4435 lines
92 KiB
Plaintext
4435 lines
92 KiB
Plaintext
#. extracted from cui/source/dialogs
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 15:03+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: my\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#. JQkn
|
|
#: newtabledlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newtabledlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n"
|
|
"FT_COLUMNS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Number of columns:"
|
|
msgstr "ကော်လံအရေအတွက်"
|
|
|
|
#. AH!B
|
|
#: newtabledlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newtabledlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n"
|
|
"FT_ROWS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Number of rows:"
|
|
msgstr "အတန်းအရေအတွက်"
|
|
|
|
#. #JL_
|
|
#: newtabledlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newtabledlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "ဇယားထပ်ထည့်ရန်"
|
|
|
|
#. -+=O
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"FT_WORD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Origi~nal"
|
|
msgstr "မူ~လ"
|
|
|
|
#. !@n?
|
|
#: commonlingui.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"FT_NEWWORD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Word"
|
|
msgstr "~စကားလုံး"
|
|
|
|
#. [Zi`
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"FT_SUGGESTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Suggestions"
|
|
msgstr "~အကြံပြုချက်များ"
|
|
|
|
#. UxL3
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"BTN_IGNORE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Ignore"
|
|
msgstr "~လစ်လျူရှုပါ"
|
|
|
|
#. PE#P
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"BTN_IGNOREALL\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Always I~gnore"
|
|
msgstr "အစဉ်အမြဲ လစ်လျူရှုပါ"
|
|
|
|
#. dqEi
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"BTN_CHANGE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Replace"
|
|
msgstr "~အစားထိုးပါ"
|
|
|
|
#. VVYV
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"BTN_CHANGEALL\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Always R~eplace"
|
|
msgstr "အစဉ်အမြဲ အစား~ထိုးပါ"
|
|
|
|
#. (+Di
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"BTN_OPTIONS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Options..."
|
|
msgstr "ရွေးပိုင်ခွင့်များ..."
|
|
|
|
#. 0O{B
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"BTN_SPL_CANCEL\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~ပိတ်ပါ"
|
|
|
|
#. KT;n
|
|
#: tbxform.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tbxform.src\n"
|
|
"RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO\n"
|
|
"1\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "go to record"
|
|
msgstr "မှတ်တမ်းသို့ သွားပါ"
|
|
|
|
#. 7ojd
|
|
#: tbxform.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tbxform.src\n"
|
|
"RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Record Number"
|
|
msgstr "မှတ်တမ်း နံပါတ်"
|
|
|
|
#. {EtJ
|
|
#: dlgname.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgname.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_NAME\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "အမည်"
|
|
|
|
#. S,q=
|
|
#: dlgname.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgname.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_OBJECT_NAME\n"
|
|
"NTD_FT_NAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "အမည်"
|
|
|
|
#. 45eG
|
|
#: dlgname.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgname.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_OBJECT_NAME\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "အမည်"
|
|
|
|
#. QO;H
|
|
#: dlgname.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgname.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n"
|
|
"NTD_FT_TITLE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Title"
|
|
msgstr "ခေါင်းစဉ်"
|
|
|
|
#. p|s1
|
|
#: dlgname.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgname.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n"
|
|
"NTD_FT_DESC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Description"
|
|
msgstr "~ဖေါ်ပြချက်"
|
|
|
|
#. l78d
|
|
#: dlgname.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgname.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "ဖေါ်ပြချက်"
|
|
|
|
#. (/fB
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"FT_NEWLIB\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Enter the name for the new library."
|
|
msgstr "စာကြည့်တိုက်သစ်အတွက် အမည်ရိုက်ထည့်ပါ။"
|
|
|
|
#. !N=@
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"STR_NEWLIB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create Library"
|
|
msgstr "စာကြည့်တိုက် ဖန်တီးပါ"
|
|
|
|
#. `J?K
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"STR_NEWMACRO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create Macro"
|
|
msgstr "မက်ခရို ဖန်တီးပါ"
|
|
|
|
#. g/m.
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"STR_FT_NEWMACRO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter the name for the new macro."
|
|
msgstr "မက်ခရိုအသစ်အတွက် အမည်ရိုက်ထည့်ပါ။"
|
|
|
|
#. |{iY
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"STR_RENAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "အမည်ပြောင်းပါ"
|
|
|
|
#. W%2?
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"STR_FT_RENAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter the new name for the selected object."
|
|
msgstr "ရွေးချယ်ထားသော အရာဝတ္ထုအတွက် အမည်သစ်ရိုက်ထည့်ပါ။"
|
|
|
|
#. ri[#
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Create Library"
|
|
msgstr "စာကြည့်တိုက် ဖန်တီးပါ"
|
|
|
|
#. ,-^k
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DELQUERY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to delete the following object?"
|
|
msgstr "အောက်ပါ အရာဝတ္ထုကို ဖျက်ရန် ဆန္ဒရှိပါသလား?"
|
|
|
|
#. ~0)[
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Confirm Deletion"
|
|
msgstr "ဖျက်ရန် အတည်ပြုပါ"
|
|
|
|
#. _3$.
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DELFAILED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The selected object could not be deleted."
|
|
msgstr "ရွေးချယ်ထားသည့် အရာဝတ္ထုကို မဖျက်နိုင်ပါ။"
|
|
|
|
#. H18j
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " You do not have permission to delete this object."
|
|
msgstr "ဤအရာဝတ္ထုကို ဖျက်ရန် ခွင့်ပြုချက် မရရှိပါ။"
|
|
|
|
#. 1Jv:
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Deleting Object"
|
|
msgstr "အရာ၀တ္ထုကို ဖျက်စဉ် အမှားဖြစ်ပွားသည်"
|
|
|
|
#. cHhH
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_CREATEFAILED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The object could not be created."
|
|
msgstr "အရာဝတ္ထု မဖန်တီးနိုင်ပါ။"
|
|
|
|
#. K*6W
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " Object with the same name already exists."
|
|
msgstr "ဤအရာ၀တ္ထုအတွက် တူညီသော အမည်ရှိပြီးဖြစ်သည်။ "
|
|
|
|
#. Yq_l
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " You do not have permission to create this object."
|
|
msgstr "ဤအရာဝတ္ထုကို ဖန်တီးရန် ခွင့်ပြုချက် မရရှိပါ။"
|
|
|
|
#. spOJ
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Creating Object"
|
|
msgstr "အရာဝတ္ထုကို ဖန်တီးစဉ် အမှားဖြစ်ပွားသည်"
|
|
|
|
#. NQAL
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The object could not be renamed."
|
|
msgstr "ဤအရာဝတ္ထုကို အမည်ပြောင်းနိုင်လိမ့်မည် မဟုတ်ပါ။"
|
|
|
|
#. 1*3R
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " You do not have permission to rename this object."
