Files
libreoffice-translations-we…/source/sd/chart2/messages.po
Caolán McNamara f9607e1846 convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
2017-09-14 16:46:56 +01:00

3863 lines
71 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-15 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Christian Lohmaier <lohmaier+pootle@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494857964.000000\n"
#. v9sqX
#: Strings.src
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
msgid "Chart Wizard"
msgstr "چارٽ جو وزارڊ"
#. HCEG9
#: Strings.src
msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "سريکيون ليڪون"
#. qxGHJ
#: Strings.src
msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
msgid "Stepped Lines"
msgstr ""
#. E2JCT
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
msgid "Chart Type"
msgstr "چارٽ جو قسم"
#. GFDEv
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "سامگريءَ جي حد"
#. uxZuD
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
msgid "Chart Elements"
msgstr "چارٽ جا عناصر"
#. sDxQz
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "ليڪ"
#. EoKxj
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "ڪِنارا"
#. 2suvG
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "کيتر"
#. 3sDYn
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "شفافيت"
#. tESet
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGE_FONT"
msgid "Font"
msgstr "فانٽ"
#. ByYYG
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "فانٽ جا اَثر"
#. YydEQ
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
msgid "Numbers"
msgstr "عَدَدَ"
#. nTFNm
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "آسٿانُ"
#. iTeHp
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
msgid "Layout"
msgstr "ليئائوٽ"
#. 4Gz8K
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
msgid "Options"
msgstr "وِڪلپ"
#. RCGEN
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "ماپو"
#. QR25P
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
msgid "Positioning"
msgstr "بيهڪ"
#. omcEo
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
msgid "Type"
msgstr ""
#. EvFoA
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
msgid "X Error Bars"
msgstr "Y چوڪ جون پٽيون"
#. NKDFm
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Y چوڪ جون پٽيون"
#. mjAwD
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
msgid "Alignment"
msgstr "ترتيب جي سڌائي"
#. hXbmP
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
msgid "Perspective"
msgstr "منظز "
#. 7RHre
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
msgid "Appearance"
msgstr "ڏيک"
#. mvWu8
#: Strings.src
msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
msgid "Illumination"
msgstr "تجلو"
#. YBnCa
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "ايشيائي ٽائپوگرافي "
#. 6xo4a
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
msgid ""
"Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation "
"%STD_DEVIATION"
msgstr ""
"%STD_DEVIATION ۽ معياري گمراهہ ڪندڙ %AVERAGE_VALUE گمراهہ ڪندڙ سان خسيس ملهہ"
" جي ليڪ"
#. eP9wF
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
msgid "Axis"
msgstr "مُحَوَرَ"
#. jNgVd
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
msgid "X Axis"
msgstr "X محور"
#. cA4xe
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y محور"
#. ZXErW
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
msgid "Z Axis"
msgstr "Z محور"
#. qkJUd
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis"
msgstr "محور X گؤڻ (~S)..."
#. YHCbM
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis"
msgstr "~محور Y گؤڻ "
#. natrx
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
msgid "Axes"
msgstr "مُحَوَرَ"
#. FE87Y
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
msgid "Grids"
msgstr "ڄارُ"
#. zyanU
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "ڄارُ"
#. pEwe5
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
msgid "X Axis Major Grid"
msgstr " محور جو گؤڻ ڄارو(~x)"
#. ETsPn
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
msgid "Y Axis Major Grid"
msgstr " محور جو گؤڻ ڄارُY "
#. SonFW
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
msgid "Z Axis Major Grid"
msgstr " محور جو گؤڻ ڄارو Z"
#. sBgvb
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
msgid "X Axis Minor Grid"
msgstr " محور جو گؤڻ ڄارو(~x)"
#. 3YcEK
