264 lines
7.4 KiB
Plaintext
264 lines
7.4 KiB
Plaintext
#. extracted from sfx2/source/view
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:11+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-07-20 10:44+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: km\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1469011461.000000\n"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_NODEFPRINTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"No default printer found.\n"
|
|
"Please choose a printer and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"រកមិនឃើញម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពលំនាំដើម ។\n"
|
|
"សូមជ្រើសម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពមួយ រួចព្យាយាមម្តងទៀត ។"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_NOSTARTPRINTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Could not start printer.\n"
|
|
"Please check your printer configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"មិនអាចចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។\n"
|
|
"សូមពិនិត្យមើលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពរបស់អ្នក ។"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_ERROR_PRINTER_BUSY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printer busy"
|
|
msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ជាប់រវល់"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_ERROR_PRINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error while printing"
|
|
msgstr "កំហុស ខណៈពេលកំពុងបោះពុម្ព"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page "
|
|
msgstr "ទំព័រ"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error saving template "
|
|
msgstr "កំហុសរក្សាទុកពុម្ព"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_READONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (read-only)"
|
|
msgstr " (បានតែអាន)"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PRINT_NEWORI\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
|
"Would you like to save the new settings in the\n"
|
|
"active document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ទំហំ និងទិសទំព័រត្រូវបានកែប្រែ ។\n"
|
|
"តើអ្នកចង់រក្សាទុកការកំណត់ថ្មីនៅក្នុង\n"
|
|
"ឯកសារសកម្មដែរឬទេ ?"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PRINT_NEWSIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The page size has been modified.\n"
|
|
"Should the new settings be saved\n"
|
|
"in the active document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ទំហំទំព័រត្រូវបានកែប្រែ ។\n"
|
|
"តើគួររក្សាទុកការកំណត់ថ្មី\n"
|
|
"ក្នុងឯកសារសកម្មឬទេ ?"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PRINT_NEWORISIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
|
"Would you like to save the new settings in the\n"
|
|
"active document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ទំហំ និងទិសទំព័រត្រូវបានកែប្រែ ។\n"
|
|
"តើអ្នកចង់រក្សាទុកការកំណត់ថ្មីនៅក្នុង\n"
|
|
"ឯកសារសកម្មដែរឬទេ ?"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_CANT_CLOSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The document cannot be closed because a\n"
|
|
" print job is being carried out."
|
|
msgstr ""
|
|
"មិនអាចបិទឯកសារ ពីព្រោះ\n"
|
|
"ការងារបោះពុម្ពមួយកំពុងត្រូវបានអនុវត្ត ។"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_ERROR_SEND_MAIL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
|
|
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"កំហុសផ្ញើសារមួយបានកើតឡើង ។ កំហុសអាចជាការបាត់គណនីអ្នកប្រើ ឬការដំឡើងមិនដំឡើង ។\n"
|
|
"សូមពិនិត្យមើលការកំណត់ %PRODUCTNAME ឬការកំណត់កម្មវិធីអ៊ីមែលរបស់អ្នក ។"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_QUERY_OPENASTEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
|
|
msgstr "មិនអាចកែសម្រួលឯកសារនេះ អាចប្រហែលជាដោយសារ បាត់សិទ្ធិដំណើរការ ។ តើអ្នកចង់កែសម្រួលច្បាប់ចម្លងនៃឯកសារឬទេ ?"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_REPAIREDDOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (repaired document)"
|
|
msgstr "(ឯកសារដែលបានជួសជុល)"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This document is not checked out on the server."
|
|
msgstr "ឯកសារមិនបានពិនិត្យចេញពីម៉ាស៊ីនមេ"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_READONLY_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This document is open in read-only mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_READONLY_PDF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_CLASSIFIED_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The classification label of this document is %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Intellectual Property:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "National Security:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Export Control:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_CHECKOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Check Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_READONLY_EDIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_READONLY_SIGN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sign Document"
|
|
msgstr ""
|