|
|
msgstr "ဤအရာဝတ္ထုကို အမည်ပြောင်းပေးရန် ခွင့်ပြုချက် မရရှိပါ။"
|
|
|
|
#. HYLl
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Renaming Object"
|
|
msgstr "အရာ၀တ္ထုကို အမည်ပြန်ပေးစဉ် အမှားဖြစ်ပွားသည်"
|
|
|
|
#. s6](
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERROR_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Error"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME အမှား"
|
|
|
|
#. C$nb
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
|
|
msgstr "ကွန်ပျူတာသုံးဘာသာစကား(စခရစ်) %LANGUAGENAME မှ အထောက်အကူမပြုပါ။"
|
|
|
|
#. D#N(
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
|
|
msgstr "ကွန်ပျူတာသုံးဘာသာစကား (စခရစ်) %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME အလုပ်လုပ်စဉ် အမှားတစ်ခု ဖြစ်ပွားသည်။"
|
|
|
|
#. E2ZD
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
|
|
msgstr "ကွန်ပျူတာသုံးဘာသာစကား (စခရစ်) %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME အလုပ်လုပ်စဉ် ခြွင်းချက်တစ်ခု ဖြစ်ပွားသည်။"
|
|
|
|
#. gw)D
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
|
|
msgstr "လိုင်းနံပါတ် %LINENUMBER တွင် ကွန်ပျူတာသုံး ဘာသာစကား (စခရစ်) %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME အလုပ်လုပ်စဉ် အမှားဖြစ်ပွားသည်။"
|
|
|
|
#. p1zM
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
|
|
msgstr "ကွန်ပျူတာသုံးဘာသာစကား (စခရစ်) %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME အလုပ်လုပ်စဉ် ခြွင်းချက်တစ်ခု ဖြစ်ပွားသည်။"
|
|
|
|
#. HtXI
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
|
|
msgstr "ကွန်ပျူတာသုံး ဘာသာစကား (စခရစ်) %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME အလုပ်လုပ်စဉ် အမှားဖြစ်ပွားသည်။"
|
|
|
|
#. 8qs{
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
|
|
msgstr "လိုင်းနံပါတ် %LINENUMBER တွင် ကွန်ပျူတာသုံး ဘာသာစကား (စခရစ်) %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME အလုပ်လုပ်စဉ် အမှားဖြစ်ပွားသည်။"
|
|
|
|
#. Dz^m
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "အမျိုးအစား"
|
|
|
|
#. k7^}
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "အမှာစာ -"
|
|
|
|
#. 3lg2
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 3JWk
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"PB_PICKER\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#. xoSg
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"PB_PICKER\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Pick a color from the document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. {iK^
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"FL_RGB\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "နီစိမ်းပြာ"
|
|
|
|
#. =m%B
|
|
#: colorpicker.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_RED\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Red"
|
|
msgstr "အနီရောင်"
|
|
|
|
#. 0D3o
|
|
#: colorpicker.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_GREEN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Green"
|
|
msgstr "အစိမ်းရောင်"
|
|
|
|
#. \#ic
|
|
#: colorpicker.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_BLUE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Blue"
|
|
msgstr "အပြာရောင်"
|
|
|
|
#. fIkP
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_HEX\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Hex ~#"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 8)ee
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"FL_HSB\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "HSB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. s:(.
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_HUE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "H~ue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. N57m
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_SATURATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Saturation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. cPyX
|
|
#: colorpicker.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_BRIGHTNESS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Bright~ness"
|
|
msgstr "တောက်ပခြင်း"
|
|
|
|
#. b+|\
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"FL_CMYK\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "CMYK"
|
|
msgstr "စိမ်းပြာရမ်းဝါနက်"
|
|
|
|
#. ag@c
|
|
#: colorpicker.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_CYAN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Cyan"
|
|
msgstr "စိမ်းပြာ"
|
|
|
|
#. 5mFC
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_MAGENTA\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Magenta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 53Xa
|
|
#: colorpicker.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_YELLOW\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Yellow"
|
|
msgstr "အဝါ"
|
|
|
|
#. ]emz
|
|
#: colorpicker.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_KEY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Key"
|
|
msgstr "~ကီးများ"
|
|
|
|
#. \pA8
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABDLG_GALLERY.1\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "အထွေထွေ"
|
|
|
|
#. 2F1Z
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABDLG_GALLERY\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Properties of "
|
|
msgstr "၏ ဂုဏ်သတ္တိများ"
|
|
|
|
#. 15EY
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "အထွေထွေ"
|
|
|
|
#. RbR?
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "ဖိုင်များ"
|
|
|
|
#. 1WZ%
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Properties of "
|
|
msgstr "ဂုဏ်သတ္တိများ"
|
|
|
|
#. is@h
|
|
#: gallery.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
|
"FT_MS_TYPE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"အမျိုးအစား-\n"
|
|
"#-#-#-#-# res.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"အမျိုးအစား၊"
|
|
|
|
#. kA7V
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
|
"FT_MS_PATH\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "နေရာ-"
|
|
|
|
#. )MmX
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
|
"FT_MS_CONTENT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Contents:"
|
|
msgstr "မာတိကာများ-"
|
|
|
|
#. L(!(
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
|
"FT_MS_CHANGEDATE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Modified:"
|
|
msgstr "အထူးပြုခြင်းများ-"
|
|
|
|
#. ib8I
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"FT_FILETYPE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~File type"
|
|
msgstr "ဖိုင် ပုံစံ ရိုက်ပါ"
|
|
|
|
#. v)hb
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"BTN_SEARCH\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Find Files..."
|
|
msgstr "ဖိုင်များ ရှာပါ..."
|
|
|
|
#. pL8^
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"BTN_TAKE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "ပေါင်းထည့်ပါ"
|
|
|
|
#. YxAu
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"BTN_TAKEALL\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "A~dd All"
|
|
msgstr "အားလုံး ပေါင်းထည့်ပါ"
|
|
|
|
#. eEF:
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"CBX_PREVIEW\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Pr~eview"
|
|
msgstr "အသေးစိတ်ကြည့်ပါ"
|
|
|
|
#. in)o
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"BTN_MADDIN1\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Maddin1"
|
|
msgstr "မာဒင် ၁"
|
|
|
|
#. 2!m.
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"BTN_MADDIN2\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Maddin2"
|
|
msgstr "မာဒင် ၂"
|
|
|
|
#. ?3/P
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE\n"
|
|
"FL_TITLE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "ခေါင်းစဉ်"
|
|
|
|
#. h*#`
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Enter Title"
|
|
msgstr "ခေါင်းစဉ်သို့ ဝင်ပါ"
|
|
|
|
#. I9!p
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n"
|
|
"FL_SEARCH_DIR\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "အညွှန်း"
|
|
|
|
#. VH{G
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n"
|
|
"FL_SEARCH_TYPE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File type"
|
|
msgstr "ဖိုင် ပုံစံ ရိုက်ပါ"
|
|
|
|
#. -Fub
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "ရှာပါ"
|
|
|
|
#. cJ,d
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS\n"
|
|
"FL_TAKE_PROGRESS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ဖိုင်"
|
|
|
|
#. ~mtv
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "အသုံးချပါ"
|
|
|
|
#. gdfS
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS\n"
|
|
"FL_ACTUALIZE_PROGRESS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ဖိုင်"
|
|
|
|
#. Ip#V
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "နောက်ဆုံးပေါ်အခြေအနေ"
|
|
|
|
#. oY*p
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID\n"
|
|
"FL_ID\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "အိုင်ဒီ"
|
|
|
|
#. ZViV
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Theme ID"
|
|
msgstr "ID အဓိက ဆိုလိုရင်း"
|
|
|
|
#. \{J1
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<No Files>"
|
|
msgstr "<ဖိုင်များ မရှိပါ>"
|
|
|
|
#. jGG?
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to update the file list?"
|
|
msgstr "ဖိုင်စာရင်း နောက်ဆုံးပေါ်အခြေအနေ ပြုလုပ်ရန် ဆန္ဒရှိပါသလား?"
|
|
|
|
#. Di38
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object;Objects"
|
|
msgstr "အရာဝတ္ထု - အရာဝတ္ထုများ"
|
|
|
|
#. pJ-W
|
|
#: gallery.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(read-only)"
|
|
msgstr " (ဖတ်ရန်သာ)"
|
|
|
|
#. 3:9w
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<All Files>"
|
|
msgstr "<ဖိုင်များအားလုံး>"
|
|
|
|
#. \^i-
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This ID already exists..."
|
|
msgstr "ဤ ID အဆင်သင့် တည်ရှိသည်..."
|
|
|
|
#. _*.H
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_VERSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Version %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX %PRODUCTEXTENSION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. fnif
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_DESCRIPTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. vJe3
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_VENDOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. W=Y_
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_COPYRIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copyright © 2000 - 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. PQ#6
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_BASED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Inr3
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_BASED_DERIVED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 9iuu
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_BUILD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(Build ID: $BUILDID)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. NSIV
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_LINK_CREDITS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. =p`t
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_BTN_CREDITS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. J3Jn
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_BTN_WEBSITE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "ကွန်ယက်နေရာ"
|
|
|
|
#. i2V.
