1242 lines
50 KiB
Plaintext
1242 lines
50 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 07:49+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Language: ca\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1389253796.0\n"
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Getting Support"
|
|
msgstr "Obtenció d'ajuda"
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"bm_id3143272\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>assistència tècnica a Internet</bookmark_value><bookmark_value>assistència tècnica</bookmark_value><bookmark_value>fòrums i assistència tècnica</bookmark_value><bookmark_value>assistència web</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"hd_id3146873\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"'Assistència tècnica\">Assistència tècnica</link></variable>"
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"par_id3150667\n"
|
|
"8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
|
|
msgstr "Podeu trobar suport al lloc web del %PRODUCTNAME a <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"par_id3154230\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> folder."
|
|
msgstr "Trobareu un resum dels serveis d'assistència actuals al fitxer <emph>Readme</emph> (Llegiu-me) de la carpeta del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"hd_id26327\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Local language support pages"
|
|
msgstr "Pàgines d'assistència tècnica en la llengua local"
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"par_id1318380\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
|
|
msgstr "Els projectes de localització del %PRODUCTNAME ofereixen suport en les llengües locals. Trobeu una vista general dels projectes de llengua natius a <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. Trobareu ajuda i assistència en anglès al lloc web del %PRODUCTNAME a <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"hd_id2611386\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Mailing lists"
|
|
msgstr "Llistes de correu"
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"par_id3166335\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>."
|
|
msgstr "Pregunteu sobre el %PRODUCTNAME, trobeu ajuda dels voluntaris i temes de discussió a les llistes de correu públiques. Podeu trobar llistes de correu generals i especialitzades al lloc web del %PRODUCTNAME a <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>."
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"hd_id0915200811081722\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Forum"
|
|
msgstr "Fòrum"
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"par_id0915200811081778\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr "Podeu accedir als fòrums web per fer i respondre preguntes sobre el %PRODUCTNAME."
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"hd_id0804200803314150\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Seguretat"
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"par_id0804200803314235\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mail list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mail list users@libreoffice.org."
|
|
msgstr "Si teniu coneixement sobre qualsevol problema de seguretat en fer servir aquest programari, contacteu amb els desenvolupadors a <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">la llista de correu pública</link>. Si voleu parlar sobre qualsevol error amb altres usuaris, envieu un correu a la llista de correu users@libreoffice.org."
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"hd_id3168534\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Baixades"
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"par_id3028143\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
|
|
msgstr "Podeu baixar la darrera versió del %PRODUCTNAME a <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"hd_id2602967\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentació"
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"par_id3497211\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
|
|
msgstr "Podeu baixar la documentació com a fitxers PDF, manuals i guies des del lloc web del %PRODUCTNAME a <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"hd_id0120200910361765\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Participate and give back"
|
|
msgstr "Participeu i retorneu"
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"par_id0120200910361848\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, you are very welcome to give feedback, discuss features, propose enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a video tutorial, etc."
|
|
msgstr "Si voleu prendre part activa en la comunitat mundial del %PRODUCTNAME, podeu aportar comentaris, discutir funcionalitats, proposar millores, escriure els vostres propis articles de PMF, tutorials, manuals, crear videotutorials, etc."
|
|
|
|
#: 00000001.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000001.xhp\n"
|
|
"par_id0120200910361874\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved page on the website</link> and follow the links for contributors."
|
|
msgstr "Visiteu la pàgina <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Participeu al lloc web</link> i seguiu els enllaços per als col·laboradors."
|
|
|
|
#: 00000002.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000002.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Icons in the Documentation"
|
|
msgstr "Icones a la documentació"
|
|
|
|
#: 00000002.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000002.xhp\n"
|
|
"hd_id3153116\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Icons in the Documentation</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icones a la documentació\">Icones a la documentació</link>"
|
|
|
|
#: 00000002.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000002.xhp\n"
|
|
"hd_id3154962\n"
|
|
"8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Icons in the Documentation"
|
|
msgstr "Icones a la documentació"
|
|
|
|
#: 00000002.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000002.xhp\n"
|
|
"par_id3146961\n"
|
|
"9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information."
