Files
libreoffice-translations-we…/source/hi/vcl/messages.po
Christian Lohmaier 9590cc3e86 update translations for master
Change-Id: I2445c79d846d0d30f34e5ba51bb8fe3a462530dc
2018-07-09 12:59:09 +02:00

1816 lines
43 KiB
Plaintext

#. extracted from vcl/inc/font
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:25
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AALT"
msgid "Access All Alternates"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:26
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AFRC"
msgid "Alternative (Vertical) Fractions"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:27
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ALIG"
msgid "Ancient Ligatures"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:28
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2PC"
msgid "Capitals to Petite Capitals"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:29
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2SC"
msgid "Capitals to Small Capitals"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:30
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CALT"
msgid "Contextual Alternates"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:31
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CASE"
msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:32
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CLIG"
msgid "Contextual Ligatures"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:33
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPCT"
msgid "Centered CJK Punctuation"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:34
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPSP"
msgid "Capital Spacing"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:35
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CSWH"
msgid "Contextual Swash"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:36
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CVXX"
msgid "Character Variant %1"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:37
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DCAP"
msgid "Drop Caps"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:38
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DLIG"
msgid "Discretionary Ligatures"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:39
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DNOM"
msgid "Denominators"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:40
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DPNG"
msgid "Diphthongs (Obsolete)"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:41
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_EXPT"
msgid "Expert Forms"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:42
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FALT"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:43
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC"
msgid "DIagonal Fractions"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:44
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_1"
msgid "Diagonal Fractions"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:45
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_2"
msgid "Nut Fractions"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:46
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FWID"
msgid "Full Widths"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:47
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HALT"
msgid "Alternate Half Widths"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:48
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HIST"
msgid "Historical Forms"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:49
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HKNA"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:50
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HLIG"
msgid "Historical Ligatures"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:51
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HNGL"
msgid "Hanja to Hangul (Obsolete)"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:52
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HOJO"
msgid "Hojo Kanji Forms (JIS X 0212-1990 Kanji Forms)"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:53
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HWID"
msgid "Half Widths"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:54
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ITAL"
msgid "Italics"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:55
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JALT"
msgid "Justification Alternates"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:56
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP04"
msgid "JIS2004 Forms"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:57
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP78"
msgid "JIS78 Forms"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:58
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP83"
msgid "JIS83 Forms"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:59
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP90"
msgid "JIS90 Forms"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:60
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_KERN"
msgid "Horizontal Kerning"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:61
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LFBD"
msgid "Left Bounds"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:62
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LIGA"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:63
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LNUM"
msgid "Lining Figures"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:64
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_MGRK"
msgid "Mathematical Greek"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:65
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NALT"
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NLCK"
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NUMR"
msgid "Numerators"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ONUM"
msgid "Oldstyle Figures"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:69
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_OPBD"
msgid "Optical Bounds"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:70
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORDN"
msgid "Ordinals"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:71
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORNM"
msgid "Ornaments"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:72
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PALT"
msgid "Proportional Alternate Metrics"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:73
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PCAP"
msgid "Lowercase to Petite Capitals"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:74