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_BTN_CANCEL\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "ပိတ်ပါ"
|
|
|
|
#. G*]4
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "ဖောင့်"
|
|
|
|
#. vUQR
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "ဖောင့်အကျိုးသက်ရောက်မှုများ"
|
|
|
|
#. 3?)^
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "တည်နေရာ"
|
|
|
|
#. hlh#
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Asian Layout"
|
|
msgstr "အာရှအဆင်အပြင်"
|
|
|
|
#. d\(S
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Indents & Spacing"
|
|
msgstr "စာများနေရာချထားမှုနှင့်နေရာလွတ်များ"
|
|
|
|
#. y/f$
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "ဖြောင့်တန်းမှု"
|
|
|
|
#. D6qF
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Text Flow"
|
|
msgstr "စာသား စီးဆင်းမှု"
|
|
|
|
#. UD_4
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "အာရှပုံနှိပ်လက်ရာ"
|
|
|
|
#. aTLc
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "နောက်ခံ"
|
|
|
|
#. }1,p
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Text Format"
|
|
msgstr "စာသား စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံ"
|
|
|
|
#. v$gu
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHATTR\n"
|
|
"FL_ATTR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Options"
|
|
msgstr "~ရွေးပိုင်ခွင့်များ"
|
|
|
|
#. SM1b
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHATTR\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "ပင်ကိုယ်အရည်အချင်းများ"
|
|
|
|
#. LD%H
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
|
|
"FT_OTHER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Exchange characters"
|
|
msgstr "~အက္ခရာများ ပြောင်းလဲပါ"
|
|
|
|
#. [Pi9
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
|
|
"FT_LONGER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Add characters"
|
|
msgstr "~အက္ခရာများ ထပ်ထည့်ပါ"
|
|
|
|
#. +(O;
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
|
|
"FT_SHORTER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Remove characters"
|
|
msgstr "~အက္ခရာများ ဖယ်ရှားပါ"
|
|
|
|
#. J:4C
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
|
|
"CB_RELAX\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Combine"
|
|
msgstr "~ပေါင်းစပ်ပါ"
|
|
|
|
#. gbBC
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
|
|
"FL_SIMILARITY\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "ပြင်ဆင်ချိန်ညှိနိုင်မှုများ"
|
|
|
|
#. DuTs
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Similarity Search"
|
|
msgstr "တူညီသော ရှာဖွေချက်"
|
|
|
|
#. k]@_
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"FT_SOURCE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "မူရင်း -"
|
|
|
|
#. !A.C
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"RB_PASTE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Insert as"
|
|
msgstr "ကဲ့သို့ စီချယ်ပါ"
|
|
|
|
#. OMLL
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"RB_PASTE_LINK\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Link to"
|
|
msgstr "သို့ ကွင်းဆက်"
|
|
|
|
#. q{bE
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"CB_DISPLAY_AS_ICON\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~As icon"
|
|
msgstr "ပရိုဂရမ် သင်္ကေတ(အိုင်ကွန်) ကဲ့သို့"
|
|
|
|
#. ,1%~
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"PB_CHANGE_ICON\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Other Icon..."
|
|
msgstr "အခြား ပရိုဂရမ် သင်္ကေတ(အိုင်ကွန်) ..."
|
|
|
|
#. )@lS
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"FL_CHOICE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "လက်ရွေးစင်"
|
|
|
|
#. U@@a
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"S_OBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "အရာဝတ္ထု"
|
|
|
|
#. v8_5
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "အထူး ဖြတ်ကူးယူသမျှ ပြန်ထည့်ပါ"
|
|
|
|
#. c`$+
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_FILES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Source file"
|
|
msgstr "မူရင်း ဖိုင်"
|
|
|
|
#. a,w^
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_LINKS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Element:"
|
|
msgstr "ဂဏန်း(သို့) ဇယားကွက်တစ်ခုတွင်ပါသော အချက်အလက်ကြမ်း တစ်စု -"
|
|
|
|
#. kM@g
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_TYPE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "ပုံစံ ရိုက်ပါ"
|
|
|
|
#. hI/s
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_STATUS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "လက်ရှိအခြေအနေ"
|
|
|
|
#. tL)m
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "ပိတ်ပါ"
|
|
|
|
#. l3_@
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"PB_UPDATE_NOW\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Update"
|
|
msgstr "နောက်ဆုံးပေါ် အခြေအနေ"
|
|
|
|
#. /@R+
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"PB_OPEN_SOURCE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Open"
|
|
msgstr "ဖွင့်ပါ"
|
|
|
|
#. KQqI
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"PB_CHANGE_SOURCE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Modify..."
|
|
msgstr "အထူးပြုခြင်း..."
|
|
|
|
#. ;R,p
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"PB_BREAK_LINK\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Break Link"
|
|
msgstr "ကွင်းဆက် ပြတ်တောက်စေပါ"
|
|
|
|
#. sLvl
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_FILES2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Source file"
|
|
msgstr "မူရင်း ဖိုင်"
|
|
|
|
#. 6!L8
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_SOURCE2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Element:"
|
|
msgstr "ဂဏန်း(သို့) ဇယားကွက်တစ်ခုတွင်ပါသော အချက်အလက်ကြမ်း တစ်စု -"
|
|
|
|
#. b-eK
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_TYPE2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "ပုံစံ ရိုက်ပါ -"
|
|
|
|
#. sE5o
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_UPDATE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Update:"
|
|
msgstr "နောက်ဆုံးပေါ် အခြေအနေ -"
|
|
|
|
#. qVkM
|
|
#: svuidlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"RB_AUTOMATIC\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Automatic"
|
|
msgstr "အလိုအလျောက်"
|
|
|
|
#. KO-M
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"RB_MANUAL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Ma~nual"
|
|
msgstr "လက်စွဲစာစောင်"
|
|
|
|
#. U|Nc
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_AUTOLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "အလိုအလျောက်"
|
|
|
|
#. YZ[\
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_MANUALLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "လက်စွဲစာစောင်"
|
|
|
|
#. 2CId
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_BROKENLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "မရနိုင်ပါ"
|
|
|
|
#. oEVY
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_GRAPHICLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphic"
|
|
msgstr "ပန်းချီဒီဇိုင်းဆွဲခြင်းဆိုင်ရာ"
|
|
|
|
#. m8~j
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_BUTTONCLOSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "ပိတ်ပါ"
|
|
|
|
#. 1Y;1
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_CLOSELINKMSG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
|
|
msgstr "ရွေးချယ်ထားသည့် ကွင်းဆက် ဖယ်ရှားရန် ဆန္ဒရှိပါသလား?"
|
|
|
|
#. =-S)
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_CLOSELINKMSG_MULTI\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
|
|
msgstr "ရွေးချယ်ထားသည့် ကွင်းဆက် ဖယ်ရှားရန် ဆန္ဒရှိပါသလား?"
|
|
|
|
#. 6j/[
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_WAITINGLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "စောင့်နေသည်"
|
|
|
|
#. *=%J
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Edit Links"
|
|
msgstr "ကွင်းဆက်များ တည်းဖြတ်ပါ"
|
|
|
|
#. ]q+~
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_LINKEDIT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Exchange source:"
|
|
msgstr "ပြန်ပြောင်းသော မူရင်း -"
|
|
|
|
#. 4I9;
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_LINKEDIT\n"
|
|
"ED_FULL_SOURCE_NAME\n"
|
|
"edit.text"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "တည်းဖြတ်ပါ"
|
|
|
|
#. aG_H
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_LINKEDIT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Modify Link"
|
|
msgstr "ကွင်းဆက် အထူးပြုပါ"
|
|
|
|
#. (}N.
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
|
|
"FT_CLASSFILE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Class"
|
|
msgstr "အလွှာ/အတန်း"
|
|
|
|
#. ii$;
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
|
|
"FT_CLASSLOCATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Class ~Location"
|
|
msgstr "အလွှာ/အတန်း နေရာ"
|
|
|
|
#. T2j\
|
|
#: svuidlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
|
|
"BTN_CLASS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Search..."
|
|
msgstr "ရှာဖွေပါ..."
|
|
|
|
#. 0QcZ
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
|
|
"GB_CLASS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ဖိုင်"
|
|
|
|
#. _a(?