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
msgid "Y Axis Minor Grid"
msgstr " محور جو گؤڻ ڄارُY "
#. hkZQA
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
msgid "Z Axis Minor Grid"
msgstr " محور جو گؤڻ ڄارو Z"
#. HRr84
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
msgid "Legend"
msgstr "ليجيڊ"
#. BKrVD
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "عنوانُ"
#. daY6i
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
msgid "Titles"
msgstr "عنوَانَ"
#. HPrwf
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
msgid "Main Title"
msgstr "مکيہ عنوان"
#. 3HPz3
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#. eZE2v
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
msgid "X Axis Title"
msgstr " محور عنوان X"
#. uqBii
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
msgid "Y Axis Title"
msgstr " محور عنوان Y "
#. 37EU5
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
msgid "Z Axis Title"
msgstr " محور عنوان Z"
#. QmoDH
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis Title"
msgstr "وچين درجي جو X محور جو عنوان"
#. F7NWG
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis Title"
msgstr "وچين درجي جو Y محور جو عنوان"
#. AtLNM
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "ليبلُ"
#. ag7pg
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
msgid "Data Labels"
msgstr "سامگريءَ جا ليبل"
#. ts3Cj
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
msgid "Data Point"
msgstr "سامگريءَ جو نقطو"
#. EnsUx
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
msgid "Data Points"
msgstr "سامگريءَ جو نقطو"
#. CqWnU
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
msgid "Legend Key"
msgstr "قصي جي ڪنجي"
#. jNwC8
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
msgid "Data Series"
msgstr "سامگريءَ جو سلسلو"
#. Zf7DA
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
msgid "Data Series"
msgstr "سامگريءَ جو سلسلو"
#. 3G9WG
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
msgid "Trend Line"
msgstr "لاڙي جي ليڪ"
#. 8miGx
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
msgid "Trend Lines"
msgstr "لاڙي جون ليڪون"
#. ESVL6
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
msgstr ""
#. DrVz3
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
msgstr ""
#. mcMQC
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
msgid "Mean Value Line"
msgstr "خسيس ملهہ جي ليڪ"
#. RLMNC
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
msgid "Equation"
msgstr "تعليم"
#. apx4j
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
msgid "X Error Bars"
msgstr "Y چوڪ جون پٽيون"
#. BUEbq
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Y چوڪ جون پٽيون"
#. tQCpv
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
msgid "Z Error Bars"
msgstr "Y چوڪ جون پٽيون"
#. bz4Dw
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
msgid "Stock Loss"
msgstr ""
#. AFE2t
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
msgid "Stock Gain"
msgstr ""
#. Y5Qif
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
msgid "Chart Area"
msgstr "چارٽ جو کيترُ"
#. J9m2k
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
msgid "Chart"
msgstr ""
#. oRCev
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
msgid "Chart Wall"
msgstr "چارٽ جي ديوار"
#. meV4E
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
msgid "Chart Floor"
msgstr "چارٽ جو ترُ"
#. AHV4D
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
msgid "Drawing Object"
msgstr "شيون ڇٽڻ"
#. dNCXG
#: Strings.src
msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "سامگريءَ جو سلسلو '%SERIESNAME'"
#. LDsiQ
#: Strings.src
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
msgstr "سامگريءَ جو نقطو %POINTNUMBER"
#. 6C6HT
#: Strings.src
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
msgid "Values: %POINTVALUES"
msgstr "ملهہ : %POINTVALUES"
#. rCVeF
#: Strings.src
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
msgid ""
"Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
msgstr ""
"سامگريءَ جو نقطو %POINTNUMBER, سامگريءَ جو سلسلو %SERIESNUMBER، ملهہ: "
"%POINTVALUES"
#. eKDAq
#: Strings.src
msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
msgid ""
"Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: "
"%POINTVALUES"
msgstr ""
"سامگريءَ جي چونڊيل سلسلي %POINTNUMBER ۾ سامگريءَ جو نقطو %SERIESNUMBER۔ "
"ملهہ: %POINTVALUES"
#. iKkhv
