1221 lines
26 KiB
Plaintext
1221 lines
26 KiB
Plaintext
#. extracted from svx/source/items
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 18:17+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1449857830.000000\n"
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SVX_LINGU_THESAURUS&ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) executing the thesaurus."
|
||
msgstr "$(ERR) при извршување теазурус."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SVX_LINGU_SPELLING&ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
|
||
msgstr "$(ERR) при извршување на проверката за правопис."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SVX_LINGU_HYPHENATION&ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
|
||
msgstr "$(ERR) при извршување на разделувањето на зборови."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SVX_LINGU_DICTIONARY&ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) creating a dictionary."
|
||
msgstr "$(ERR) при креирањето речник."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SVX_BACKGROUND&ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) setting background attribute."
|
||
msgstr "$(ERR) при поставување атрибути за подлога."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCTX\n"
|
||
"ERRCTX_SVX_IMPORT_GRAPHIC&ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ERR) loading the graphics."
|
||
msgstr "$(ERR) при вчитување на графиката."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"ERRCODE_SVX_LINGU_THESAURUSNOTEXISTS&ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"No thesaurus available for the current language.\n"
|
||
"Please check your installation and install the desired language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нема достапен тезаурус за тековниот јазик.\n"
|
||
"Проверете ја вашата инсталација и инсталирајте го бараниот јазик."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"ERRCODE_SVX_LINGU_LANGUAGENOTEXISTS&ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
|
||
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
|
||
" or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
|
||
msgstr ""
|
||
"$(ARG1) не е поддржан од функцијата за проверка на правописот или моментално не е активен.\n"
|
||
"Проверете ја инсталацијата и ако е потребно, инсталирајте ги бараните модули за јазици\n"
|
||
" или активирајте ги во „Алатки - Опции - Поставувања за јазик - Помагала при пишување“."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"ERRCODE_SVX_LINGU_LINGUNOTEXISTS&ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spellcheck is not available."
|
||
msgstr "Проверката на правописот не е достапнa."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"ERRCODE_SVX_LINGU_HYPHENNOTEXISTS&ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenation not available."
|
||
msgstr "Разделувањето не е достапно."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"ERRCODE_SVX_LINGU_DICT_NOTREADABLE&ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be read."
|
||
msgstr "Сопствениот речник $(ARG1) не може да се прочита."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"ERRCODE_SVX_LINGU_DICT_NOTWRITEABLE&ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created."
|
||
msgstr "Сопствениот речник $(ARG1) не може да се креира."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"ERRCODE_SVX_GRAPHIC_NOTREADABLE&ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The graphic $(ARG1) could not be found."
|
||
msgstr "Графиката $(ARG1) не беше пронајдена."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"ERRCODE_SVX_GRAPHIC_WRONG_FILEFORMAT&ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
|
||
msgstr "Неповрзаната графика не можеше да биде вчитана."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"ERRCODE_SVX_LINGU_NOLANGUAGE&ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A language has not been fixed for the selected term."
|
||
msgstr "Нема определен јазик за избраниот термин."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"(ERRCODE_SVX_FORMS_NOIOSERVICES | ERRCODE_CLASS_READ) & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The form layer wasn't loaded as the required IO-services (com.sun.star.io.*) could not be instantiated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"(ERRCODE_SVX_FORMS_NOIOSERVICES | ERRCODE_CLASS_WRITE) & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The form layer wasn't written as the required IO services (com.sun.star.io.*) could not be instantiated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"(ERRCODE_SVX_FORMS_READWRITEFAILED | ERRCODE_CLASS_READ) & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An error occurred while reading the form controls. The form layer has not been loaded."
|
||
msgstr "Настана грешка при вчитувањето на контролите за форми. Слојот за форми не е вчитан."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"(ERRCODE_SVX_FORMS_READWRITEFAILED | ERRCODE_CLASS_WRITE) & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An error occurred while writing the form controls. The form layer has not been saved."
|
||
msgstr "Настана грешка при запишувањето на контролите за форми. Слојот за форми не е зачуван."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"(ERRCODE_SVX_BULLETITEM_NOBULLET | ERRCODE_CLASS_READ) & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An error occurred while reading one of the bullets. Not all of the bullets were loaded."