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
|
|
"GB_APPLET_OPTIONS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ရွေးပိုင်ခွင့်များ"
|
|
|
|
#. Es_Q
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Insert Applet"
|
|
msgstr "အသင့် ပြောင်းပို့ခြင်း စီချယ်ပါ"
|
|
|
|
#. %a#=
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"FT_LASTEDITLABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "လက်ရာရှင်"
|
|
|
|
#. :A[;
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"FT_EDIT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Text"
|
|
msgstr "စာသား"
|
|
|
|
#. !W!A
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"FL_POSTIT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "မာတိကာများ"
|
|
|
|
#. Ss^W
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"FT_AUTHOR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Insert"
|
|
msgstr "စီချယ်ပါ"
|
|
|
|
#. @2#v
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"BTN_AUTHOR\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "လက်ရာရှင်"
|
|
|
|
#. ,40J
|
|
#: postdlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"STR_NOTIZ_EDIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Comment"
|
|
msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာ တည်းဖြတ်ပါ"
|
|
|
|
#. K2K_
|
|
#: postdlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"STR_NOTIZ_INSERT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr "ထင်မြင်သုံးသပ်ချက်ထည့်သွင်းပါ"
|
|
|
|
#. eB(6
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "ထင်မြင်သုံးသပ်ချက်"
|
|
|
|
#. ^tib
|
|
#: sdrcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdrcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "ဖောင့်"
|
|
|
|
#. GZZ.
|
|
#: sdrcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdrcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "ဖောင့်အကျိုးသက်ရောက်မှုများ"
|
|
|
|
#. Ah.s
|
|
#: sdrcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdrcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "ဘောင်များ"
|
|
|
|
#. l\ks
|
|
#: sdrcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdrcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_AREA\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "နောက်ခံ"
|
|
|
|
#. Nt}G
|
|
#: sdrcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdrcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG\n"
|
|
"1\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "ပြန်ပေးပါ"
|
|
|
|
#. $)x;
|
|
#: sdrcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdrcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Format Cells"
|
|
msgstr "ဆဲလ်အကွက် စီစဉ်ဖွဲ့စည်းမှုပုံစံ"
|
|
|
|
#. pjv\
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"FL_PARAMETER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "ကိုယ်စားပြုတန်ဖိုးများ"
|
|
|
|
#. SN+G
|
|
#: grfflt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Width"
|
|
msgstr "~အကျယ်"
|
|
|
|
#. p1X7
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\n"
|
|
"metricfield.text"
|
|
msgid " Pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. nwbg
|
|
#: grfflt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "H~eight"
|
|
msgstr "အ~မြင့်"
|
|
|
|
#. N7R~
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\n"
|
|
"metricfield.text"
|
|
msgid " Pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. p3!y
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "E~nhance edges"
|
|
msgstr "အနားစွန်းများကို ပိုကောင်း~အောင်လုပ်ပါ"
|
|
|
|
#. !bNm
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Mosaic"
|
|
msgstr "ရောင်စုံရုပ်ပုံ"
|
|
|
|
#. _0,q
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
|
|
"FL_PARAMETER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "ကိုယ်စားပြုတန်ဖိုးများ"
|
|
|
|
#. ^PlP
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
|
|
"DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Threshold ~value"
|
|
msgstr "အစဦး~တန်ဖိုး"
|
|
|
|
#. ~)5X
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
|
|
"DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Invert"
|
|
msgstr "~ပြောင်းပြန်လှန်ပါ"
|
|
|
|
#. W(wS
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Solarization"
|
|
msgstr "အလင်းများလွန်းခြင်း"
|
|
|
|
#. _G@@
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n"
|
|
"FL_PARAMETER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "ကိုယ်စားပြုတန်ဖိုးများ"
|
|
|
|
#. M2,n
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n"
|
|
"DLG_FILTERSEPIA_FT_SEPIA\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Aging degree"
|
|
msgstr "ပုံဟောင်းပုံစံ ဒီဂရီ"
|
|
|
|
#. :d9]
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Aging"
|
|
msgstr "ပုံဟောင်းပုံစံ"
|
|
|
|
#. XZc%
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n"
|
|
"FL_PARAMETER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "ကိုယ်စားပြုတန်ဖိုးများ"
|
|
|
|
#. xiDI
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n"
|
|
"DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Poster colors"
|
|
msgstr "ပိုစတာအရောင်များ"
|
|
|
|
#. gVT(
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Posterize"
|
|
msgstr "ပိုစတာအရောင်"
|
|
|
|
#. .oe|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n"
|
|
"FL_PARAMETER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "ကိုယ်စားပြုတန်ဖိုးများ"
|
|
|
|
#. \5\Z
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n"
|
|
"DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Light source"
|
|
msgstr "အလင်းရင်းမြစ်"
|
|
|
|
#. dx+o
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Relief"
|
|
msgstr "ရုပ်ကြွ"
|
|
|
|
#. !#1M
|
|
#: grfflt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n"
|
|
"FL_PARAMETER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "ကိုယ်စားပြုတန်ဖိုးများ"
|
|
|
|
#. c3c4
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n"
|
|
"DLG_FILTERSMOOTH_FT_RADIUS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Smooth Radius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. v%.e
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "ချောမွေ့သော"
|
|
|
|
#. :KSr
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
|
"FL_MULTIPATH\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "လမ်းကြောင်းများ"
|
|
|
|
#. KdMM
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
|
"FT_RADIOBUTTON\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Mark the default path for new files."
|
|
msgstr "ဖိုင်အသစ်များအတွက် ပုံသေလမ်းကြောင်း အမှတ်အသားပြုပါ။"
|
|
|
|
#. [51a
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
|
"BTN_ADD_MULTIPATH\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Add..."
|
|
msgstr "ပေါင်းထည့်ပါ..."
|
|
|
|
#. )N])
|
|
#: multipat.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
|
"BTN_DEL_MULTIPATH\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "ဖျက်ပါ"
|
|
|
|
#. En0v
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
|
"STR_HEADER_PATHS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Path list"
|
|
msgstr "လမ်းကြောင်းစာရင်း"
|
|
|
|
#. TRw.
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Select Paths"
|
|
msgstr "လမ်းကြောင်းများ ရွေးချယ်ပါ"
|
|
|
|
#. m6Tt
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_MULTIPATH_DBL_ERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The path %1 already exists."
|
|
msgstr "%1 လမ်းကြောင်း အဆင်သင့် တည်ရှိသည်။"
|
|
|
|
#. ct+:
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_FILE_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select files"
|
|
msgstr "ဖိုင်များ ရွေးချယ်ပါ"
|
|
|
|
#. qaxg
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "ဖိုင်များ"
|
|
|
|
#. WqDs
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Archives"
|
|
msgstr "အဟောင်းများ ဖိသိပ်ပြီး အမည်တစ်ခုပေးထားခြင်းများ ရွေးချယ်ပါ"
|
|
|
|
#. N4GD
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "အဟောင်းများ ဖိသိပ်ပြီး အမည်တစ်ခုပေးထားခြင်းများ"
|
|
|
|
#. Ejr6
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file %1 already exists."
|
|
msgstr "%1 ဖိုင် အဆင်သင့် တည်ရှိသည်။"
|
|
|
|
#. C!dE
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"FT_LANGUAGE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Text languag~e"
|
|
msgstr "စာသားဘာသာ~စကား"
|
|
|
|
#. dq#@
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"LINK_EXPLAIN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "ပို၍"
|
|
|
|
#. D]i)
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"FT_NOTINDICT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Not in dictionary"
|
|
msgstr "~အဘိဓာန်တွင် မရှိပါ"
|
|
|
|
#. 19.u
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"FT_SUGGESTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Suggestions"
|
|
msgstr "~အကြံပြုချက်များ"
|
|
|
|
#. Qj94
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"CB_CHECK_GRAMMAR\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Check ~grammar"
|
|
msgstr "သဒ္ဒါ~စစ်ဆေးပါ"
|
|
|
|
#. mi]-
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_IGNORE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Ignore Once"
|
|
msgstr "~တစ်ကြိမ် လစ်လျူရှုပါ"
|
|
|
|
#. 0}6\
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_IGNOREALL\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "I~gnore All"
|
|
msgstr "အားလုံး~လစ်လျူရှုပါ"
|
|
|
|
#. k#aT
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_IGNORERULE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "I~gnore Rule"
|
|
msgstr "လစ်လျူရှုမှု~စည်းမျဉ်း"
|
|
|
|
#. y:He
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"MB_ADDTODICT\n"
|
|
"menubutton.text"
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "~ထပ်ထည့်ပါ"
|
|
|
|
#. _VN:
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_ADDTODICT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "ပေါင်းထည့်ပါ"
|
|
|
|
#. Ut6,
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_CHANGE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Change"
|
|
msgstr "~ပြောင်းလဲပါ"
|
|
|
|
#. -f98
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_CHANGEALL\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Change A~ll"
|
|
msgstr "အားလုံး ပြောင်း~ပါ"
|
|
|
|
#. ;8tW
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_AUTOCORR\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "AutoCor~rect"
|
|
msgstr "အလိုအလျောက် မှန်~ကန်စေမှု"
|
|
|
|
#. .q5C
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_OPTIONS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "O~ptions..."
|
|
msgstr "ရွေး~ပိုင်ခွင့်များ..."