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PKNA"
msgid "Proportional Kana"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:75
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PNUM"
msgid "Proportional Numbers"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:76
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PWID"
msgid "Proportional Widths"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:77
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_QWID"
msgid "Quarter Widths"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:78
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RTBD"
msgid "Right Bounds"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:79
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RUBY"
msgid "Ruby Notation Forms"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:80
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SALT"
msgid "Stylistic Alternates"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:81
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SINF"
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMCP"
msgid "Lowercase to Small Capitals"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMPL"
msgid "Simplified Forms"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:84
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX"
msgid "Stylistic Set %1"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUBS"
msgid "Subscript"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUPS"
msgid "Superscript"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH"
msgid "Swash"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:88
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TITL"
msgid "Titling"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:89
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNAM"
msgid "Traditional Name Forms"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNUM"
msgid "Tabular Numbers"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TRAD"
msgid "Traditional Forms"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:92
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TWID"
msgid "Third Widths"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:93
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_UNIC"
msgid "Unicase"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:94
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VALT"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:95
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VHAL"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:96
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKNA"
msgid "Vertical Kana Alternates"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:97
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKRN"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:98
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VPAL"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:99
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRT2"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRTR"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:101
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ZERO"
msgid "Slashed Zero"
msgstr ""
#. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names
#: vcl/inc/print.hrc:28
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A0"
msgstr "ए0"
#: vcl/inc/print.hrc:29
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: vcl/inc/print.hrc:30
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A2"
msgstr "ए2"
#: vcl/inc/print.hrc:31
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: vcl/inc/print.hrc:32
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: vcl/inc/print.hrc:33
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: vcl/inc/print.hrc:34
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#: vcl/inc/print.hrc:35
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: vcl/inc/print.hrc:36
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Letter"
msgstr "पत्र"
#: vcl/inc/print.hrc:37
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Legal"
msgstr "विधिक"
#: vcl/inc/print.hrc:38
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Tabloid"
msgstr "टेब्लाइड"
#: vcl/inc/print.hrc:39
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "User Defined"
msgstr "उपयोक्ता द्वारा पारिभाषित"
#: vcl/inc/print.hrc:40
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: vcl/inc/print.hrc:41
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 लिफ़ाफ़ा"
#: vcl/inc/print.hrc:42
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 लिफ़ाफ़ा"
#: vcl/inc/print.hrc:43
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 लिफ़ाफ़ा"
#: vcl/inc/print.hrc:44
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "C6/5 लिफ़ाफ़ा"
#: vcl/inc/print.hrc:45
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "DL Envelope"
msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा"
#: vcl/inc/print.hrc:46
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Dia Slide"
msgstr "डिया स्लाइड"
#: vcl/inc/print.hrc:47
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C"
msgstr ""
#: vcl/inc/print.hrc:48
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "D"
msgstr ""
#: vcl/inc/print.hrc:49
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "E"
msgstr ""
#: vcl/inc/print.hrc:50
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Executive"
msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव"
#: vcl/inc/print.hrc:51
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Long Bond"
msgstr "लंबा बांड"
#: vcl/inc/print.hrc:52
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
msgstr "#8 (मोनार्क) लिफ़ाफ़ा"
#: vcl/inc/print.hrc:53
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
msgstr "#6 3/4 (व्यक्तिगत) लिफ़ाफ़ा"
#: vcl/inc/print.hrc:54
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 लिफ़ाफ़ा"
#: vcl/inc/print.hrc:55
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 लिफ़ाफ़ा"
#: vcl/inc/print.hrc:56
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 लिफ़ाफ़ा"
#: vcl/inc/print.hrc:57
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 लिफ़ाफ़ा"
#: vcl/inc/print.hrc:58
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 काई"
#: vcl/inc/print.hrc:59
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 काई"
#: vcl/inc/print.hrc:60
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "बड़ा 32 काई"
#: vcl/inc/print.hrc:61
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#: vcl/inc/print.hrc:62
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: vcl/inc/print.hrc:63
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names
#: vcl/inc/print.hrc:65
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "जापानी पोस्टकार्ड"
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:27
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:28
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Page number"