#: Strings.src
msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
msgid "%OBJECTNAME selected"
msgstr "%OBJECTNAME چونڊيو ويو"
#. vyJED
#: Strings.src
msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
msgstr "%PERCENTVALUE حي في صد ذريعي کنڊت ڪيل پئي"
#. FbGFr
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "%OBJECTNAME سامگريءَ سلسلن لاءِ '%SERIESNAME'"
#. VVB54
#: Strings.src
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
msgstr "سڀني سامگريءَ جي سلسلن لاءِ %OBJECTNAME"
#. Ahjrv
#: Strings.src
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
msgid "Edit chart type"
msgstr "چارٽ جو قسم سمپادت ڪريو"
#. zSLvA
#: Strings.src
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
msgid "Edit data ranges"
msgstr "سامگريءَ جون حدون سمپادت ڪريو"
#. RmtWN
#: Strings.src
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
msgid "Edit 3D view"
msgstr "3D منظر سمپادت ڪريو"
#. REBbR
#: Strings.src
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
msgid "Edit chart data"
msgstr "چارٽ جي سامگري سمپادت ڪريو"
#. Y7hDD
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
msgid "Legend on/off"
msgstr "ليجيند شروع/بند"
#. fnfBr
#: Strings.src
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
msgstr ""
#. jZDDr
#: Strings.src
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
msgstr ""
#. bZzzZ
#: Strings.src
msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
msgid "Scale Text"
msgstr "متن ماپيو"
#. wJ7wY
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
msgid "Automatic Layout"
msgstr "خودڪار نموني ڇانٽيو"
#. j4xMg
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
msgstr "چونڊيل شين سان هي ڪاريہ نٿو هلي سگهي"
#. GaEzn
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
msgid "Edit text"
msgstr "داخلا جو متن "
#. EVDVA
#: Strings.src
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "ڪالم %COLUMNNUMBER"
#. dmCD9
#: Strings.src
msgctxt "STR_ROW_LABEL"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "قطار %ROWNUMBER"
#. fVS6E
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
msgid "Name"
msgstr "نالو"
#. ozAB8
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
msgid "X-Values"
msgstr "مُلهَہ"
#. FgGiW
#: Strings.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
msgid "Y-Values"
msgstr "مُلهَہ"
#. vzYAg
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
msgid "Bubble Sizes"
msgstr "بلبلن جا آڪار"
#. pMGL4
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
msgid "X-Error-Bars"
msgstr "X- چوڪ پٽيون"
#. c9oCh
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive X-Error-Bars"
msgstr "شفي X- چوڪ پٽيون"
#. uTsVM
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative X-Error-Bars"
msgstr "نفي X- چوڪ پٽيون"
#. RZaBP
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
msgid "Y-Error-Bars"
msgstr "Y- چوُڪ پٽيون"
#. ZFFKK
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive Y-Error-Bars"
msgstr "شفي Y- چوڪ پٽيون"
#. pZ3af
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative Y-Error-Bars"
msgstr "نفي Y- چوُڪ پٽيون"
#. SD2nd
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
msgid "Open Values"
msgstr "کليل ملهَہ"
#. fySNC
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
msgid "Close Values"
msgstr "بند ملهَہ"
#. j5tve
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
msgid "Low Values"
msgstr "گهٽ ملهَہ"
#. kr9Ta
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
msgid "High Values"
msgstr "اوچ ملهَہ"
#. bK6ee
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
msgid "Categories"
msgstr "دفعا"
#. Ajx3m
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
msgid "Unnamed Series"
msgstr "بنا نالي سلسلا"
#. 8N2QE
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
msgid "Unnamed Series %NUMBER"
msgstr "بنا نالي سلسلا %NUMBER"
#. E2YZH
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
msgstr "%VALUETYPE of %SERIESNAME لاءِ حد چونڊيو"
#. pBSSc
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
msgid "Select Range for Categories"
msgstr "دفعن لاءِ حد چونڊيو"
#. brKa4
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
msgid "Select Range for data labels"
msgstr "سامگريءَ جي چٽڪين لاءِ حد چونڊيو"
#. EDFdH
#: Strings.src
msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
msgid ""
"Your last input is incorrect.\n"
"Ignore this change and close the dialog?"