|
|
msgstr "Hi ha tres icones que s'utilitzen per cridar la vostra atenció sobre informació addicional que us pot ajudar."
|
|
|
|
#: 00000002.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000002.xhp\n"
|
|
"par_id3156152\n"
|
|
"10\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security."
|
|
msgstr "La icona «Important!» mostra informació important relacionada amb la seguretat de les dades i del sistema."
|
|
|
|
#: 00000002.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000002.xhp\n"
|
|
"par_id3153897\n"
|
|
"11\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal."
|
|
msgstr "La icona «Nota» mostra informació addicional: per exemple, formes alternatives d'assolir un objectiu."
|
|
|
|
#: 00000002.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000002.xhp\n"
|
|
"par_id3154216\n"
|
|
"12\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner."
|
|
msgstr "La icona «Consell» mostra suggeriments per treballar amb el programa d'una manera més eficient."
|
|
|
|
#: 00000100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000100.xhp\n"
|
|
"par_id3150699\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The Help references the default settings of the program on a system that is set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other configurable items can be different for your program and system."
|
|
msgstr "L'ajuda fa referència a la configuració per defecte del programa en un sistema configurat amb els paràmetres per defecte. Les descripcions dels colors, les accions del ratolí o altres elements configurables poden ser diferents al vostre programa i sistema."
|
|
|
|
#: 00000100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000100.xhp\n"
|
|
"par_id3150618\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>."
|
|
msgstr "El <emph>sistema d'ajuda del $[officename]</emph> proporciona un accés fàcil a la informació i l'assistència. Hi ha diverses maneres de trobar el que cerqueu a l'<link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"entorn d'ajuda\">entorn d'ajuda</link>: podeu cercar paraules clau específiques a l'<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Índex\">Índex</link>, fer cerques a tot el text a <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Cerca\">Cerca</link> o utilitzar una llista jeràrquica dels <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Temes\">Temes</link>."
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The %PRODUCTNAME Help Window"
|
|
msgstr "La finestra d'ajuda del %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"hd_id3153884\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help Window</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"La finestra d'ajuda del %PRODUCTNAME\">La finestra d'ajuda del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3156183\n"
|
|
"25\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help."
|
|
msgstr "El sistema d'ajuda de totes les versions del programari està basat en els mateixos fitxers font. Algunes de les funcions descrites a l'ajuda poden no estar incloses en aquesta distribució en particular. Algunes característiques per a aquesta distribució poden no estar descrites en aquesta ajuda."
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3147143\n"
|
|
"2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system</ahelp>The Help window shows the currently selected Help page."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Proporciona un resum del sistema d'ajuda.</ahelp> La finestra d'ajuda mostra la pàgina d'ajuda seleccionada actualment."
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3159201\n"
|
|
"24\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">The <emph>Toolbar</emph> contains important functions for controlling the Help system</ahelp>:"
|
|
msgstr "La <ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\"><emph>Barra d'eines</emph> conté funcions importants per controlar el sistema d'ajuda</ahelp>:"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3153311\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icona</alt></image>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3147089\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the <emph>navigation pane</emph></ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Amaga i mostra la <emph>subfinestra de navegació</emph></ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3152781\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"cmd/sc_navigateback.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"cmd/sc_navigateback.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icona</alt></image>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3151111\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the <emph>previous</emph> page</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Torna enrere a la pàgina <emph>anterior</emph></ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3149415\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_navigateforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_navigateforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icona</alt></image>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3154514\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the <emph>next</emph> page</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Va a la pàgina <emph>següent</emph></ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3149580\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icona</alt></image>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3154285\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the <emph>first page</emph> of the current Help topic</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Torna a la <emph>primera pàgina</emph> del tema d'ajuda actual</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3149797\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Icona</alt></image>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3148563\n"
|
|
"7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Prints</emph> the current page</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Imprimeix</emph> la pàgina actual</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3145068\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icona</alt></image>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3154939\n"
|
|
"18\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Afegeix aquesta pàgina a les adreces d'interès</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN108D9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Search icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Icona de cerca</alt></image>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN108FE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Opens the <emph>Find on this page</emph> dialog.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Obre el diàleg <emph>Cerca en aquesta pàgina</emph>.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3154366\n"
|
|
"21\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document."
|
|
msgstr "Aquestes ordres també es troben al menú contextual del document d'ajuda."