msgstr "पृष्ठ संख्या"
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:29
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Number of pages"
msgstr "पृष्ठों की संख्या"
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:30
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "More"
msgstr "अधिक"
#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:31
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Print selection only"
msgstr "केवल चुना छापें"
#: vcl/inc/strings.hrc:25
msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE"
msgid "<No selection possible>"
msgstr "<कोई चुनाव संभव नहीं>"
#: vcl/inc/strings.hrc:27
msgctxt "SV_MENU_MAC_SERVICES"
msgid "Services"
msgstr "सेवाएँ"
#: vcl/inc/strings.hrc:28
msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEAPP"
msgid "Hide %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME छिपाएँ"
#: vcl/inc/strings.hrc:29
msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEALL"
msgid "Hide Others"
msgstr "अन्य छुपाएँ"
#: vcl/inc/strings.hrc:30
msgctxt "SV_MENU_MAC_SHOWALL"
msgid "Show All"
msgstr "सभी दिखाएँ"
#: vcl/inc/strings.hrc:31
msgctxt "SV_MENU_MAC_QUITAPP"
msgid "Quit %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME छोड़ें"
#: vcl/inc/strings.hrc:33
msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "बन्द करें"
#: vcl/inc/strings.hrc:34
msgctxt "SV_HELPTEXT_MINIMIZE"
msgid "Minimize"
msgstr "न्यूनतम करें"
#: vcl/inc/strings.hrc:35
msgctxt "SV_HELPTEXT_MAXIMIZE"
msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतम करें"
#: vcl/inc/strings.hrc:36
msgctxt "SV_HELPTEXT_RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "वापस लाएँ"
#: vcl/inc/strings.hrc:37
msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLDOWN"
msgid "Drop down"
msgstr "नीचे गिराएँ"
#: vcl/inc/strings.hrc:38
msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLUP"
msgid "Roll up"
msgstr "ऊपर लपेटें"
#: vcl/inc/strings.hrc:39
msgctxt "SV_HELPTEXT_HELP"
msgid "Help"
msgstr "मदद"
#: vcl/inc/strings.hrc:40
msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT"
msgid "Take and annotate a screenshot"
msgstr ""
#: vcl/inc/strings.hrc:41
msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEIN"
msgid "Show"
msgstr "दिखाएँ"
#: vcl/inc/strings.hrc:42
msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEOUT"
msgid "Hide"
msgstr "छिपाएँ"
#: vcl/inc/strings.hrc:43
msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT"
msgid "Close Document"
msgstr "दस्तावेज़ बन्द करें"
#. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
#: vcl/inc/strings.hrc:46
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK"
msgid "~OK"
msgstr "ठीक (~O)"
#. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
#: vcl/inc/strings.hrc:48
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL"
msgid "~Cancel"
msgstr "रद्द करें (~C)"
#. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string
#: vcl/inc/strings.hrc:50
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC"
msgid "OK"
msgstr "ठीक"
#. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string
#: vcl/inc/strings.hrc:52
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
#: vcl/inc/strings.hrc:53
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_YES"
msgid "~Yes"
msgstr "हाँ (~Y)"
#: vcl/inc/strings.hrc:54
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NO"
msgid "~No"
msgstr "नहीं (~N)"
#: vcl/inc/strings.hrc:55
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RETRY"
msgid "~Retry"
msgstr "फिर कोशिश करें (~R)"
#: vcl/inc/strings.hrc:56
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_HELP"
msgid "~Help"
msgstr "मदद (~H)"
#: vcl/inc/strings.hrc:57
#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLOSE"
msgid "~Close"
msgstr "बन्द करें"
#: vcl/inc/strings.hrc:58
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_MORE"
msgid "~More"
msgstr "अधिक (~M)"
#: vcl/inc/strings.hrc:59
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_IGNORE"
msgid "~Ignore"
msgstr "अनदेखा करें (~I)"
#: vcl/inc/strings.hrc:60
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ABORT"
msgid "~Abort"
msgstr "छोड़ें (~A)"
#: vcl/inc/strings.hrc:61
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS"
msgid "~Less"
msgstr "कम (~L)"
#: vcl/inc/strings.hrc:62
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RESET"
msgid "R~eset"
msgstr "फिर सेट करें (~e)"
#: vcl/inc/strings.hrc:63
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ADD"
msgid "~Add"
msgstr "जोड़ें (~A)"
#: vcl/inc/strings.hrc:64
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_DELETE"
msgid "~Delete"
msgstr "मिटाएँ (~D)"
#: vcl/inc/strings.hrc:65
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_REMOVE"
msgid "~Remove"
msgstr "हटाएँ (~R)"
#: vcl/inc/strings.hrc:66
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEW"
msgid "~New"
msgstr "नया (~N)"
#: vcl/inc/strings.hrc:67
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_EDIT"
msgid "~Edit"
msgstr "संपादन (~E)"
#: vcl/inc/strings.hrc:68
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_APPLY"
msgid "~Apply"
msgstr "लागू करें (~A)"
#: vcl/inc/strings.hrc:69
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE"
msgid "~Save"
msgstr "सहेजें (~S)"
#: vcl/inc/strings.hrc:70
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_UNDO"
msgid "~Undo"
msgstr "वापस लें (~U)"
#: vcl/inc/strings.hrc:71
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PASTE"
msgid "~Paste"
msgstr "चिपकायें (~P)"
#: vcl/inc/strings.hrc:72
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEXT"
msgid "~Next"
msgstr "आगे (~N)"
#: vcl/inc/strings.hrc:73
#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV"
msgid "~Previous"
msgstr "पिछला"
#: vcl/inc/strings.hrc:74
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP"
msgid "~Up"
msgstr "ऊपर (~U)"
#: vcl/inc/strings.hrc:75
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN"
msgid "Do~wn"
msgstr "नीचे (~w)"
#: vcl/inc/strings.hrc:76
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLEAR"
msgid "~Clear"
msgstr ""
#: vcl/inc/strings.hrc:77
#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN"
msgid "~Open"
msgstr "खोलें"
#: vcl/inc/strings.hrc:78
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "बजाएं (~P)"
#: vcl/inc/strings.hrc:79
#, fuzzy
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_FIND"
msgid "~Find"
msgstr "ढ़ूंढ़ें (~F)"
#: vcl/inc/strings.hrc:80
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_STOP"
msgid "~Stop"
msgstr "रोकें (~S)"
#: vcl/inc/strings.hrc:81
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CONNECT"
msgid "C~onnect"
msgstr "कनेक्ट करें (~o)"
#: vcl/inc/strings.hrc:82
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT"
msgid "~Screenshot"
msgstr ""
#: vcl/inc/strings.hrc:84
#, c-format
msgctxt "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE"
msgid ""
"The component (%s) could not be loaded.\n"
"Please start setup with the repair option."
