Files
libreoffice-translations-we…/source/kn/wizards/source/template.po
Andras Timar 7db61e0f23 initial import of 4.1 translations
Change-Id: Ia93f31dedcdff3e180c36473e0667022795d96a7
2013-05-25 21:06:48 +02:00

625 lines
12 KiB
Plaintext

#. extracted from wizards/source/template
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Shankar <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"SAMPLES\n"
"string.text"
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
msgstr "ಈ ನಮೂನೆಯ ಸಂಪೂರ್ಣ ಉಪಯುಕ್ತತೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು, ಈ ನಮೂನೆಯನ್ನು ಆಧರಿಸಿದ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸಿ."
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"SAMPLES + 1\n"
"string.text"
msgid "Remarks"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLES\n"
"string.text"
msgid "Theme Selection"
msgstr "ಥೀಮ್‌ನ ಆಯ್ಕೆ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLES + 1\n"
"string.text"
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLES + 2\n"
"string.text"
msgid "~Cancel"
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(~C)"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLES + 3\n"
"string.text"
msgid "~OK"
msgstr "ಸರಿ(~O)"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME\n"
"string.text"
msgid "(Standard)"
msgstr "ಶಿಷ್ಟ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 1\n"
"string.text"
msgid "Autumn Leaves"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 2\n"
"string.text"
msgid "Be"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 3\n"
"string.text"
msgid "Black and White"
msgstr "ಕಪ್ಪು ಮತ್ತು ಬಿಳುಪು(~B)"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 4\n"
"string.text"
msgid "Blackberry Bush"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 5\n"
"string.text"
msgid "Blue Jeans"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 6\n"
"string.text"
msgid "Fifties Diner"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 7\n"
"string.text"
msgid "Glacier"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 8\n"
"string.text"
msgid "Green Grapes"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 9\n"
"string.text"
msgid "Marine"
msgstr "ನೀಲಿ ಮಿಶ್ರಿತ ಹಸಿರು"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 10\n"
"string.text"
msgid "Millennium"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 11\n"
"string.text"
msgid "Nature"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 12\n"
"string.text"
msgid "Neon"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 13\n"
"string.text"
msgid "Night"
msgstr "ತಿಳಿಯಾದ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 14\n"
"string.text"
msgid "PC Nostalgia"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 15\n"
"string.text"
msgid "Pastel"
msgstr "ಅಂಟಿಸು"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 16\n"
"string.text"
msgid "Pool Party"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 17\n"
"string.text"
msgid "Pumpkin"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"AgendaDlgName\n"
"string.text"
msgid "Minutes Template"
msgstr "ವರದಿಯ ನಮೂನೆ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"AgendaDlgNoCancel\n"
"string.text"
msgid "An option must be confirmed."
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"AgendaDlgFrame\n"
"string.text"
msgid "Minutes Type"
msgstr "ವರದಿಯ ಪ್ರಕಾರ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"AgendaDlgButton1\n"
"string.text"
msgid "Results Minutes"
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳ ವರದಿ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"AgendaDlgButton2\n"
"string.text"
msgid "Evaluation Minutes"
msgstr "ಮೌಲ್ಯನಿರ್ಣಯದ ವರದಿ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceNoTextmark\n"
"string.text"
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "\"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು\" ಎನ್ನುವ ಪುಟಗುರುತು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceNoTextmark+1\n"
"string.text"
msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr "ನಮೂನೆ ಅಕ್ಷರದ ವರ್ಗವನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceMsgError\n"
"string.text"
msgid "An error has occurred."
msgstr "ಒಂದು ದೋಷವು ಉಂಟಾಗಿದೆ."
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceDialog\n"
"string.text"
msgid "Addressee"
msgstr "ಕಳುಹಿಸುವವರ ವಿಳಾಸ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceDialog+1\n"
"string.text"
msgid "One recipient"
msgstr "ಒಬ್ಬ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವನು"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceDialog+2\n"
"string.text"
msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "ಅನೇಕ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ವಿಳಾಸ(ವಿಳಾಸ ದತ್ತಸಂಚಯ)"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceDialog+3\n"
"string.text"
msgid "Use of This Template"
msgstr "ಈ ನಮೂನೆಯ ಬಳಕೆ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields\n"
"string.text"
msgid "Click placeholder and overwrite"
msgstr "ಸ್ಥಳಸೂಚಕದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ನಂತರ ತಿದ್ದಿಬರೆಯಿರಿ."