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN10922\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Help Page"
|
|
msgstr "Pàgina d'ajuda"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN10926\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:"
|
|
msgstr "Podeu copiar del visualitzador d'ajuda al porta-retalls del sistema operatiu amb les ordres de còpia estàndard. Per exemple:"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN1092C\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On a Help page, select the text that you want to copy."
|
|
msgstr "En una pàgina d'ajuda, seleccioneu el text que voleu copiar."
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN10930\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
|
|
msgstr "Premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN10933\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To search the current Help page:"
|
|
msgstr "Per cercar a la pàgina d'ajuda actual:"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN10939\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon."
|
|
msgstr "Feu clic a la icona <emph>Cerca en aquesta pàgina</emph>."
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN10940\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Find on this Page</emph> dialog opens."
|
|
msgstr "S'obre el diàleg <emph>Cerca en aquesta pàgina</emph>."
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN10A36\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can also click in the Help page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
|
|
msgstr "També podeu fer clic a la pàgina Ajuda i prémer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN10A22\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find."
|
|
msgstr "Al quadre <emph>Cerca</emph> introduïu el text que voleu cercar."
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN10A48\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the search options that you want to use."
|
|
msgstr "Seleccioneu les opcions de cerca que voleu utilitzar."
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN10A26\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <emph>Find</emph>."
|
|
msgstr "Feu clic a <emph>Cerca</emph>."
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN10A59\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click <emph>Find</emph> again."
|
|
msgstr "Per cercar la coincidència següent del terme de cerca a la pàgina, torneu a fer clic a <emph>Cerca</emph>."
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN10906\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/searchterm\" visibility=\"hidden\">Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/searchterm\" visibility=\"hidden\">Introduïu el text que voleu cercar o seleccioneu una entrada de text de la llista.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN10993\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wholewords\" visibility=\"hidden\">Finds complete words only.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wholewords\" visibility=\"hidden\">Cerca només paraules completes.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN109AA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/matchcase\" visibility=\"hidden\">Distinguishes between uppercase text and lowercase text.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/matchcase\" visibility=\"hidden\">Es distingeix entre text en majúscules i minúscules.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN109C1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wrap\" visibility=\"hidden\">Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wrap\" visibility=\"hidden\">Cerca a tota la pàgina d'ajuda; comença a la posició actual del cursor.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN109D8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/backwards\" visibility=\"hidden\">Searches backwards from the current position of the cursor.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/backwards\" visibility=\"hidden\">Cerca cap enrere des de la posició actual del cursor.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_idN109F5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/search\" visibility=\"hidden\">Finds the next occurrence of the search term.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/search\" visibility=\"hidden\">Cerca la coincidència següent del terme de cerca.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"hd_id3149202\n"
|
|
"8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Navigation Pane"
|
|
msgstr "Subfinestra de navegació"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3148673\n"
|
|
"9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">La subfinestra de navegació de la finestra d'ajuda conté les pestanyes <emph>Contingut</emph>, <emph>Índex</emph>, <emph>Cerca</emph> i <emph>Adreces d'interès</emph>.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3159149\n"
|
|
"19\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">Al quadre de llista ubicat a la part superior podeu seleccionar altres mòduls d'ajuda del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp> Les pestanyes <emph>Índex</emph> i <emph>Cerca</emph> només contenen les dades per al mòdul del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> seleccionat."
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3149983\n"
|
|
"14\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contingut</link>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3145748\n"
|
|
"15\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Displays an index of the main topics of all modules."
|
|
msgstr "Mostra un índex dels temes principals de tots els mòduls."
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3155366\n"
|
|
"10\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Índex\">Índex</link>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3151351\n"
|
|
"11\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module."
|
|
msgstr "Mostra una llista de paraules clau indexades per al mòdul del %PRODUCTNAME seleccionat actualment."