|
|
|
|
#. 2}-4
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_UNDO\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Undo"
|
|
msgstr "~ပြန်ခေါ်ပါ"
|
|
|
|
#. epNd
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_CLOSE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Cl~ose"
|
|
msgstr "ပိတ်~ပါ"
|
|
|
|
#. ]$lP
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"ST_RESUME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Resu~me"
|
|
msgstr "ပြန်စ~ပါ"
|
|
|
|
#. 3pED
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"ST_NOSUGGESTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(no suggestions)"
|
|
msgstr "(အကြံပြုချက်များ မရှိ)"
|
|
|
|
#. A_hh
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"ST_SPELLING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
|
msgstr "စာလုံးပေါင်း-$LANGUAGE ($LOCATION)"
|
|
|
|
#. :35q
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"ST_SPELLING_AND_GRAMMAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
|
msgstr "စာလုံးပေါင်းနှင့်သဒ္ဒါ -$LANGUAGE ($LOCATION)"
|
|
|
|
#. B3,S
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
|
|
msgstr "စာလုံးပေါင်းနှင့်သဒ္ဒါ-$LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
|
|
|
|
#. Oruo
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"modelessdialog.text"
|
|
msgid "Spellcheck: "
|
|
msgstr "စာလုံးပေါင်း စစ်ဆေးပါ -"
|
|
|
|
#. lQDX
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"FT_COUNT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Split cell into"
|
|
msgstr "~ဆဲလ်အကွက်များကို ခွဲထုတ်ပါ"
|
|
|
|
#. %S?v
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"FL_COUNT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "ခွဲထုတ်ပါ"
|
|
|
|
#. T\yI
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"RB_HORZ\n"
|
|
"imageradiobutton.text"
|
|
msgid "H~orizontally"
|
|
msgstr "ရေ~ပြင်ညီ"
|
|
|
|
#. ^C%S
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"CB_PROP\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Into equal proportions"
|
|
msgstr "~အချိုးအစားညီညီ"
|
|
|
|
#. y(/I
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"RB_VERT\n"
|
|
"imageradiobutton.text"
|
|
msgid "~Vertically"
|
|
msgstr "~ဒေါင်လိုက်"
|
|
|
|
#. sYN+
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"FL_DIR\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "ဦးတည်ချက်"
|
|
|
|
#. 3hto
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Split Cells"
|
|
msgstr "ဆဲလ်အကွက်များကို ခွဲထုတ်ပါ"
|
|
|
|
#. K\)t
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No alternatives found."
|
|
msgstr "တစ်ခုမဟုတ်တစ်ခု အသုံးပြုနိုင်မှုကို ရှာမတွေ့ပါ။"
|
|
|
|
#. [o|L
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select File for Floating Frame"
|
|
msgstr "ပေါလောပေါ်နေသော ကန့်သတ်ချက်ဘောင်အတွက် ဖိုင် ရွေးချယ်ပါ"
|
|
|
|
#. Bx0.
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_MYMACROS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "My Macros"
|
|
msgstr "ကျွန်ုပ်၏ မက်ခရိုများ"
|
|
|
|
#. [2V#
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_PRODMACROS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME မက်ခရိုများ"
|
|
|
|
#. S7)b
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add Commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. s2Fv
|
|
#: cuires.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "အလုပ်~လုပ်ပါ"
|
|
|
|
#. mRwK
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Rows"
|
|
msgstr "အတန်းလိုက်များ စီချယ်ပါ"
|
|
|
|
#. EWNK
|
|
#: cuires.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_COL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Columns"
|
|
msgstr "~ကော်လံများထည့်ပါ"
|
|
|
|
#. DJr*
|
|
#: iconcdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"iconcdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Back"
|
|
msgstr "အနောက်"
|
|
|
|
#. hm/:
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"PB_FIND\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Find"
|
|
msgstr "ရှာပါ"
|
|
|
|
#. ?=/h
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"FT_FORMAT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "စီစဉ် ဖွဲ့စည်းမှု ပုံစံ"
|
|
|
|
#. gP:z
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_SIMPLE_CONVERSION\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Hangul/Hanja"
|
|
msgstr "ဟန်ဂူ / ဟန်ဂျာ"
|
|
|
|
#. E*l:
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Hanja (Han~gul)"
|
|
msgstr "ဟန်ဂျာ (ဟန်ဂူ)"
|
|
|
|
#. ~\ef
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Hang~ul (Hanja)"
|
|
msgstr "ဟန်ဂူ (ဟန်ဂျာ)"
|
|
|
|
#. 9f_J
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Hangu~l"
|
|
msgstr "ဟန်ဂူ"
|
|
|
|
#. =6~o
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_HANGUL_HANJA_BELOW\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Hang~ul"
|
|
msgstr "ဟန်ဂူ"
|
|
|
|
#. {*IQ
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Han~ja"
|
|
msgstr "ဟန်ဂျာ"
|
|
|
|
#. qDL6
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_HANJA_HANGUL_BELOW\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Ha~nja"
|
|
msgstr "ဟန်ဂျာ"
|
|
|
|
#. r^LZ
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"FT_CONVERSION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Conversion"
|
|
msgstr "ပြောင်းလဲခြင်းကိစ္စ"
|
|
|
|
#. ,*V$
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"CB_HANGUL_ONLY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Hangul ~only"
|
|
msgstr "ဟန်ဂူသာ"
|
|
|
|
#. .)vB
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"CB_HANJA_ONLY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Hanja onl~y"
|
|
msgstr "ဟန်ဂျာသာ"
|
|
|
|
#. .{gr
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"CB_REPLACE_BY_CHARACTER\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Replace b~y character"
|
|
msgstr "အက္ခရာ၊သင်္ကေတအားဖြင့် အစားထိုးပါ"
|
|
|
|
#. WK3M
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"STR_HANGUL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hangul"
|
|
msgstr "ဟန်ဂူ"
|
|
|
|
#. D;Ps
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"STR_HANJA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hanja"
|
|
msgstr "ဟန်ဂျာ"
|
|
|
|
#. Z|[0
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
|
|
msgstr "ဟန်ဂူ /ဟန်ဂျာ ပြောင်းလဲခြင်း ကိစ္စ"
|
|
|
|
#. k=@D
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"FT_USERDEFDICT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "User-defined dictionaries"
|
|
msgstr "အသုံးပြုသူ - အဓိပ္ပါယ်ဖေါ်ခြင်း အဘိဓာန်များ"
|
|
|
|
#. =VVJ
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"FL_OPTIONS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ရွေးပိုင်ခွင့်များ"
|
|
|
|
#. R8%Y
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"CB_IGNOREPOST\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Ignore post-positional word"
|
|
msgstr "ပို့သော-အနေအထား စကားလုံး ဂရုမစိုက်ပါ"
|
|
|
|
#. i4n,
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"CB_SHOWRECENTLYFIRST\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Show recently used entries first"
|
|
msgstr "မကြာမီက အသုံးပြုထားသည့် အဝင် ပထမဆုံးကို ပြပါ"
|
|
|
|
#. Qk`Y
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"CB_AUTOREPLACEUNIQUE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Replace all unique entries automatically"
|
|
msgstr "အလိုအလျောက် တမူထူးခြားသော အဝင်များ အားလုံး အစားထိုးပါ"
|
|
|
|
#. /\;u
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"PB_HHO_NEW\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "အသစ်..."
|
|
|
|
#. Ms/R
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"PB_HHO_EDIT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "တည်းဖြတ်ပါ..."
