691 lines
13 KiB
Plaintext
691 lines
13 KiB
Plaintext
#. extracted from sw/source/ui/docvw
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 09:03+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_DOC_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document view"
|
||
msgstr "Приказ документа"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_DOC_DESC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document view"
|
||
msgstr "Приказ документа"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_HEADING_WITH_NUM_DESC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Heading number $(ARG2): $(ARG1)"
|
||
msgstr "Број заглавља $(ARG2): $(ARG1)"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_HEADER_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Header $(ARG1)"
|
||
msgstr "Заглавље $(ARG1)"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_HEADER_DESC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Header page $(ARG1)"
|
||
msgstr "Страница заглавља $(ARG1)"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_FOOTER_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer $(ARG1)"
|
||
msgstr "Подножје $(ARG1)"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_FOOTER_DESC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer page $(ARG1)"
|
||
msgstr "Страница подножја $(ARG1)"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footnote $(ARG1)"
|
||
msgstr "Фуснота $(ARG1)"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footnote $(ARG1)"
|
||
msgstr "Фуснота $(ARG1)"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Endnote $(ARG1)"
|
||
msgstr "Енднота $(ARG1)"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Endnote $(ARG1)"
|
||
msgstr "Енднота $(ARG1)"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_TABLE_DESC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
|
||
msgstr "$(ARG1) на страници $(ARG2)"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_PAGE_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page $(ARG1)"
|
||
msgstr "Страница $(ARG1)"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_PAGE_DESC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page: $(ARG1)"
|
||
msgstr "Страница: $(ARG1)"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Аутор"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Датум"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Радње"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
|
||
msgstr "Кликните дугме да отворите листу радњи над овим и осталим коментарима"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document preview"
|
||
msgstr "Приказ документа"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(Preview mode)"
|
||
msgstr "(режим прегледа)"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Document"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME документ"
|
||
|
||
#: access.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"access.src\n"
|
||
"STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING_READONLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(read-only)"
|
||
msgstr "(неуписиво)"
|
||
|
||
#: annotation.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"annotation.src\n"
|
||
"STR_POSTIT_TODAY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Today,"
|
||
msgstr "Данас,"
|
||
|
||
#: annotation.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"annotation.src\n"
|
||
"STR_POSTIT_YESTERDAY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Yesterday,"
|
||
msgstr "Јуче,"
|
||
|
||
#: annotation.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"annotation.src\n"
|
||
"STR_DELETE_ALL_NOTES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All Comments"
|
||
msgstr "Сви коментари"
|
||
|
||
#: annotation.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"annotation.src\n"
|
||
"STR_DELETE_AUTHOR_NOTES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comments by "
|
||
msgstr "Коментари које написа"
|
||
|
||
#: annotation.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"annotation.src\n"
|
||
"STR_NODATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(no date)"
|
||
msgstr "(без датума)"
|
||
|
||
#: annotation.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"annotation.src\n"
|
||
"STR_NOAUTHOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(no author)"
|
||
msgstr "(без аутора)"
|
||
|
||
#: annotation.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"annotation.src\n"
|
||
"STR_REPLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reply to $1"
|
||
msgstr "Одговори на $1"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"MN_READONLY_OPENURL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Open"
|
||
msgstr "~Отвори"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"MN_READONLY_OPENURLNEW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Open in New Window"
|
||
msgstr "Отвори у новом прозору"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"MN_READONLY_EDITDOC\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Edit"
|
||
msgstr "~Уређивање"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"MN_READONLY_SELECTION_MODE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Select Text"
|
||
msgstr "Изабери текст"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"MN_READONLY_RELOAD\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Re~load"
|
||
msgstr "~Учитај поново"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"MN_READONLY_RELOAD_FRAME\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Reload Frame"
|
||
msgstr "Учитај поново оквир"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"MN_READONLY_SOURCEVIEW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "HT~ML Source"
|
||
msgstr "ХТМЛ из~ворни код"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"MN_READONLY_BROWSE_BACKWARD\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Backwards"
|
||
msgstr "Уназад"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"MN_READONLY_BROWSE_FORWARD\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Forward"
|
||
msgstr "~Унапред"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Save Graphics..."
|
||
msgstr "Сачувај графику..."