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3149260\n"
|
|
"12\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Cerca</link>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3154188\n"
|
|
"13\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
|
|
msgstr "Us permet fer una cerca a tot el text. La cerca inclourà tots els continguts de l'ajuda del mòdul del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> actual."
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3154985\n"
|
|
"16\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Bookmarks</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Adreces d'interès\">Adreces d'interès</link>"
|
|
|
|
#: 00000110.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000110.xhp\n"
|
|
"par_id3156062\n"
|
|
"17\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages."
|
|
msgstr "Conté adreces d'interès definides per l'usuari. Podeu editar o suprimir adreces d'interès, o fer-hi clic per anar a les pàgines corresponents."
|
|
|
|
#: 00000120.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000120.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Tips and Extended Tips"
|
|
msgstr "Consells i consells ampliats"
|
|
|
|
#: 00000120.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000120.xhp\n"
|
|
"bm_id3150672\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> <bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>Ajuda; Consells d'ajuda</bookmark_value> <bookmark_value>consells d'ajuda; ajuda</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: 00000120.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000120.xhp\n"
|
|
"hd_id3155599\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Tips and Extended Tips\">Tips and Extended Tips</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Consell i consells ampliats\">Consells i consells ampliats</link></variable>"
|
|
|
|
#: 00000120.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000120.xhp\n"
|
|
"par_id3148520\n"
|
|
"2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Tips and Extended Tips provide help while you work."
|
|
msgstr "Els consells i els consells ampliats proporcionen ajuda mentre treballeu."
|
|
|
|
#: 00000120.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000120.xhp\n"
|
|
"hd_id3149140\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Tips"
|
|
msgstr "Consells"
|
|
|
|
#: 00000120.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000120.xhp\n"
|
|
"par_id3157896\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
|
|
msgstr "Els consells us proporcionen els noms dels botons de la barra d'eines. Per visualitzar un consell, deixeu la busca damunt d'un botó de la barra d'eines fins que aparegui el nom del botó."
|
|
|
|
#: 00000120.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000120.xhp\n"
|
|
"par_id3153910\n"
|
|
"9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document."
|
|
msgstr "També es mostren consells per a alguns elements d'un document, com ara els noms dels capítols quan us desplaceu per un document llarg."
|
|
|
|
#: 00000120.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000120.xhp\n"
|
|
"par_id992156\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enable or disable the tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
|
|
msgstr "Habiliteu o inhabiliteu els consells des del menú <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
|
|
|
|
#: 00000120.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000120.xhp\n"
|
|
"hd_id3147571\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Extended Tips"
|
|
msgstr "Consells ampliats"
|
|
|
|
#: 00000120.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000120.xhp\n"
|
|
"par_id3149346\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command."
|
|
msgstr "Els consells ampliats proporcionen una descripció breu sobre els botons i les ordres. Per visualitzar un consell ampliat, premeu Maj+F1 i, tot seguit, apunteu a un botó o una ordre."
|
|
|
|
#: 00000120.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000120.xhp\n"
|
|
"par_idN10666\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
|
|
msgstr "Si voleu visualitzar sempre els consells ampliats en lloc dels consells, habiliteu els consells ampliats a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferències</caseinline><defaultinline>Eines - Opcions</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
|
|
|
|
#: 00000130.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000130.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Index - Keyword Search in the Help"
|
|
msgstr "Índex - Cerca de paraules clau a l'Ajuda"
|
|
|
|
#: 00000130.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000130.xhp\n"
|
|
"bm_id3149428\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>Index tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; keywords</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>pestanya Índex a l'Ajuda</bookmark_value><bookmark_value>Ajuda; paraules clau</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: 00000130.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000130.xhp\n"
|
|
"hd_id3153884\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Índex - Cerca de paraules clau a l'Ajuda\">Índex - Cerca de paraules clau a l'Ajuda</link></variable>"
|
|
|
|
#: 00000130.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000130.xhp\n"
|
|
"par_id3150960\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Feu doble clic en una entrada o teclegeu la paraula que voleu cercar a l'índex.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000130.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000130.xhp\n"
|
|
"par_id3148668\n"
|
|
"8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Feu clic per mostrar el tema seleccionat.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000130.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000130.xhp\n"
|
|
"par_id3155934\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms."