|
|
|
|
#. /8LZ
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"PB_HHO_DELETE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "ဖျက်ပါ"
|
|
|
|
#. pf5k
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Hangul/Hanja Options"
|
|
msgstr "ဟန်ဂူ / ဟန်ဂျာ ရွေးပိုင်ခွင့်များ"
|
|
|
|
#. z;6c
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n"
|
|
"FL_NEWDICT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Dictionary"
|
|
msgstr "အညွှန်း"
|
|
|
|
#. =2[0
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n"
|
|
"FT_DICTNAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "အမည်"
|
|
|
|
#. ][6Z
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "New Dictionary"
|
|
msgstr "အညွှန်းသစ်"
|
|
|
|
#. HMg`
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"STR_EDITHINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "[Enter text here]"
|
|
msgstr "[ဤစာသားနေရာသို့ ဝင်ပါ]"
|
|
|
|
#. .c/~
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"FT_BOOK\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "စာအုပ်"
|
|
|
|
#. F[$_
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"FT_ORIGINAL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "မူလ"
|
|
|
|
#. rs.K
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"FT_SUGGESTIONS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Suggestions (max. 8)"
|
|
msgstr "အကြံပြုချက်များ (max. 8)"
|
|
|
|
#. Q$)s
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"PB_HHE_NEW\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "အသစ်"
|
|
|
|
#. g([7
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"PB_HHE_DELETE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "ဖျက်ပါ"
|
|
|
|
#. GF,c
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"PB_HHE_CLOSE\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "ပိတ်ပါ"
|
|
|
|
#. rr^7
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Edit Custom Dictionary"
|
|
msgstr "ထုံးစံ အညွှန်း တည်းဖြတ်ပါ"
|
|
|
|
#. p3_c
|
|
#: hlmarkwn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hlmarkwn.src\n"
|
|
"RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n"
|
|
"BT_APPLY\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "အသုံးချပါ"
|
|
|
|
#. z*]I
|
|
#: hlmarkwn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hlmarkwn.src\n"
|
|
"RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n"
|
|
"BT_CLOSE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "ပိတ်ပါ"
|
|
|
|
#. gy4G
|
|
#: hlmarkwn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hlmarkwn.src\n"
|
|
"RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Target in Document"
|
|
msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာရှိ ပစ်မှတ်"
|
|
|
|
#. X/m:
|
|
#: hlmarkwn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hlmarkwn.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Targets do not exist in the document."
|
|
msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာတွင် ပစ်မှတ်များ မတည်ရှိပါ။"
|
|
|
|
#. i3C0
|
|
#: hlmarkwn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hlmarkwn.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Couldn't open the document."
|
|
msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာကို မဖွင့်နိုင်ပါ။"
|
|
|
|
#. dTPN
|
|
#: hlmarkwn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hlmarkwn.src\n"
|
|
"STR_MARK_TREE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mark Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. BA]n
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FL_FILE_ENCRYPTION\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File encryption password"
|
|
msgstr "ဖိုင်ဝှက်ထားသောစကားဝှက်"
|
|
|
|
#. 8$u*
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FT_PASSWD_TO_OPEN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Enter password to open"
|
|
msgstr "~ ဖွင့်ရန်စကားဝှက်ရိုက်ပါ"
|
|
|
|
#. NH6r
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "စကားဝှက်နောက်တစ်ခါပြန်ရိုက်ပါ"
|
|
|
|
#. T3/i
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FT_PASSWD_NOTE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with "
|
|
msgstr "မှတ်ချက်- စကားဝှက်ရိုက်ပြီးနောက် မှတ်တမ်းမှတ်ရာဖွင့်လိမ့်မည်"
|
|
|
|
#. Ty55
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FL_FILE_SHARING_OPTIONS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File sharing password"
|
|
msgstr "ဖိုင်ဝေမျှခြင်း စကားဝှက်"
|
|
|
|
#. mSdf
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"CB_OPEN_READONLY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Open file read-only"
|
|
msgstr " ဖတ်ရန်အတွက်သာ ဖိုင်ဖွင့်ပါ"
|
|
|
|
#. eY%Q
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FT_PASSWD_TO_MODIFY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Enter password to allow editing"
|
|
msgstr "တည်းဖြတ်မှုခွင့်ပြုရန် စကားဝှက်ရိုက်ပါ"
|
|
|
|
#. ?qQg
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "စကားဝှက်နောက်တစ်ခါပြန်ရိုက်ပါ"
|
|
|
|
#. CzkZ
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Password must be confirmed"
|
|
msgstr "စကားဝှက်နောက်တစ်ခါပြန်ရိုက်ရမည်"
|
|
|
|
#. X7bk
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"STR_MORE_OPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "More ~Options"
|
|
msgstr "ပို၍~ရွေးပိုင်ခွင့်များ"
|
|
|
|
#. N8Nb
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"STR_FEWER_OPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fewer ~Options"
|
|
msgstr "ပိုနည်းသော~ရွေးပိုင်ခွင့်များ"
|
|
|
|
#. J=eq
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
|
|
msgstr "နောက်တစ်ခါပြန်ရိုက်သောစကားဝှက်သည် ရိုက်ပြီးသားစကားဝှက်နှင့်မကိုက်ပါ။ အကွက်နှစ်ခုတွင် တူညီသောစကားဝှက်ကို ထပ်ရိုက်ပါ။"
|
|
|
|
#. DBsf
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
|
|
msgstr "နောက်တစ်ခါပြန်ရိုက်သောစကားဝှက်သည် မူလစကားဝှက်နှင့်မကိုက်ပါ။ စကားဝှက်ကို ထပ်ရိုက်ပါ။"
|
|
|
|
#. KIwu
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
|
|
msgstr "ဖွင့်ရန်(သို့)မွမ်းမံရန် စကားသှက်ရိုက်ပါ (သို့) ဆက်လက်ရန် ဖတ်ရန်အတွက်ကိုသာ ဖွင့်ခြင်းဖြစ်ကြောင်းစစ်ပါ။"
|
|
|
|
#. T913
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr "စကားဝှက်ရိုက်ပါ"
|
|
|
|
#. GtFb
|
|
#: showcols.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"showcols.src\n"
|
|
"RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
|
|
msgstr "အောက်ပါ ကော်လံအကန့်များ လောလောဆယ် ခေတ္တ ဖျောက်ထားသည်။ ပြရန် နေရာကွက်များ မှတ်သားပေးပြီး အိုကေ ရွေးပါ။"
|
|
|
|
#. 66\h
|
|
#: showcols.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"showcols.src\n"
|
|
"RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Show columns"
|
|
msgstr "ကော်လံအကန့်များ ပြပါ"
|
|
|
|
#. ;Nl/
|
|
#: cuiimapdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuiimapdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
|
|
"FT_URL1\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~URL"
|
|
msgstr "~URL"
|
|
|
|
#. vyqo
|
|
#: cuiimapdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuiimapdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
|
|
"FT_TARGET\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "ကန့်သတ်ချက်ဘောင်"
|
|
|
|
#. dJ$b
|
|
#: cuiimapdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuiimapdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
|
|
"FT_NAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "အမည်"
|
|
|
|
#. x[gT
|
|
#: cuiimapdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuiimapdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
|
|
"FT_URLDESCRIPTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Alternative ~text"
|
|
msgstr "စာသား အခြားနည်းလမ်း"
|
|
|
|
#. Jj@1
|
|
#: cuiimapdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuiimapdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
|
|
"FT_DESCRIPTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Description"
|
|
msgstr "~ဖေါ်ပြချက်"
|
|
|
|
#. m%N9
|
|
#: cuiimapdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuiimapdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "ဖေါ်ပြချက်"
|
|
|
|
#. -|w`
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FL_SEARCHFOR\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Search for"
|
|
msgstr "အတွက် ရှာဖွေပါ"
|
|
|
|
#. cjUW
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"RB_SEARCHFORTEXT\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Text"
|
|
msgstr "~စာသား"
|
|
|
|
#. 1wk!