msgstr ""
"घटक (%s) को लोड नहीं कर सकते हैं. \n"
"कृपया सेटअप को मरम्मत विकल्प के साथ प्रारंभ कीजिए."
#: vcl/inc/strings.hrc:86
msgctxt "SV_STDTEXT_ABOUT"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME के बारे में"
#: vcl/inc/strings.hrc:87
msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES"
msgid "Preferences..."
msgstr "वरीयताएँ..."
#: vcl/inc/strings.hrc:88
msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES"
msgid "Any type"
msgstr "कोई प्रकार"
#: vcl/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION"
msgid "~Automatic file name extension"
msgstr "स्वचालित फ़ाइल नाम का विस्तार (~A)"
#: vcl/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_FPICKER_PASSWORD"
msgid "Save with pass~word"
msgstr "कूटशब्द के साथ सहेजें (~w)"
#. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits
#: vcl/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_FPICKER_GPGENCRYPT"
msgid "Encrypt with ~GPG key"
msgstr ""
#: vcl/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS"
msgid "~Edit filter settings"
msgstr "फ़िल्टर सेटिंग संपादित करें (~E)"
#: vcl/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_FPICKER_READONLY"
msgid "~Read-only"
msgstr "केवल पढ़ने के लिए (~R)"
#: vcl/inc/strings.hrc:96
#, fuzzy
msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK"
msgid "Insert as ~Link"
msgstr "बतौर कड़ी जोड़ें"
#: vcl/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW"
msgid "Pr~eview"
msgstr "पूर्वावलोकन (~e)"
#: vcl/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_FPICKER_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "बजाएं (~P)"
#: vcl/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_FPICKER_VERSION"
msgid "~Version:"
msgstr "संस्करण (~V):"
#: vcl/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_FPICKER_TEMPLATES"
msgid "S~tyles:"
msgstr "शैली (~t):"
#: vcl/inc/strings.hrc:101
#, fuzzy
msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
msgid "Frame Style: "
msgstr "ढाँचा शैली"
#: vcl/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_ANCHOR"
msgid "A~nchor: "
msgstr ""
#: vcl/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "चुनाव (~S)"
#: vcl/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE"
msgid "Select Path"
msgstr "मार्ग चुनें"
#: vcl/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION"
msgid "Please select a folder."
msgstr "कृपया एक फ़ोल्डर चुनें."
#: vcl/inc/strings.hrc:106
#, fuzzy
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY"
msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"\"$filename$\" नाम के साथ एक फ़ाइल पहले से मौजूद है.\n"
"\n"
"क्या आप इसे प्रतिस्थापित करना चाहते हैं?"
#: vcl/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY"
msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
#: vcl/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_FPICKER_ALLFORMATS"
msgid "All Formats"
msgstr "सभी प्रारूप"
#: vcl/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_FPICKER_OPEN"
msgid "Open"
msgstr "खोलें"
#: vcl/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_FPICKER_SAVE"
msgid "Save"
msgstr "सहेजें"
#: vcl/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_FPICKER_TYPE"
msgid "File ~type"
msgstr "फ़ाइल प्रकार (~t)"
#: vcl/inc/strings.hrc:113
msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS"
msgid "No fonts could be found on the system."
msgstr "तंत्र पर कोई फॉन्ट नहीं मिला."
#: vcl/inc/strings.hrc:115
msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES"
msgid "No pages"
msgstr "कोई पृष्ठ नहीं"
#: vcl/inc/strings.hrc:116
msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT"
msgid "Print to File..."
msgstr "फ़ाइल में छापें..."