msgstr ""
#. Vx6bG
#: Strings.src
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
msgid "Left-to-right"
msgstr ""
#. WoDyW
#: Strings.src
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
msgid "Right-to-left"
msgstr ""
#. dtE2L
#: Strings.src
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "سوپر آرڈی نیٹ آبجیکٹ کااستعمال کرو۔"
#. GtGu4
#: Strings.src
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
msgid "Fill Color"
msgstr "رنگ ڀريو"
#. bzDDY
#: Strings.src
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
msgid "Border Color"
msgstr "ڪناري جو رنگ"
#. C8FVd
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
msgid "Column"
msgstr ""
#. SWPnA
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_BAR"
msgid "Bar"
msgstr "پٽي"
#. xUnpz
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "کيتر"
#. bqxBm
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_PIE"
msgid "Pie"
msgstr "پئيِ"
#. GGwEH
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
msgid "Exploded Pie Chart"
msgstr "گمراهہ پئيِ جو چارٽ"
#. gxFtf
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
msgid "Exploded Donut Chart"
msgstr "گمراهہ ڊونٽ چارٽ"
#. nsoQ2
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_DONUT"
msgid "Donut"
msgstr "ڊونٽ"
#. 7HjEG
#: Strings_ChartTypes.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_TYPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "ليڪ"
#. Miu8E
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_XY"
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "XY (پکيڙندڙ)"
#. LBFRX
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
msgid "Points and Lines"
msgstr "نقطا ۽ ليڪون"
#. fjka7
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
msgid "Points Only"
msgstr "فقط نقطا"
#. Sz53v
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_LINES_ONLY"
msgid "Lines Only"
msgstr "فقط ليڪون"
#. AAEA2
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_LINES_3D"
msgid "3D Lines"
msgstr "3D ليڪ"
#. ABjEg
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
msgid "Column and Line"
msgstr "ڪالمُ ۽ ليڪ"
#. nVKfC
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
msgid "Columns and Lines"
msgstr "ڪالمَ ۽ ليڪون"
#. QkQSa
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
msgid "Stacked Columns and Lines"
msgstr "سٽيل ڪالم ۽ ليڪون"
#. HGKEx
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_NET"
msgid "Net"
msgstr "ڄارُ"
#. BKUc4
#: Strings_ChartTypes.src
#, fuzzy
msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
msgid "Stock"
msgstr "چنبڙايو "
#. oG4gw
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_STOCK_1"
msgid "Stock Chart 1"
msgstr "سَٿي جو چارٽُ 1 "
#. pSzDo
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_STOCK_2"
msgid "Stock Chart 2"
msgstr "سَٿي جو چارٽُ 2"
#. aEFDu
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_STOCK_3"
msgid "Stock Chart 3"
msgstr "سٿي جو چارٽُ 3"
#. jZqox
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_STOCK_4"
msgid "Stock Chart 4"
msgstr "سَٿي جو چارٽُ 4"
#. DNBgg
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "ساڌارڻ"
#. EfGVL
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "سٿيل"
#. wqtzw
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent Stacked"
msgstr "في صد سٽيل"
#. 52UGB
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_DEEP"
msgid "Deep"
msgstr "گهرو"
#. dxfuQ
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr "ڀريل"
#. rC5nu
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
msgid "Bubble"
msgstr "بُلبلو"
#. N9tXx
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_BUBBLE_1"
msgid "Bubble Chart"
msgstr "بلبلن وارو خاڪو"
#. p9orG
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
msgid "GL3D Bar"
msgstr ""
#. DgACZ
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt "STR_GL3D_BAR"
msgid "GL3D Bar Chart"
msgstr ""
#. AjPsf
#: Strings_Scale.src
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
msgid "Numbers are required. Check your input."
msgstr "نمبرن جي ضرورت آهي. پنهنجو اِنپٽ چڪاسيو۔"
#. ofh4V
#: Strings_Scale.src
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
msgstr "مکيہ ڪالانتر کي شفي نمبر جي ضرورت آهي. پنهنجو اِنپٽ چڪاسيو"
#. EBJjR
#: Strings_Scale.src
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
msgstr "لگهو ڳڻپ واري ماپي کي شفي نمبرن جي ضرورت آهي۔ پنهنجو اِنپٽ چڪاسيو۔"
#. K8BCB
#: Strings_Scale.src
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
msgstr "گهٽ ۾ گهٽ وڌ ۾ وڌ کان ضرور گهٽ هئڻ گهرجي۔ پنهنجو انپٽ چڪاسيو۔"
#. oBR4x
#: Strings_Scale.src
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
msgid ""
"The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your "
"input."
msgstr "مکيە اَنترال گؤڻ انترال کان وڏو هئڻ گهرجي۔ پنهنجو اِن پٽ چڪاسيو۔"
#. ZvDEh
#: Strings_Scale.src
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
msgid ""
"The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. "
"Check your input."