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"RB_SEARCHFORNULL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Field content is ~NULL"
|
|
msgstr "နေရာကွက်တွင် ပါဝင်သည်မှာ ~NULL ဖြစ်သည်"
|
|
|
|
#. iIi@
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"RB_SEARCHFORNOTNULL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Field content is not NU~LL"
|
|
msgstr "နေရာကွက်တွင် ပါဝင်သည်မှာ NU~LL မဟုတ်ပါ"
|
|
|
|
#. F:2/
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FL_WHERE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Where to search"
|
|
msgstr "ဘယ်နေရာမှာ ရှာဖွေမလဲ"
|
|
|
|
#. ,ugO
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FT_FORM\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "ပုံစံ"
|
|
|
|
#. HDyg
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"RB_ALLFIELDS\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "All Fields"
|
|
msgstr "နေရာကွက်များအားလုံး"
|
|
|
|
#. 8B5A
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"RB_SINGLEFIELD\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Single field"
|
|
msgstr "နေရာကွက်တစ်ခု"
|
|
|
|
#. }9g]
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FL_OPTIONS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "ပြင်ဆင်ချိန်ညှိနိုင်မှုများ"
|
|
|
|
#. p%(*
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FT_POSITION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "တည်နေရာ"
|
|
|
|
#. -Tst
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_USEFORMATTER\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Apply field format"
|
|
msgstr "နေရာကွက်ပြင်ဆင်ချိန်ညှိမှုကို အသုံးပြုပါ"
|
|
|
|
#. n\8{
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_CASE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Match case"
|
|
msgstr "ကိစ္စရပ်တစ်ခုနှင့်ယှဉ်တွဲပါ"
|
|
|
|
#. it|3
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_BACKWARD\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Search backwards"
|
|
msgstr "အနောက်ဖက်များသို့ ရှာဖွေပါ"
|
|
|
|
#. O`ez
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_STARTOVER\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "From Beginning"
|
|
msgstr "အစပြုခြင်းမှ"
|
|
|
|
#. 16xC
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_WILDCARD\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Wildcard expression"
|
|
msgstr "အထူးသင်္ကေတဖော်ပြချက်"
|
|
|
|
#. 0g-H
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_REGULAR\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "ပုံမှန်ဖော်ပြချက်"
|
|
|
|
#. W8;M
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_APPROX\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Similarity Search"
|
|
msgstr "တူညီသော ရှာဖွေချက်"
|
|
|
|
#. m31=
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"PB_APPROXSETTINGS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. jJ*}
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_HALFFULLFORMS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Match character width"
|
|
msgstr "အက္ခရာများ၏ အကျယ်ကို ယှဉ်တွဲပါ"
|
|
|
|
#. 3`xm
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_SOUNDSLIKECJK\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Sounds like (Japanese)"
|
|
msgstr "(ဂျပန်သံ) ကဲ့သို့ အသံများ"
|
|
|
|
#. j7Sm
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"PB_SOUNDSLIKESETTINGS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. |`#C
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FL_STATE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "ပြည်"
|
|
|
|
#. 9VXk
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FT_RECORDLABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Record :"
|
|
msgstr "မှတ်တမ်း -"
|
|
|
|
#. +m`C
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"PB_SEARCH\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "ရှာဖွေပါ"
|
|
|
|
#. ON)R
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~ပိတ်ပါ"
|
|
|
|
#. F([F
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"helpbutton.text"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "~ကူညီပါ"
|
|
|
|
#. USgK
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Record Search"
|
|
msgstr "ရှာဖွေမှုမှတ်တမ်း"
|
|
|
|
#. kZ`W
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_SEARCH_ANYWHERE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "anywhere in the field"
|
|
msgstr "နေရာကွက်တွင်းရှိ မည်သည့်နေရာကိုမဆို"
|
|
|
|
#. $?Bi
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_SEARCH_BEGINNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beginning of field"
|
|
msgstr "နေရာကွက်အစ"
|
|
|
|
#. 2m2z
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_SEARCH_END\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "end of field"
|
|
msgstr "နေရာကွက်အဆုံး"
|
|
|
|
#. 9y\(
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_SEARCH_WHOLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "entire field"
|
|
msgstr "နေရာကွက်တစ်ခုလုံး"
|
|
|
|
#. Fyg1
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_FROM_TOP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From top"
|
|
msgstr "ထိပ်မှ"
|
|
|
|
#. |pB(
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_FROM_BOTTOM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From bottom"
|
|
msgstr "အောက်ခြေမှ"
|
|
|
|
#. W1kf
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "No records corresponding to your data found."
|
|
msgstr "သင်ရှာဖွေတွေ့ရှိထားသည့် အချက်အလက်များနှင့် သက်ဆိုင်သော မည်သည့်မှတ်တမ်းမှ မရှိပါ။"
|
|
|
|
#. Nrm$
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
|
|
msgstr "အမည်မသိ အမှားတစ်ခု ဖြစ်ပွားသည်။ ရှာဖွေမှုကို အဆုံးမသတ်နိုင်ပါ။"
|
|
|
|
#. $9EZ
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_OVERFLOW_FORWARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
|
|
msgstr "များပြားလွန်းသည်၊ ရှာဖွေမှုကို အစမှ ဆက်လုပ်ပါ"
|
|
|
|
#. *9Ss
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Overflow, search continued at the end"
|
|
msgstr "များပြားလွန်းသည်၊ ရှာဖွေမှုကို အဆုံးမှ ဆက်လုပ်ပါ"
|
|
|
|
#. _wV?
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_SEARCH_COUNTING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "counting records"
|
|
msgstr "မှတ်တမ်းများ ရေတွက်နေသည်"
|
|
|
|
#. r7HA
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"GRP_LINKTYPE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Hyperlink type"
|
|
msgstr "လိုသလို ရှာယူနိုင်ခြင်း (လက်ပုံပါ) ပုံစံ/ ရိုက်သည်"
|
|
|
|
#. 0NYm
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"RB_LINKTYP_INTERNET\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Web"
|
|
msgstr "ကွန်ရက်"
|
|
|
|
#. $Qtr
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"RB_LINKTYP_FTP\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~FTP"
|
|
msgstr "~FTP"
|
|
|
|
#. (f_?
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_TARGET_HTML\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Tar~get"
|
|
msgstr "ပစ်မှတ်"
|
|
|
|
#. SeM#
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_LOGIN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Login name"
|
|
msgstr "အသုံးပြုရန် ဖွင့်သော အမည်"
|
|
|
|
#. ,LPj
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_PASSWD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Password"
|
|
msgstr "စကားဝှက်"
|
|
|
|
#. eU:P
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"CBX_ANONYMOUS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Anonymous ~user"
|
|
msgstr "အမည်မသိသော အသုံးပြုသူ"
|
|
|
|
#. ,Bu[
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"BTN_BROWSE\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "WWW Browser"
|
|
msgstr "WWW အညွှန်း"
|
|
|
|
#. pVIH
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"BTN_BROWSE\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. jP[4
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"GRP_MORE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Further settings"
|
|
msgstr "ပိုသာ၍ ရွေးနိုင်ခြင်းများ"
|
|
|
|
#. pwv)
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_FRAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "ကန့်သတ်ချက်ဘောင်"
|
|
|
|
#. V44A
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_FORM\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~orm"
|
|
msgstr "ပုံစံ"
|
|
|
|
#. i352
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "စာသား"
|
|
|
|
#. JoDD
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "နှိပ်ရန် ခလုတ်"
|
|
|
|
#. +.[]
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_INDICATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt"
|
|
msgstr "စာသား"
|
|
|
|
#. TQ1?
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_TEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "N~ame"
|
|
msgstr "အမည်"
|
|
|
|
#. xp?2
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "ဖြစ်ရပ်များ"
|
|
|
|
#. pB%$
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "ဖြစ်ရပ်များ"
|
|
|
|
#. IOK:
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "လိုသလို ရှာယူနိုင်ခြင်း (လက်ပုံပါ)"
|
|
|
|
#. P^3(
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"GRP_MAILNEWS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Mail & news"
|
|
msgstr "အီးမေးလ်နှင့် သတင်း"
|
|
|
|
#. ?o1U
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"RB_LINKTYP_MAIL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~E-mail"
|
|
msgstr "အီးမေးလ်"
|
|
|
|
#. 5#*Q
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"RB_LINKTYP_NEWS\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~News"
|
|
msgstr "သတင်း"
|
|
|
|
#. PCm2
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"FT_RECEIVER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Re~cipient"
|
|
msgstr "လက်ခံရရှိသူ"
|
|
|
|
#. V4A0
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"FT_SUBJECT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Subject"
|
|
msgstr "အကြောင်းကိစ္စ"
|
|
|
|
#. Q=F`
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"BTN_ADRESSBOOK\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Data Sources..."
|
|
msgstr "မူရင်း ဒေတာ..."
|
|
|
|
#. A)ZY
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"BTN_ADRESSBOOK\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Data Sources..."
|
|
msgstr "မူရင်း ဒေတာ..."