#: vcl/inc/strings.hrc:117
msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT"
msgid "Default printer"
msgstr "तयशुदा मुद्रक"
#: vcl/inc/strings.hrc:118
msgctxt "SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT"
msgid "Print preview"
msgstr "छपाई पूर्वावलोकन"
#: vcl/inc/strings.hrc:119
msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT"
msgid "Please enter the fax number"
msgstr ""
#: vcl/inc/strings.hrc:120
msgctxt "SV_PRINT_INVALID_TXT"
msgid "<ignore>"
msgstr ""
#: vcl/inc/strings.hrc:121
msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT"
msgid "Custom"
msgstr "मनपसंद"
#: vcl/inc/strings.hrc:123
#, fuzzy
msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR"
msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated."
msgstr "प्रविष्ट किया पाठ इस पाठ क्षेत्र की अधिकतम लम्बाई से अधिक भी हो गया. पाठ काट दिया गया था."
#: vcl/inc/strings.hrc:125
msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS"
msgid "CPU threads: "
msgstr ""
#: vcl/inc/strings.hrc:126
msgctxt "SV_APP_OSVERSION"
msgid "OS: "
msgstr ""
#: vcl/inc/strings.hrc:127
msgctxt "SV_APP_UIRENDER"
msgid "UI render: "
msgstr ""
#: vcl/inc/strings.hrc:128
msgctxt "SV_APP_GL"
msgid "GL"
msgstr ""
#: vcl/inc/strings.hrc:129
#, fuzzy
msgctxt "SV_APP_DEFAULT"
msgid "default"
msgstr "तयशुदा"
#: vcl/inc/strings.hrc:131
msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
msgid "Information"
msgstr "सूचना"
#: vcl/inc/strings.hrc:132
msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
#: vcl/inc/strings.hrc:133
msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: vcl/inc/strings.hrc:134
msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
msgid "Confirmation"
msgstr "पुष्टिकरण"
#: vcl/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
msgid "delete line"
msgstr "पंक्ति मिटाएँ"
#: vcl/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS"
msgid "delete multiple lines"
msgstr "एकाधिक पंक्ति मिटाएँ"
#: vcl/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA"
msgid "insert multiple lines"
msgstr "एकाधिक पंक्ति जोड़ें"
#: vcl/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS"
msgid "insert '$1'"
msgstr "जोड़ें '$1'"
#: vcl/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS"
msgid "delete '$1'"
msgstr "मिटाएँ '$1'"
#. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names
#: vcl/inc/units.hrc:28
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "mm"
msgstr "मिमी"
#: vcl/inc/units.hrc:29
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "cm"
msgstr "सेमी"
#: vcl/inc/units.hrc:30
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "m"
msgstr ""
#: vcl/inc/units.hrc:31
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "km"
msgstr "किमी"
#: vcl/inc/units.hrc:32
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "twips"
msgstr "ट्विप्स"
#: vcl/inc/units.hrc:33
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "twip"
msgstr "ट्विप"
#: vcl/inc/units.hrc:34
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pt"
msgstr "पॉइंट"
#: vcl/inc/units.hrc:35
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pc"
msgstr "पीसी"
#: vcl/inc/units.hrc:36
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "\""
msgstr ""
#: vcl/inc/units.hrc:37
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "in"
msgstr "इंच"
#: vcl/inc/units.hrc:38
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "inch"
msgstr "इंच"
#: vcl/inc/units.hrc:39
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "'"
msgstr ""
#: vcl/inc/units.hrc:40
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ft"
msgstr "फीट"
#: vcl/inc/units.hrc:41
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "foot"
msgstr "फ़ुट"
#: vcl/inc/units.hrc:42
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "feet"
msgstr "फीट"
#: vcl/inc/units.hrc:43
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "miles"
msgstr "मील"
#: vcl/inc/units.hrc:44
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "mile"
msgstr "मील"
#: vcl/inc/units.hrc:45
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ch"
msgstr "ch"
#: vcl/inc/units.hrc:46
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "line"
msgstr "रेखा"
#: vcl/inc/units.hrc:47
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pixels"
msgstr "पिक्सेल्स"
#: vcl/inc/units.hrc:48
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pixel"
msgstr "पिक्सेल"
#. To translators: degree
#: vcl/inc/units.hrc:50
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "°"
msgstr ""
#: vcl/inc/units.hrc:51
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "sec"
msgstr ""
#. To translators: This is the last entry of the sequence of measurement unit names
#: vcl/inc/units.hrc:53
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ms"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:8
msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog"
msgid "Authentication Request"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:72
msgctxt "cupspassworddialog|label1"
msgid "_User:"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:86
msgctxt "cupspassworddialog|label2"
msgid "_Password:"
msgstr "कूटशब्द (_P):"
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:100
msgctxt "cupspassworddialog|text"
msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:12
#, fuzzy
msgctxt "editmenu|undo"
msgid "_Undo"
msgstr "वापस लें (~U)"
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "editmenu|cut"
msgid "Cu_t"
msgstr "काटें"
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:34
msgctxt "editmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "नक़ल करें (_C)"
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "editmenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr "चिपकायें (~P)"
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:50
#, fuzzy
msgctxt "editmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "मिटाएँ (~D)"
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "editmenu|selectall"
msgid "Select _All"
msgstr "सभी चुनें"
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:72
#, fuzzy
msgctxt "editmenu|specialchar"
msgid "_Special Character..."