msgstr ""
"مکيە ۽ گؤڻ اَنترال ريزوليوشن کان وڏو يا ان جي برابر هئڻ گهرجي۔ پنهنجو اِن "
"پٽ چڪاسيو۔"
#. TuRxr
#: Strings_Statistic.src
msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "سامگريءَ جي تختيءَ مان"
#. aPEDY
#: Strings_Statistic.src
msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "سڌي ليڪ ۾ خطي"
#. nD8ay
#: Strings_Statistic.src
msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#. CotSJ
#: Strings_Statistic.src
msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
msgid "Exponential"
msgstr ""
#. HqBJV
#: Strings_Statistic.src
msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
msgid "Power"
msgstr "پاورُ"
#. dBiUj
#: Strings_Statistic.src
msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
msgid "Polynomial"
msgstr ""
#. FWi4g
#: Strings_Statistic.src
msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
msgid "Moving average"
msgstr ""
#. psj3B
#: Strings_Statistic.src
msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "خسيس"
#. VVVyQ
#: 3dviewdialog.ui
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
msgid "3D View"
msgstr "3D منظر"
#. 3aACC
#: chardialog.ui
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
msgstr "اَکر"
#. v55EG
#: chardialog.ui
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "فانٽ"
#. TnnrC
#: chardialog.ui
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "فانٽ جا اَثر"
#. nvprJ
#: chardialog.ui
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "حالت"
#. vuzAY
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
msgid "Data Table"
msgstr "سامگريءَ جي تختي"
#. ywdAz
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
msgid "Insert Row"
msgstr "قطار داخل ڪريو"
#. DDsFz
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
msgid "Insert Series"
msgstr "سلسلا داخل ڪريو"
#. KuFy7
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
msgid "Insert Text Column"
msgstr "متن جو ڪالم داخل ڪريو"
#. 4JgTE
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
msgid "Delete Row"
msgstr "قطار خارج ڪريو"
#. JCBmW
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
msgid "Delete Series"
msgstr "سلسلا خارج ڪريو"
#. MUkk3
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
msgid "Move Series Left"
msgstr ""
#. DfxQy
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
msgid "Move Series Right"
msgstr ""
#. EkxKw
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
msgid "Move Row Up"
msgstr ""
#. TvbuK
#: chartdatadialog.ui
msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
msgid "Move Row Down"
msgstr ""
#. KbkRw
#: charttypedialog.ui
msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
msgid "Chart Type"
msgstr "چارٽ جو قسم"
#. 9AVY7
#: datarangedialog.ui
msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
msgid "Data Ranges"
msgstr "سامگريءَ جون حدون"
#. H6ezZ
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
msgid "Data Labels for all Data Series"
msgstr ""
#. ouq6P
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr ""
#. C2XXx
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr ""
#. MYzUe
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr ""
#. 8mMDV
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr ""
#. BA3kD
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr ""
#. bFd8g
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr ""
#. cFD6D
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr ""
#. ETbFx
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr ""
#. NvbuM
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr ""
#. FDBQW
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr ""
#. 69qZL
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "في صد ملهہ لاءِ رچنا جو نمبر ڏيو"
#. mFeMA
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "متن سان لاڳاپو رکندڙ"
#. Jhjwb
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr ""
#. vtVy2
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr ""
#. xpAEz
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "متن گُهمايو"
#. RBvRC
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "بهترين ٺهڪڻ"
#. CFGTS
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "مرڪز"
#. kxNDG
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "مٿان"
#. dnhiD
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "مٿ کاٻو"
#. TGuEk
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "کاٻي پاسي"
#. eUxTR
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "تر کاٻو"
#. CGQj7
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "هيٺان"
#. UJ7uQ
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "تر سڄو"
#. nEFuG
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "ساڄي پاسي"
#. NQCGE
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "مٿ ساڄو"
#. UagUt
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "اندر"
#. y25DL
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "ٻاهر"
#. 3HjyB
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "اصلوڪي جي ويجهو"
#. m8qsr
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "وٿي"
#. d6M3S
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "ٿورو دم"
#. HUBkD
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "اڌ دم"
#. 3CaCX
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "نئين ليڪ"
#. 3GUtp
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
msgid "Legend"
msgstr "ليجيڊ"
#. 9Wf9T
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr ""
#. sMZoy
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr ""
#. UzxQQ
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr ""
#. Z5yGF