|
|
|
|
#. h}Wq
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"GRP_MORE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Further settings"
|
|
msgstr "ပိုသာ၍ ရွေးနိုင်ခြင်းများ"
|
|
|
|
#. _-w;
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"FT_FRAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "ကန့်သတ်ချက်ဘောင်"
|
|
|
|
#. 9I9S
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"FT_FORM\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~orm"
|
|
msgstr "ပုံစံ"
|
|
|
|
#. !$_;
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "စာသား"
|
|
|
|
#. 59P;
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "နှိပ်ရန် ခလုတ်"
|
|
|
|
#. ^@0{
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"FT_INDICATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt"
|
|
msgstr "စာသား"
|
|
|
|
#. /dnx
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"FT_TEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "N~ame"
|
|
msgstr "အမည်"
|
|
|
|
#. p`hr
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "ဖြစ်ရပ်များ"
|
|
|
|
#. aBLz
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Events"
|
|
|
|
#. ?Rac
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "လိုသလို ရှာယူနိုင်ခြင်း (လက်ပုံပါ)"
|
|
|
|
#. j6u`
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"GRP_DOCUMENT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာ"
|
|
|
|
#. 1=Te
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_PATH_DOC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Path"
|
|
msgstr "လမ်းကြောင်း"
|
|
|
|
#. ~!|B
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"BTN_FILEOPEN\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "ဖိုင် ဖွင့်ပါ"
|
|
|
|
#. s-25
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"BTN_FILEOPEN\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Open File"
|
|
|
|
#. NgmW
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"GRP_TARGET\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Target in document"
|
|
msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာရှိ ပစ်မှတ်"
|
|
|
|
#. #MYW
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_TARGET_DOC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Targ~et"
|
|
msgstr "ပစ်မှတ်"
|
|
|
|
#. A@6_
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_URL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#. ph[;
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_FULL_URL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Test text"
|
|
msgstr "စာသား စစ်ဆေးပါ"
|
|
|
|
#. $R`(
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"BTN_BROWSE\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Target in Document"
|
|
msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာရှိ ပစ်မှတ်"
|
|
|
|
#. 0]co
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"BTN_BROWSE\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Target in Document"
|
|
msgstr "Target in Document"
|
|
|
|
#. FF^(
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"GRP_MORE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Further settings"
|
|
msgstr "ပိုသာ၍ ရွေးနိုင်ခြင်းများ"
|
|
|
|
#. {awi
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_FRAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "ကန့်သတ်ချက်ဘောင်"
|
|
|
|
#. ZV\O
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_FORM\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~orm"
|
|
msgstr "ပုံစံ"
|
|
|
|
#. [z4K
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "စာသား"
|
|
|
|
#. ,U.W
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "နှိပ်ရန် ခလုတ်"
|
|
|
|
#. kvbO
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_INDICATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt"
|
|
msgstr "စာသား"
|
|
|
|
#. `|m|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_TEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "N~ame"
|
|
msgstr "အမည်"
|
|
|
|
#. D\6F
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "ဖြစ်ရပ်များ"
|
|
|
|
#. td!k
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Events"
|
|
|
|
#. ]%Px
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "လိုသလို ရှာယူနိုင်ခြင်း (လက်ပုံပါ)"
|
|
|
|
#. *-*d
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"GRP_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာအသစ်"
|
|
|
|
#. Q9Pb
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"RB_EDITNOW\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Edit ~now"
|
|
msgstr "ယခု တည်းဖြတ်ပါ"
|
|
|
|
#. 6:]p
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"RB_EDITLATER\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Edit ~later"
|
|
msgstr "နောက်တော့ တည်းဖြတ်ပါ"
|
|
|
|
#. 5m$V
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"FT_PATH_NEWDOC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~File"
|
|
msgstr "ဖိုင်"
|
|
|
|
#. V0m0
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"FT_DOCUMENT_TYPES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "File ~type"
|
|
msgstr "ဖိုင်ပုံစံရိုက်ပါ"
|
|
|
|
#. sNOa
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"BTN_CREATE\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Select Path"
|
|
msgstr "လမ်းကြောင်း ရွေးချယ်ပါ"
|
|
|
|
#. (:A,
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"BTN_CREATE\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Select Path"
|
|
msgstr "Select Path"
|
|
|
|
#. -]a3
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"GRP_MORE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Further settings"
|
|
msgstr "ပိုသာ၍ ရွေးနိုင်ခြင်းများ"
|
|
|
|
#. fmXl
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"FT_FRAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "ကန့်သတ်ချက်ဘောင်"
|
|
|
|
#. |86V
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"FT_FORM\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~orm"
|
|
msgstr "ပုံစံ"
|
|
|
|
#. mKrs
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "စာသား"
|
|
|
|
#. IFOf
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "နှိပ်ရန် ခလုတ်"
|
|
|
|
#. r6BB
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"FT_INDICATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt"
|
|
msgstr "စာသား"
|
|
|
|
#. ~Mq(
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"FT_TEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "N~ame"
|
|
msgstr "အမည်"
|
|
|
|
#. dZXk
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "ဖြစ်ရပ်များ"
|
|
|
|
#. zK]z
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Events"
|
|
|
|
#. x;ZE
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "လိုသလို ရှာယူနိုင်ခြင်း (လက်ပုံပါ)"
|
|
|
|
#. 09mE
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "လိုသလို ရှာယူနိုင်ခြင်း (လက်ပုံပါ)"
|
|
|
|
#. ]-/)
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# fldui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"လက်တွေ့အသုံးချပါ\n"
|
|
"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"အသုံးချပါ\n"
|
|
"#-#-#-#-# options.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"လက်တွေ့အသုံးချပါ\n"
|
|
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"လက်တွေ့အသုံးချပါ\n"
|
|
"#-#-#-#-# framework.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
|
"အသုံးချပါ"
|
|
|
|
#. TQGN
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "ပိတ်ပါ"
|
|
|
|
#. N$)L
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse over object"
|
|
msgstr "အရာဝတ္ထုအပေါ် မောစ်"
|
|
|
|
#. ~,38
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trigger hyperlink"
|
|
msgstr "လိုသလို ရှာယူနိုင်ခြင်း (လက်ပုံပါ) အစပျိုးပေးပါ"
|
|
|
|
#. !\1h
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse leaves object"
|
|
msgstr "အရာဝတ္ထုကို မောစ် ထားသည်"
|
|
|
|
#. (2V!
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please type in a valid file name."
|
|
msgstr "ခိုင်လုံသော ဖိုင်အမည် တစ်ခုတွင် ရိုက်ပေးပါ။"
|
|
|
|
#. .mG@
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "အင်တာနက်"
|
|
|
|
#. mSyU
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
|
|
msgstr "ဤနေရာသည် ကွန်ရက် စာမျက်နှာ တစ်ခုသို့ လိုသလို ရှာယူနိုင်ခြင်း (လက်ပုံပါ) တစ်ခု၊ FTP ချိတ်ထားသော ကွန်ပျူတာများသို့ အချက်အလက် ပေးပို့ခြင်း (သို့) Telnet အချိတ်အဆက် ဖန်တီးသည်။"
|
|
|
|
#. A5}_
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mail & News"
|
|
msgstr "အီးမေးလ်နှင့် သတင်း"
|
|
|
|
#. cHu(
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup."
|
|
msgstr "ဤနေရာသည် အီးမေးလ်လိပ်စာ တစ်ခု (သို့) သတင်းအုပ်စုသို့ လိုသလို ရှာယူနိုင်ခြင်း (လက်ပုံပါ) တစ်ခု ဖန်တီးသည်။"
|
|
|
|
#. KN!U
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာ"
|
|
|
|
#. eP`}
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
|
|
msgstr "ဤနေရာသည် မှတ်တမ်းမှတ်ရာတစ်ခုအတွင်း တည်ရှိသည့် မှတ်တမ်းမှတ်ရာတစ်ခု (သို့) ပစ်မှတ် တစ်ခုသို့ လိုသလို ရှာယူနိုင်ခြင်း (လက်ပုံပါ) တစ်ခု ဖန်တီးသည်။"
|
|
|
|
#. kU1%
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Document"
|
|
msgstr "မှတ်တမ်းမှတ်ရာအသစ်"
|
|
|
|
#. %r;g
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
|
|
msgstr "ဤနေရာသည် အစက်အပြောက်အမှတ်များ ကွင်းဆက်အသစ်သို့ မှတ်တမ်းမှတ်ရာအသစ်တစ်ခု ဖန်တီးသည်။"
|
|
|
|
#. ?h/R
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "နှိပ်ရန် ခလုတ်"
|
|
|
|
#. mAnp
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "စာသား"
|
|
|
|
#. X(k6
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "ဖိုင် အဆင်သင့် တည်ရှိသည်။ ဖိုင်ဟောင်းတွင် အချက်အလက်သစ်များ ထပ်မံ ဖြည့်စွပ် သိမ်းဆည်းမလား?"
|