msgstr "विशेष वर्ण (~S)..."
#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:7
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:14
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "There are no pages to be printed."
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:15
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "Please check your document for ranges relevant to printing."
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:7
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:14
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "No default printer found."
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:15
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "Please choose a printer and try again."
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:46
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "1"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:50
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "2"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:54
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "4"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:58
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "6"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:62
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "9"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:66
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "16"
msgstr "16"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:70
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom"
msgstr "मनपसंद"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:82
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "left to right, then down"
msgstr "बायाँ को दायाँ, फिर नीचे"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:85
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "top to bottom, then right"
msgstr "ऊपर से नीचे, फिर दाएँ"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:88
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "top to bottom, then left"
msgstr "ऊपर से नीचे, फिर बाएँ"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:91
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "right to left, then down"
msgstr "दाहिने से बाएँ फिर नीचे"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:102
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic"
msgstr "स्वचालित"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:105
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait"
msgstr "व्यक्तिचित्र"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:108
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape"
msgstr "भूदृश्य"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:115
msgctxt "printdialog|PrintDialog"
msgid "Print"
msgstr "छापें"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:232
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
msgid "/ %n"
msgstr "/ %n"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331
msgctxt "printdialog|label7"
msgid "Status:"
msgstr "स्थिति:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:343
msgctxt "printdialog|label8"
msgid "Location:"
msgstr "स्थान:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:355
msgctxt "printdialog|label9"
msgid "Comment:"
msgstr "टिप्पणी:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:367
msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default printer"
msgstr "तयशुदा मुद्रक"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:379
msgctxt "printdialog|location"
msgid "Place"
msgstr "स्थान"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:391
msgctxt "printdialog|comment"
msgid "Long printer name"
msgstr "लंबा मुद्रक नाम"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:405
msgctxt "printdialog|label6"
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:416
msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..."
msgstr "विशेषता..."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:452
msgctxt "printdialog|label5"
msgid "Printer"
msgstr "मुद्रक"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:492
msgctxt "printdialog|label14"
msgid "Number of copies"
msgstr "कॉपी की संख्या"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|collate"
msgid "Collate"
msgstr "मिलाएँ"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:587
msgctxt "printdialog|printallsheets"
msgid "All sheets"
msgstr "सभी शीट"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:605
msgctxt "printdialog|printselectedsheets"
msgid "Selected sheets"
msgstr "चुनी हुई शीटें"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:622
msgctxt "printdialog|printselectedcells"
msgid "Selected cells"
msgstr "चुनी हुई शेल"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:648
msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "From which print"
msgstr "किससे छापना है"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:666
msgctxt "printdialog|printallpages"
msgid "All pages"
msgstr "सभी पृष्ठ"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688
msgctxt "printdialog|printpages"
msgid "Pages"
msgstr "पृष्ठ"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:723
msgctxt "printdialog|printselection"
msgid "Selection"
msgstr "चुनाव"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:740
msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in reverse page order"
msgstr "विलोम पृष्ठ क्रम में छापें"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:773
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|label13"
msgid "Range and Copies"
msgstr "परिसर और नक़ल"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:806
msgctxt "printdialog|label16"
msgid "Comments"
msgstr "टिप्पणी"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:835
msgctxt "printdialog|label15"
msgid "Print"
msgstr "छापें"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:874
msgctxt "printdialog|label10"
msgid "Document"
msgstr "दस्तावेज़"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:911
msgctxt "printdialog|label12"
msgid "Slides per page"
msgstr "प्रति पृष्ठ स्लाइड"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:936
msgctxt "printdialog|label19"
msgid "Order"
msgstr "क्रम"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:972
msgctxt "printdialog|label11"
msgid "Print"
msgstr "छापें"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:990
msgctxt "printdialog|label1"
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1014