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr ""
#. vdvVR
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "چوڪ جو دفعو"
#. oZaa3
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr ""
#. jJw8Y
#: dlg_InsertErrorBars.ui
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "حالت"
#. 6YgbM
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr ""
#. fkKQH
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "چوڪ ڄاڻائيندڙ(~i)"
#. WWuZ8
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr ""
#. 5FfdH
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "سامگريءَ جي حد چونڊيو"
#. K9wAk
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr ""
#. jsckc
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "سامگريءَ جي حد چونڊيو"
#. GZS6d
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "ٻنهي لاءِ سمان ملهہ"
#. ogVMg
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "پئمانا"
#. MXxxE
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "شفي چوڪ جي پٽين لاءِ حد چونڊيو"
#. ixAQm
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "نفي چوڪ جي پٽين لاءِ حد چونڊيو"
#. 68LFy
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "سامگريءَ جي تختيءَ مان"
#. fkUNn
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "معياري چوڪ"
#. zpc6d
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "معياري ڀٽڪاءُ(~S)"
#. wA6LE
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "فرق(~V)"
#. UASm3
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr "غلط حاشيو(~E)"
#. 3G3Jo
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
msgid "Legend"
msgstr "ليجيڊ"
#. TQUNp
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
msgid "_Display legend"
msgstr ""
#. BbrEG
#: dlg_InsertLegend.ui
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
msgid "_Left"
msgstr "کاٻي پاسي"
#. EdZ7j
#: dlg_InsertLegend.ui
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
msgid "_Right"
msgstr "ساڄي پاسي"
#. PoZ9R
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
msgid "_Top"
msgstr ""
#. Uvcht
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr ""
#. bxdb5
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "حالت"
#. FAEct
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
msgid "Axes"
msgstr "مُحَوَرَ"
#. 4Drc8
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr ""
#. XeWVu
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr ""
#. FoAXW
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr ""
#. YZ7GG
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt "insertaxisdlg|label1"
msgid "Axes"
msgstr "مُحَوَرَ"
#. WEUFf
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr ""
#. 598Gk
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr ""
#. CAFjD
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr ""
#. 2LQwV
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "گؤڻ مُحور"
#. 2eGKS
#: insertgriddlg.ui
msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
msgid "Grids"
msgstr "ڄار"
#. adEgJ
#: insertgriddlg.ui
msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr ""
#. FEBZW
#: insertgriddlg.ui
msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr ""
#. XEXTu
#: insertgriddlg.ui
msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr ""
#. 9QbAA
#: insertgriddlg.ui
#, fuzzy
msgctxt "insertgriddlg|label1"
msgid "Major Grids"
msgstr "مکيہ ڄارَ"
#. wqXds
#: insertgriddlg.ui
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr ""
#. PkzaY
#: insertgriddlg.ui
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr ""
#. CcCG8
#: insertgriddlg.ui
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr ""
#. QBQD4
#: insertgriddlg.ui
#, fuzzy
msgctxt "insertgriddlg|label2"
msgid "Minor Grids"
msgstr "ننڍو ڄارُ"
#. rqADt
#: inserttitledlg.ui
msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
msgid "Titles"
msgstr "عنوَانَ"
#. pAKf8
#: inserttitledlg.ui
#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "عنوَانَ"
#. ZBgRn
#: inserttitledlg.ui
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr ""
#. y8KiH
#: inserttitledlg.ui
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr ""
#. RhsUT
#: inserttitledlg.ui
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr ""
#. ypJFt
#: inserttitledlg.ui
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr ""
#. aHvzY
#: inserttitledlg.ui
msgctxt "inserttitledlg|Axe"
msgid "Axes"
msgstr "مُحَوَرَ"
#. 8XRFP
#: inserttitledlg.ui
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr ""
#. Tq7G9
#: inserttitledlg.ui
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr ""
#. XvJwD
#: inserttitledlg.ui
msgctxt "inserttitledlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "گؤڻ مُحور"
#. 23FsQ
#: paradialog.ui
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "فقرو"
#. 6xRiy
#: paradialog.ui
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "ڏندا ۽ وٿي"
#. PRo68
#: paradialog.ui
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "سڌائي"
#. EB5A9
#: paradialog.ui
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "ايشيائي ڇپائيءَ جي ڪلا"
#. BzbWJ
#: paradialog.ui
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "ٽنگڻيون"
#. jEDem
#: sidebaraxis.ui
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
msgid "Show labels"
msgstr ""
#. 52BFU
#: sidebaraxis.ui
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
msgid "Reverse direction"
msgstr ""
#. hABaw
#: sidebaraxis.ui
msgctxt "sidebaraxis|label1"
msgid "_Label position:"
msgstr ""
#. JpV6N
#: sidebaraxis.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis"
msgstr "محور ڀرسان"
#. HEMNB