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY\n"
|
||
"MN_READONLY_TOGALLERYLINK\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "As Link"
|
||
msgstr "Као везу"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY\n"
|
||
"MN_READONLY_TOGALLERYCOPY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копирај"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Add Graphics"
|
||
msgstr "Додај графику"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Save Background..."
|
||
msgstr "Сачувај позадину..."
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY\n"
|
||
"MN_READONLY_TOGALLERYLINK\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "As Link"
|
||
msgstr "Као везу"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY\n"
|
||
"MN_READONLY_TOGALLERYCOPY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копирај"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Add Background"
|
||
msgstr "Додај позадину"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"MN_READONLY_COPYLINK\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Copy ~Link"
|
||
msgstr "Копирај ~везу"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"MN_READONLY_COPYGRAPHIC\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Copy ~Graphics"
|
||
msgstr "Копирај ~графику"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"MN_READONLY_LOADGRAPHIC\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Load Graphics"
|
||
msgstr "Учитај графику"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"MN_READONLY_GRAPHICOFF\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Graphics Off"
|
||
msgstr "Искључи графику"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"MN_READONLY_PLUGINOFF\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Plug-ins Off"
|
||
msgstr "Искључи проширења"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"SID_WIN_FULLSCREEN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Leave Full-Screen Mode"
|
||
msgstr "Напусти режим целог екрана"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MN_READONLY_POPUP\n"
|
||
"MN_READONLY_COPY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Copy"
|
||
msgstr "~Копирај"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_CHAIN_OK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Click the left mouse button to link the frames."
|
||
msgstr "Кликните левим тастером миша да повежете оквире."
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_CHAIN_NOT_EMPTY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Target frame not empty."
|
||
msgstr "Циљни оквир није празан."
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Target frame is already linked."
|
||
msgstr "Циљни оквир је већ повезан."
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_CHAIN_WRONG_AREA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The target frame for the link is in an invalid area."
|
||
msgstr "Циљни оквир везе је неисправна област."
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_CHAIN_NOT_FOUND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Target frame not found at current position."
|
||
msgstr "Циљни оквир није пронађен на тренутној позицији."
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_CHAIN_SOURCE_CHAINED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The source frame is already the source of a link."
|
||
msgstr "Изворни оквир је већ извор везе."
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_CHAIN_SELF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A closed link is not possible."
|
||
msgstr "Заторена веза није могућа."
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_INSERT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Inserted"
|
||
msgstr "Уметнут"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_DELETE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Обрисан"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_FORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Formatted"
|
||
msgstr "Форматиран"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table changed"
|
||
msgstr "Табела је промењена"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_FMTCOLL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Applied Paragraph Styles"
|
||
msgstr "Примењени стилови пасуса"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_ENDNOTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Endnote: "
|
||
msgstr "Енднота: "
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_FTNNOTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footnote: "
|
||
msgstr "Фуснота: "
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"MSG_READONLY_CONTENT\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Readonly content cannot be changed.\n"
|
||
"No modifications will be accepted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Садржај који је само за читање не може да се мења.\n"
|
||
"Никакве измене неће бити прихваћене."
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_TABLE_COL_ADJUST\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Adjust table column"
|
||
msgstr "Подеси колону табеле"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_TABLE_ROW_ADJUST\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Adjust table row"
|
||
msgstr "Подеси врсту табеле"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_TABLE_SELECT_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select whole table"
|
||
msgstr "Изабери целу табелу"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_TABLE_SELECT_ROW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select table row"
|
||
msgstr "Изабери ред табеле"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_TABLE_SELECT_COL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select table column"
|
||
msgstr "Изабери колону табеле"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_SMARTTAG_CLICK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
|
||
msgstr "%s и клик да отворите мени за паметне ознаке"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_HEADER_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Header (%1)"
|
||
msgstr "Заглавље (%1)"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_FOOTER_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer (%1)"
|
||
msgstr "Подножје (%1)"
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_DELETE_HEADER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Header..."
|
||
msgstr "Обриши заглавље..."
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_HEADER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format Header..."
|
||
msgstr "Форматирај заглавље..."
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_DELETE_FOOTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Footer..."
|
||
msgstr "Обриши подножје..."
|
||
|
||
#: docvw.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docvw.src\n"
|
||
"STR_FORMAT_FOOTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format Footer..."
|
||
msgstr "Форматирај подножје..."
|