|
|
msgstr "Per cercar un tema concret, teclegeu una paraula al quadre de text <emph>Terme de cerca</emph>. La finestra conté una llista dels termes de l'índex ordenada alfabèticament."
|
|
|
|
#: 00000130.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000130.xhp\n"
|
|
"par_id3145669\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list."
|
|
msgstr "Si el cursor és a la llista de l'índex quan teclegeu el terme de cerca, la visualització saltarà a la coincidència següent. Quan teclegeu una paraula al quadre de text <emph>Terme de cerca</emph>, el focus saltarà a la millor coincidència de la llista de l'índex."
|
|
|
|
#: 00000130.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000130.xhp\n"
|
|
"par_id3147653\n"
|
|
"7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
|
|
msgstr "L'índex i les cerques a tot el text sempre s'apliquen a l'aplicació del <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> seleccionada actualment. Seleccioneu l'aplicació adequada de la llista a la barra d'eines del visualitzador d'ajuda."
|
|
|
|
#: 00000140.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000140.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Find - The Full-Text Search"
|
|
msgstr "Cerca - Cerca a tot el text"
|
|
|
|
#: 00000140.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000140.xhp\n"
|
|
"bm_id3148532\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>Find tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; full-text search</bookmark_value><bookmark_value>full-text search in Help</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>pestanya de cerca de l'Ajuda</bookmark_value><bookmark_value>Ajuda; cerca a tot el text</bookmark_value><bookmark_value>cerca a tot el text a l'Ajuda</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: 00000140.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000140.xhp\n"
|
|
"hd_id3148523\n"
|
|
"7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Cerca - Cerca a tot el text\">Cerca - Cerca a tot el text</link></variable>"
|
|
|
|
#: 00000140.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000140.xhp\n"
|
|
"par_id3155599\n"
|
|
"2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Introduïu el terme de cerca aquí. La cerca no distingeix entre majúscules i minúscules.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000140.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000140.xhp\n"
|
|
"par_id3153323\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Feu clic per començar una cerca a tot el text del terme que heu introduït.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000140.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000140.xhp\n"
|
|
"par_id3150499\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Enumera els encapçalaments de les pàgines que es troben a la cerca de tot el text. Per mostrar una pàgina, feu doble clic a la seva entrada.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000140.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000140.xhp\n"
|
|
"par_id3156027\n"
|
|
"14\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">Indica si s'ha de fer una cerca exacta de la paraula que heu introduït. No es trobaran les paraules incompletes.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000140.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000140.xhp\n"
|
|
"par_id3155552\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to only search in document headings for the search term.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">Indica si només s'ha de cercar el terme de cerca als encapçalaments de documents.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000140.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000140.xhp\n"
|
|
"par_id3155555\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Mostra l'entrada de la llista seleccionada.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000140.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000140.xhp\n"
|
|
"par_id3152552\n"
|
|
"8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field."
|
|
msgstr "La funció de cerca a tot el text de l'Ajuda del $[officename] permet trobar documents d'ajuda que contenen qualsevol combinació dels termes de cerca. Per fer-ho, teclegeu una o més paraules al camp de text <emph>Terme de cerca</emph>."
|
|
|
|
#: 00000140.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000140.xhp\n"
|
|
"par_id3153345\n"
|
|
"9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list."
|
|
msgstr "El camp de text <emph>Terme de cerca</emph> emmagatzema les darreres paraules que heu introduït. Per repetir una cerca anterior, feu clic a la icona de la fletxa i seleccioneu el terme de la llista."
|
|
|
|
#: 00000140.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000140.xhp\n"
|
|
"par_id3155941\n"
|
|
"10\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document."
|
|
msgstr "Un cop s'ha dut a terme la cerca, els encapçalaments de documents dels resultats apareixen en una llista. Feu doble clic sobre una entrada, o bé seleccioneu-la i feu clic a <emph>Mostra</emph> per carregar el document d'ajuda corresponent."
|
|
|
|
#: 00000140.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000140.xhp\n"
|
|
"par_id3157958\n"
|
|
"11\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings."