#: sidebaraxis.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis (other side)"
msgstr "محور ڀرسان (ٻيو پاسو)"
#. BE2dT
#: sidebaraxis.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside start"
msgstr "ٻاهرئين پاسي شروع"
#. rH94z
#: sidebaraxis.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside end"
msgstr "ٻاهرئين پاسي ختم"
#. 69LSe
#: sidebaraxis.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:"
msgstr "متن ٺهڪائڻ بيهارڻ"
#. HttnZ
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#. Bqqg6
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
msgid "Title"
msgstr "عنوَانَ"
#. vkhjB
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|l"
msgid "Titles"
msgstr "عنوَانَ"
#. XxG3r
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
msgid "Show Legend"
msgstr ""
#. zszn2
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
msgid "_Placement:"
msgstr ""
#. N9Vw3
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Right"
msgstr "ساڄي پاسي"
#. XWGfH
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Top"
msgstr ""
#. AYbfc
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Bottom"
msgstr ""
#. Hdrnv
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Left"
msgstr "کاٻي پاسي"
#. bqXDD
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Manual"
msgstr ""
#. UVbZR
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
msgid "Legend"
msgstr "ليجيڊ"
#. Am6Gz
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
msgid "X axis"
msgstr ""
#. P5gxx
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
msgid "X axis title"
msgstr ""
#. iMXPp
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
msgid "Y axis"
msgstr ""
#. vF4oS
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
msgid "Y axis title"
msgstr ""
#. A35cf
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
msgid "Z axis"
msgstr ""
#. RZFAU
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
msgid "Z axis title"
msgstr ""
#. GoJDH
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
msgid "2nd X axis"
msgstr ""
#. nsoDZ
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
msgid "2nd X axis title"
msgstr ""
#. bGsCM
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
msgid "2nd Y axis"
msgstr ""
#. yDNuy
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
msgid "2nd Y axis title"
msgstr ""
#. ScLEM
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|label_axes"
msgid "Axes"
msgstr "مُحَوَرَ"
#. RL8AA
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
msgid "Horizontal major"
msgstr ""
#. FYBSZ
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
msgid "Vertical major"
msgstr ""
#. VCTTS
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
msgid "Horizontal minor"
msgstr ""
#. QDFEZ
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
msgid "Vertical minor"
msgstr ""
#. yeE2v
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
msgid "Gridlines"
msgstr ""
#. uacDo
#: sidebarelements.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|text_title"
msgid "Title"
msgstr "عنوَانَ"
#. jXGDE
#: sidebarelements.ui
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#. SCPM4
#: sidebarerrorbar.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
msgid "Category:"
msgstr "دفعو"
#. 8Pb84
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Constant"
msgstr ""
#. Lz8Lo
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Percentage"
msgstr ""
#. Ap367
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Cell Range or Data Table"
msgstr ""
#. Lqw6L
#: sidebarerrorbar.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard deviation"
msgstr "معياري ڀٽڪاءُ(~S)"
#. qUL78
#: sidebarerrorbar.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard error"
msgstr "معياري چوڪ"
#. KUCgB
#: sidebarerrorbar.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Variance"
msgstr "فرق(~V)"
#. QDwJu
#: sidebarerrorbar.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Error margin"
msgstr "غلط حاشيو(~E)"
#. US82z
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
msgid "Positive (+):"
msgstr ""
#. NJdbG
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
msgid "Negative (-):"
msgstr ""
#. GBewc
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
msgid "0.00"
msgstr ""
#. e3GvR
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
msgid "0.00"
msgstr ""
#. 34Vax
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
msgid "Positive and Negative"
msgstr ""
#. gETvJ
#: sidebarerrorbar.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
msgid "Positive"
msgstr "حالت"
#. 3Ur2d
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
msgid "Negative"
msgstr ""
#. iCPU4
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
msgid "Indicator"
msgstr ""
#. qJBsd
#: sidebarseries.ui
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
msgid "Show data labels"
msgstr ""
#. BsC9D
#: sidebarseries.ui
msgctxt "sidebarseries|label_box"
msgid "P_lacement:"
msgstr ""
#. Dk3GN
#: sidebarseries.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Above"
msgstr "مٿان"
#. e4znD
#: sidebarseries.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Below"
msgstr "هيٺان"
#. CWwzt
#: sidebarseries.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Center"
msgstr "مرڪز"
#. osWVq
#: sidebarseries.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Outside"
msgstr "ٻاهر"
#. U3N4S
#: sidebarseries.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Inside"
msgstr "اندر"
#. pAmg7
#: sidebarseries.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Near origin"