|
||
msgstr "Настана грешка при читање на една од точките. Не беа вчитани сите точки."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"ERRCODE_SVX_MODIFIED_VBASIC_STORAGE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"ERRCODE_SVX_VBASIC_STORAGE_EXIST & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
|
||
msgstr "Оригиналниот VBA Basic-код што се содржи во документот нема да биде зачуван."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"ERRCODE_SVX_WRONGPASS & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened."
|
||
msgstr "Лозинката е погрешна. Документот не може да се отвори."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"ERRCODE_SVX_READ_FILTER_CRYPT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
|
||
msgstr "Методот за криптирање употребен во овој документ не е поддржан. Поддржано е криптирање компатибилно само со Microsoft Office 97/2000."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"ERRCODE_SVX_READ_FILTER_PPOINT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported."
|
||
msgstr "Вчитувањето на Microsoft PowerPoint-презентации криптирани со лозинка не е поддржано."
|
||
|
||
#: svxerr.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxerr.src\n"
|
||
"RID_SVXERRCODE\n"
|
||
"ERRCODE_SVX_EXPORT_FILTER_CRYPT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
|
||
"Do you want to save the document without password protection?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Заштитата со лозинка не е поддржана кога документите се зачувуваат во формат на Microsoft Office.\n"
|
||
"Дали сакате да го зачувате документот без заштита со лозинка?"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Scale\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Brush\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "Четка"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Tab stops\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Tab stops"
|
||
msgstr "Позиции на табулаторот"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Character\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Знак"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Font\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Фонт"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Font posture\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Font posture"
|
||
msgstr "Поставеност на фонт"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Font weight\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Font weight"
|
||
msgstr "Тежина на фонт"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Shadowed\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Shadowed"
|
||
msgstr "Засенчено"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Individual words\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Individual words"
|
||
msgstr "Одделни зборови"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Outline\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Контура"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Strikethrough\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "Прецртување"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Underline\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Подвлечено"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Font size\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Големина на фонт"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Rel. Font size\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Rel. Font size"
|
||
msgstr "Рел. големина на фонт"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Font color\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Боја на фонт"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Kerning\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Kerning"
|
||
msgstr "Растојание меѓу парови знаци"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Effects\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "Ефекти"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Language\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Јазик"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Position\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Позиција"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Character blinking\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Character blinking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Character set color\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Character set color"
|
||
msgstr "Боја на множ. знаци"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Overline\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Overline"
|
||
msgstr "Натцртување"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Paragraph\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Пасус"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Alignment\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Порамнување"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Line spacing\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Line spacing"
|
||
msgstr "Проред"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Page Break\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Page Break"
|
||
msgstr "Прелом на страница"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Hyphenation\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Hyphenation"
|
||
msgstr "Разделување"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Do not split paragraph\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Do not split paragraph"
|
||
msgstr "Не го дели пасусот"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Orphans\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Orphans"
|
||
msgstr "Крајни редови на пасус"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Widows\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Widows"
|
||
msgstr "Почетни редови на пасус"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Paragraph spacing\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Paragraph spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Paragraph indent\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Paragraph indent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Indent\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "Вовлекување"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Spacing\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Растојание"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Page\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Страница"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Page Style\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Page Style"
|
||
msgstr "Стил на страница"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Keep with next paragraph\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Keep with next paragraph"
|
||
msgstr "Задржи со следниот пасус"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Blinking\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Blinking"
|
||
msgstr "Трепкање"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Register-true\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Register-true"
|
||
msgstr "Вертикално порамнување редови"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Character background\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Character background"
|
||
msgstr "Подлога на знак"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Asian font\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Asian font"
|
||
msgstr "Азиски фонт"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Size of Asian font\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Size of Asian font"
|
||
msgstr "Големина на азиски фонт"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Language of Asian font\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Language of Asian font"
|
||
msgstr "Јазик за азиски фонтови"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Posture of Asian font\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Posture of Asian font"
|
||
msgstr "Поставеност на азиски фонтови"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Weight of Asian font\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Weight of Asian font"
|
||
msgstr "Тежина на азиски фонтови"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"CTL\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "CTL"
|
||
msgstr "CTL"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Size of complex scripts\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Size of complex scripts"