|
|
msgstr "Utilitzeu la casella de selecció <emph>Cerca només als encapçalaments</emph> per restringir la cerca als encapçalaments de documents."
|
|
|
|
#: 00000140.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000140.xhp\n"
|
|
"par_id3147210\n"
|
|
"15\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word."
|
|
msgstr "La casella de selecció <emph>Només paraules senceres</emph> permet fer una cerca exacta. Si s'activa aquesta casella, no es trobaran les paraules incompletes. No activeu aquesta casella de selecció si voleu que un terme de cerca que heu introduït també es trobi com a part de paraules més llargues."
|
|
|
|
#: 00000140.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000140.xhp\n"
|
|
"par_id3146798\n"
|
|
"12\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive."
|
|
msgstr "Podeu introduir qualsevol combinació de termes de cerca, separats per espais. Les cerques no fan distinció entre majúscules i minúscules."
|
|
|
|
#: 00000140.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000140.xhp\n"
|
|
"par_id3149732\n"
|
|
"13\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
|
|
msgstr "Les cerques d'índex i a tot el text sempre fan referència a l'aplicació del %PRODUCTNAME seleccionada. Seleccioneu l'aplicació adequada mitjançant la llista situada a la barra d'eines del visualitzador d'ajuda."
|
|
|
|
#: 00000150.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000150.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Managing Bookmarks"
|
|
msgstr "Gestió de les adreces d'interès"
|
|
|
|
#: 00000150.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000150.xhp\n"
|
|
"bm_id3153244\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>Help; bookmarks</bookmark_value><bookmark_value>bookmarks; Help</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>Ajuda; adreces d'interès</bookmark_value><bookmark_value>adreces d'interès; Ajuda</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: 00000150.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000150.xhp\n"
|
|
"hd_id3154349\n"
|
|
"2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Managing Bookmarks</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Gestió de les adreces d'interès\">Gestió de les adreces d'interès</link></variable>"
|
|
|
|
#: 00000150.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000150.xhp\n"
|
|
"par_id3154840\n"
|
|
"11\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">Mostra el nom de l'adreça d'interès. També podeu teclejar un nom nou per a l'adreça d'interès.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000150.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000150.xhp\n"
|
|
"par_id3149140\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icona</alt></image>"
|
|
|
|
#: 00000150.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000150.xhp\n"
|
|
"par_id3145314\n"
|
|
"10\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current page shown in the Help."
|
|
msgstr "Utilitzeu la icona <emph>Afegeix a les adreces d'interès</emph> per establir una adreça d'interès per a la pàgina que s'estigui mostrant a l'Ajuda."
|
|
|
|
#: 00000150.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000150.xhp\n"
|
|
"par_id3149827\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page."
|
|
msgstr "Podeu trobar les adreces d'interès a la pestanya <emph>Adreces d'interès</emph>."
|
|
|
|
#: 00000150.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000150.xhp\n"
|
|
"par_id3145345\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">En fer doble clic en una adreça d'interès o en prémer la tecla de retorn, s'obre la pàgina assignada en l'Ajuda. Si feu clic amb el botó dret s'obrirà el menú contextual.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000150.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000150.xhp\n"
|
|
"par_id3166410\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark."
|
|
msgstr "Utilitzeu la tecla Supr per suprimir l'adreça d'interès."
|
|
|
|
#: 00000150.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000150.xhp\n"
|
|
"par_id3145382\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:"
|
|
msgstr "Les ordres següents es troben al menú contextual d'una adreça d'interès:"
|
|
|
|
#: 00000150.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000150.xhp\n"
|
|
"par_id3147573\n"
|
|
"7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">displays the selected help subject</ahelp>."
|
|
msgstr "<emph>Mostra</emph>: <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">mostra el tema d'ajuda seleccionat</ahelp>."
|
|
|
|
#: 00000150.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000150.xhp\n"
|
|
"par_id3150771\n"
|
|
"8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>."
|
|
msgstr "<emph>Canvia el nom</emph>: <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">obre un diàleg per introduir un altre nom per a l'adreça d'interès</ahelp>."