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+1\n"
"string.text"
msgid "Company"
msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+2\n"
"string.text"
msgid "Department"
msgstr "ವಿಭಾಗ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+3\n"
"string.text"
msgid "First Name"
msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+4\n"
"string.text"
msgid "Last Name"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+5\n"
"string.text"
msgid "Street"
msgstr "ರಸ್ತೆ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+6\n"
"string.text"
msgid "Country"
msgstr "ದೇಶ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+7\n"
"string.text"
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "ಝಿಪ್/ಅಂಚೆ ಕೋಡ್"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+8\n"
"string.text"
msgid "City"
msgstr "ನಗರ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+9\n"
"string.text"
msgid "Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+10\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "ಹುದ್ದೆ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+11\n"
"string.text"
msgid "Form of Address"
msgstr "ವಿಳಾಸದ ನಮೂನೆ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+12\n"
"string.text"
msgid "Initials"
msgstr "ಇನಿಶಿಯಲ್‌ಗಳು"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+13\n"
"string.text"
msgid "Salutation"
msgstr "ವಂದನೆಗಳು"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+14\n"
"string.text"
msgid "Home Phone"
msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+15\n"
"string.text"
msgid "Work Phone"
msgstr "ಕೆಲಸದ ದೂರವಾಣಿ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+16\n"
"string.text"
msgid "Fax"
msgstr "ಫ್ಯಾಕ್ಸ್"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+17\n"
"string.text"
msgid "E-Mail"
msgstr "ಇ-ಮೈಲ್"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+18\n"
"string.text"
msgid "URL"
msgstr "ಜಾಲತಾಣಸೂಚಿ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+19\n"
"string.text"
msgid "Notes"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+20\n"
"string.text"
msgid "Alt. Field 1"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ವರ್ಗ ೧"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+21\n"
"string.text"
msgid "Alt. Field 2"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ವರ್ಗ ೨"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+22\n"
"string.text"
msgid "Alt. Field 3"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ವರ್ಗ ೩"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+23\n"
"string.text"
msgid "Alt. Field 4"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ವರ್ಗ ೪"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+24\n"
"string.text"
msgid "ID"
msgstr "ಐಡಿ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+25\n"
"string.text"
msgid "State"
msgstr "ರಾಜ್ಯ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+26\n"
"string.text"
msgid "Office Phone"
msgstr "ಕಛೇರಿಯ ದೂರವಾಣಿ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+27\n"
"string.text"
msgid "Pager"
msgstr "ಪೇಜರ್"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+28\n"
"string.text"
msgid "Mobile Phone"
msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+29\n"
"string.text"
msgid "Other Phone"
msgstr "ಇತರೆ ದೂರವಾಣಿ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+30\n"
"string.text"
msgid "Calendar URL"
msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಜಾಲತಾಣಸೂಚಿ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+31\n"
"string.text"
msgid "Invite"
msgstr "ಆಹ್ವಾನಿಸು"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"TextField\n"
"string.text"
msgid "User data field is not defined!"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ದತ್ತಾಂಶ ವರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter\n"
"string.text"
msgid "General layout"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter + 1\n"
"string.text"
msgid "Default layout"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter + 2\n"
"string.text"
msgid "Commemorative publication layout"
msgstr "ಸ್ಮರಣಾರ್ಥವಾದ ಪ್ರಕಾಶನ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter + 3\n"
"string.text"
msgid "Brochure layout"
msgstr "ಕಿರುಹೊತ್ತಿಗೆ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter + 10\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter + 11\n"
"string.text"
msgid "Single-sided"
msgstr "ಏಕ-ಮುಖ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter + 12\n"
"string.text"
msgid "Double-sided"
msgstr "ದ್ವಿ-ಮುಖ"