
|
||
msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures"
|
||
msgid "Digital Signatures..."
|
||
msgstr "Sähköiset allekirjoitukset..."
|
||
|
||
#. cLnrU
|
||
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12
|
||
msgctxt "zoommenu|page"
|
||
msgid "Entire Page"
|
||
msgstr "Koko sivu"
|
||
|
||
#. mA9bZ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:16
|
||
msgctxt "zoommenu|extended_tip|page"
|
||
msgid "Displays the entire page on your screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gZGXQ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:25
|
||
msgctxt "zoommenu|width"
|
||
msgid "Page Width"
|
||
msgstr "Sivun leveys"
|
||
|
||
#. U6FvZ
|
||
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:29
|
||
msgctxt "zoommenu|extended_tip|width"
|
||
msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZQxa5
|
||
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:38
|
||
msgctxt "zoommenu|optimal"
|
||
msgid "Optimal View"
|
||
msgstr "Optimaalinen näkymä"
|
||
|
||
#. Ya8B2
|
||
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:42
|
||
msgctxt "zoommenu|extended_tip|optimal"
|
||
msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tMYhp
|
||
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:51
|
||
msgctxt "zoommenu|50"
|
||
msgid "50%"
|
||
msgstr "50 %"
|
||
|
||
#. B3psf
|
||
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:59
|
||
msgctxt "zoommenu|75"
|
||
msgid "75%"
|
||
msgstr "75 %"
|
||
|
||
#. RWH6b
|
||
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:67
|
||
msgctxt "zoommenu|100"
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100 %"
|
||
|
||
#. RBixH
|
||
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:71
|
||
msgctxt "zoommenu|extended_tip|100"
|
||
msgid "Displays the document at its actual size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DjAKP
|
||
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:80
|
||
msgctxt "zoommenu|150"
|
||
msgid "150%"
|
||
msgstr "150 %"
|
||
|
||
#. C5wCF
|
||
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:88
|
||
msgctxt "zoommenu|200"
|
||
msgid "200%"
|
||
msgstr "200 %"
|