msgctxt "printdialog|customlabel"
msgid "custom"
msgstr "मनपसंद"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1064
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet"
msgstr "पृष्ठ प्रति शीट"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1098
msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure"
msgstr "ब्रोशर"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1119
msgctxt "printdialog|pagestxt"
msgid "Pages"
msgstr "पृष्ठ"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1134
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Margin"
msgstr "हाशिया"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1149
msgctxt "printdialog|orientationtxt"
msgid "Orientation"
msgstr "दिशा"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1164
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Distance"
msgstr "दूरी"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247
msgctxt "printdialog|by"
msgid "by"
msgstr "द्वारा"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1261
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages"
msgstr "पृष्ठों के बीच में"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1274
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border"
msgstr "शीट बॉर्डर में"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "हर पृष्ठ के गिर्द एक बॉर्डर खींचें"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1306
msgctxt "printdialog|ordertxt"
msgid "Order"
msgstr "क्रम"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1345
msgctxt "printdialog|label18"
msgid "Layout"
msgstr "ख़ाका"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1379
msgctxt "printdialog|label17"
msgid "Include"
msgstr "शामिल करें"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1408
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Sides"
msgstr "पृष्ठ किनारा"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1430
msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Page Layout"
msgstr "पृष्ठ ले-आउट"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457
msgctxt "printdialog|singleprintjob"
msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1472
msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup"
msgid "Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "प्रिंटर वरीयता से केवल कागज की तश्तरी का उपयोग करें"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1486
#, fuzzy
msgctxt "printdialog|papersizefromsetup"
msgid "Use only paper size from printer preferences"
msgstr "प्रिंटर वरीयता से केवल कागज की तश्तरी का उपयोग करें"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1508
msgctxt "printdialog|label21"
msgid "Options"
msgstr "विकल्प"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1523
msgctxt "printdialog|label20"
msgid "Options"
msgstr "विकल्प"
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:34
#, fuzzy
msgctxt "printerdevicepage|label7"
msgid "_Option:"
msgstr "विकल्प"
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:48
msgctxt "printerdevicepage|label8"
msgid "Current _value:"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:170
#, fuzzy
msgctxt "printerdevicepage|label11"
msgid "Color _depth:"
msgstr "रंग गहराई"
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:184
msgctxt "printerdevicepage|label10"
msgid "Co_lor:"
msgstr "रंग (_l):"
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:198
msgctxt "printerdevicepage|label9"
msgid "Printer language _type:"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:214
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "Automatic : %s"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:215
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript (Level from driver)"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:216
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 1"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:217
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 2"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 3"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PDF"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:232
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "From driver"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:233
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Color"
msgstr "रंग"
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:234
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Grayscale"
msgstr "धूसर"
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:247
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
msgid "8 Bit"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:248
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
msgid "24 Bit"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:19
#, fuzzy
msgctxt "printerpaperpage|paperft"
msgid "_Paper size:"
msgstr "कागज आकार (_a)"
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:32
msgctxt "printerpaperpage|orientft"
msgid "_Orientation:"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:45
msgctxt "printerpaperpage|duplexft"
msgid "_Duplex:"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "printerpaperpage|slotft"
msgid "Paper tray:"
msgstr "काग़ज ट्रे: (_t)"
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:82
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
msgid "Portrait"
msgstr "व्यक्तिचित्र"
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:83
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
msgid "Landscape"
msgstr "भूदृश्य"
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:113
msgctxt "printerpaperpage|papersizefromsetup"
msgid "Use only paper size from printer preferences"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:8
msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog"
msgid "Properties of %s"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
msgid "Paper"
msgstr "पेजर"
#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:150
msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
msgid "Device"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:8
msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog"
msgid "Printing"
msgstr "छपाई कर रहा है"
#: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:54
msgctxt "printprogressdialog|label"
msgid "Page %p of %n"
msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/querydialog.ui:8
msgctxt "querydialog|QueryDialog"
msgid "New Data Type"
msgstr ""