|
|
|
|
#: 00000150.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000150.xhp\n"
|
|
"par_id3153087\n"
|
|
"9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>."
|
|
msgstr "<emph>Suprimeix</emph>: <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">suprimeix l'adreça d'interès seleccionada</ahelp>."
|
|
|
|
#: 00000160.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000160.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Contents - The Main Help Topics"
|
|
msgstr "Contingut - Els temes d'ajuda principals"
|
|
|
|
#: 00000160.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000160.xhp\n"
|
|
"bm_id3147090\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>Help; topics</bookmark_value><bookmark_value>tree view of Help</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>Ajuda; temes</bookmark_value><bookmark_value>vista d'arbre de l'Ajuda</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: 00000160.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000160.xhp\n"
|
|
"hd_id3146856\n"
|
|
"2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contingut - Els temes d'ajuda principals\">Contingut - Els temes d'ajuda principals</link></variable>"
|
|
|
|
#: 00000160.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000160.xhp\n"
|
|
"par_id3147000\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontentpage/HelpContentPage\">Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontentpage/HelpContentPage\">Mostra els temes d'ajuda principals, organitzats de manera semblant a les carpetes d'un gestor de fitxers.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 00000160.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000160.xhp\n"
|
|
"par_id3151315\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"formula/res/fapclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"formula/res/fapclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icona</alt></image>"
|
|
|
|
#: 00000160.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000160.xhp\n"
|
|
"par_id3150774\n"
|
|
"4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages."
|
|
msgstr "Feu doble clic sobre una carpeta tancada per obrir-la i mostrar les subcarpetes i pàgines d'ajuda."
|
|
|
|
#: 00000160.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000160.xhp\n"
|
|
"par_id3150506\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"formula/res/fapopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"formula/res/fapopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icona</alt></image>"
|
|
|
|
#: 00000160.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000160.xhp\n"
|
|
"par_id3154749\n"
|
|
"5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages."
|
|
msgstr "Feu doble clic sobre una carpeta oberta per tancar-la i amagar les subcarpetes i pàgines d'ajuda."
|
|
|
|
#: 00000160.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000160.xhp\n"
|
|
"par_id3166410\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icona</alt></image>"
|
|
|
|
#: 00000160.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000160.xhp\n"
|
|
"par_id3152909\n"
|
|
"6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page."
|
|
msgstr "Feu doble clic sobre una icona de document per mostrar la pàgina d'ajuda corresponent."
|
|
|
|
#: 00000160.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"00000160.xhp\n"
|
|
"par_id3158432\n"
|
|
"7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents."
|
|
msgstr "Utilitzeu les tecles de cursor en combinació amb la tecla de retorn per desplegar i replegar entrades i obrir documents."
|
|
|
|
#: err_html.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"err_html.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Help Page Not Found"
|
|
msgstr "No s'ha trobat la pàgina d'ajuda"
|
|
|
|
#: err_html.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"err_html.xhp\n"
|
|
"hd_id3146957\n"
|
|
"1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Could not find Help page."
|
|
msgstr "No s'ha trobat la pàgina d'ajuda."
|
|
|
|
#: err_html.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"err_html.xhp\n"
|
|
"par_id3147088\n"
|
|
"2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:"
|
|
msgstr "No s'ha trobat la pàgina d'ajuda que heu seleccionat. Pot ser que les dades següents siguin útils per trobar l'error:"
|
|
|
|
#: err_html.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"err_html.xhp\n"
|
|
"par_id3143268\n"
|
|
"3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>"
|
|
msgstr "ID d'ajuda: <emph><help-id-missing/></emph>"
|
|
|
|
#: err_html.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"err_html.xhp\n"
|
|
"par_idN10681\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can install missing Help modules using the Setup application."
|
|
msgstr "Podeu instal·lar els mòduls d'ajuda que manquen mitjançant l'aplicació d'instal·lació."
|
|
|
|
#: err_html.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"err_html.xhp\n"
|
|
"par_id3150541\n"
|
|
"16\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page."
|
|
msgstr "Feu clic a <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icona</alt></image><emph>Enrere</emph> per tornar a la pàgina anterior."
|