|
||
msgstr "Големина на комплексни скрипти"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Language of complex scripts\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Language of complex scripts"
|
||
msgstr "Јазик за комплексни скрипти"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Posture of complex scripts\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Posture of complex scripts"
|
||
msgstr "Поставеност на комплексни скрипти"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Weight of complex scripts\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Weight of complex scripts"
|
||
msgstr "Тежина на комплексни скрипти"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Double-lined\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Double-lined"
|
||
msgstr "Двојно подвлечено"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Emphasis mark\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Emphasis mark"
|
||
msgstr "Знак за нагласување"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Text spacing\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Text spacing"
|
||
msgstr "Растојание на текст"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Hanging punctuation\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Hanging punctuation"
|
||
msgstr "Висечка интерпункција"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Forbidden characters\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Forbidden characters"
|
||
msgstr "Забранети знаци"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Rotation\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Ротација"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Character scaling\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Character scaling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Relief\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Relief"
|
||
msgstr "Релјеф"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_ATTR_NAMES\n"
|
||
"Vertical text alignment\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Vertical text alignment"
|
||
msgstr "Порамнување на вертикален текст"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_FIND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Барај"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_FIND_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Find All"
|
||
msgstr "Најди ги сите"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_REPLACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Замени"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_REPLACE_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace all"
|
||
msgstr "Замени ги сите"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_CHAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character Style"
|
||
msgstr "Стил на знаци"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PARA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paragraph Style"
|
||
msgstr "Стил на пасус"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_FRAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Frame Style"
|
||
msgstr "Стил на рамка"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page Style"
|
||
msgstr "Стил на страница"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_SEARCHIN_FORMULA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Формула"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_SEARCHIN_VALUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Вредност"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_SEARCHIN_NOTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Белешка"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_NULL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нема"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_SOLID\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Полн"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_HORZ\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Хоризонтално"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_VERT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Вертикално"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_CROSS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Мрежа"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_DIAGCROSS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "Ромб"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_UPDIAG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Diagonal up"
|
||
msgstr "Дијагонално нагоре"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_DOWNDIAG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Diagonal down"
|
||
msgstr "Дијагонално надолу"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_BITMAP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Слика"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default orientation"
|
||
msgstr "Стандардна ориентација"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From top to bottom"
|
||
msgstr "Од горе надолу"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bottom to Top"
|
||
msgstr "Од долу нагоре"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_ORI_STACKED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Stacked"
|
||
msgstr "Напластени"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_BOXINF_TABLE_TRUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Табела"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_BOXINF_TABLE_FALSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not Table"
|
||
msgstr "Не е табела"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_BOXINF_DIST_TRUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing enabled"
|
||
msgstr "Растојанието е овозможено"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_BOXINF_DIST_FALSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing disabled"
|
||
msgstr "Растојанието е оневозможено"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_BOXINF_MDIST_TRUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keep spacing interval"
|
||
msgstr "Задржи го интервалот на растојание"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_BOXINF_MDIST_FALSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Allowed to fall short of spacing interval"
|
||
msgstr "Дозволено пречекорување на интервал за растојание"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Left margin: "
|
||
msgstr "Лева маргина: "
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Top margin: "
|
||
msgstr "Горна маргина: "
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right margin: "
|
||
msgstr "Десна маргина: "
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bottom margin: "
|
||
msgstr "Долна маргина: "
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page Description: "
|
||
msgstr "Опис на страницата: "
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Capitals"
|
||
msgstr "Големи букви"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lowercase"
|
||
msgstr "Мали букви"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Uppercase Roman"
|
||
msgstr "Големи букви римски"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lowercase Roman"
|
||
msgstr "Мали букви римски"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "арапски"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нема"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Пејзаж"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Портрет"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Лево"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Десно"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Сите"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "Огледално"
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Автор: "
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date: "
|
||
msgstr "Датум: "
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text: "
|
||
msgstr "Текст: "
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_BACKGROUND_COLOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Background color: "
|
||
msgstr "Боја на подлогата: "
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_PATTERN_COLOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pattern color: "
|
||
msgstr "Боја на шемата: "
|
||
|
||
#: svxitems.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxitems.src\n"
|
||
"RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character background"
|
||
msgstr "Подлога на знак"
|