msgstr "اصلوڪي جي ويجهو"
#. erC9C
#: sidebarseries.ui
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
msgid "Show trendline"
msgstr ""
#. bXUND
#: sidebarseries.ui
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
msgid "Y error bars"
msgstr ""
#. zK6DE
#: sidebarseries.ui
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
msgid "X error bars"
msgstr ""
#. FFPa2
#: sidebarseries.ui
msgctxt "sidebarseries|label1"
msgid "Error Bars"
msgstr ""
#. vhdnt
#: sidebarseries.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "مُحَوَرُ Y بنيادي"
#. VPWVq
#: sidebarseries.ui
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "گؤڻ Y مُحورُ"
#. qE5HF
#: sidebarseries.ui
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
msgid "Align Series to Axis"
msgstr ""
#. fvnkG
#: sidebarseries.ui
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
msgid "Data series '%1'"
msgstr ""
#. Ledzw
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "Smooth Lines"
#. vmRbz
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
msgid "Line _Type:"
msgstr "Line _Type:"
#. Nkqhi
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "Cubic spline"
msgstr "Cubic spline"
#. LTCVw
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "B-spline"
msgstr "B-spline"
#. eecxc
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Resolution:"
#. AdG5v
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
msgid "_Degree of polynomials:"
msgstr "_Degree of polynomials:"
#. z9C8V
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel"
msgid "Cubic Spline"
msgstr "Cubic Spline"
#. GNE2x
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel"
msgid "B-Spline"
msgstr "B-Spline"
#. RyJg5
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
msgid "_Start with horizontal line"
msgstr "_Start with horizontal line"
#. iJCAt
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
msgid "Step at the _horizontal mean"
msgstr "Step at the _horizontal mean"
#. vtGik
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
msgid "_End with horizontal line"
msgstr "_End with horizontal line"
#. X3536
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
msgid "Step to the _vertical mean"
msgstr "Step to the _vertical mean"
#. oDDMr
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
msgstr ""
#. ViJ9k
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr ""
#. tv9xJ
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr ""
#. 3BaMa
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr ""
#. dAHWb
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr ""
#. syx89
#: titlerotationtabpage.ui
#, fuzzy
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "متن ٺهڪائڻ بيهارڻ"
#. CDDxo
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
msgid "Sche_me"
msgstr ""
#. EyGsf
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
msgid "_Shading"
msgstr ""
#. SMFrD
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
msgid "_Object borders"
msgstr ""
#. CpWRj
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "_Rounded edges"
msgstr ""
#. 4uCgf
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Simple"
msgstr "ساڌارڻ"
#. uVRvv
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Realistic"
msgstr "حقيقي"
#. tFKjs
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Custom"
msgstr "ريت"
#. U5CTF
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "_Right-angled axes"
msgstr ""
#. y8Tyg
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
msgid "_X rotation"
msgstr ""
#. TJ2Xp
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
msgid "_Y rotation"
msgstr ""
#. UTAG5
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
msgid "_Z rotation"
msgstr ""
#. ZC8ZQ
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
msgstr ""
#. MJhGc
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
msgid "Perspective"
msgstr ""
#. RGQDC
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
msgid "Light source 1"
msgstr ""
#. bwfDH
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
msgid "Light source 2"
msgstr ""
#. uMVDV
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
msgid "Light source 3"
msgstr ""
#. 6CBDG
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
msgid "Light source 4"
msgstr ""
#. Hf5Du
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
msgid "Light source 5"
msgstr ""
#. T7qDZ
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
msgid "Light source 6"
msgstr ""
#. mSsDD
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
msgid "Light source 7"
msgstr ""
#. wY5CR
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
msgid "Light source 8"
msgstr ""
#. gfdAB
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "رنگن جو گفتو اِستعمال ڪري رنگ چونڊيو"
#. XLXEQ
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
msgid "_Light source"
msgstr ""
#. NpAu7
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "رنگن جو گفتو اِستعمال ڪري رنگ چونڊيو"
#. QCb7M
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient light"
msgstr ""
#. snUGf
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
msgstr "هلڪو اڳ منظر"
#. XRVrG
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "_Cross other axis at"
msgstr ""
#. Z734o
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Start"
msgstr "شروعات"
#. u6i7J
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "End"
msgstr "آخر"
#. vAUzq
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Value"
msgstr "ملهُہ"
#. 5CSqT
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Category"
msgstr "دفعو"
#. VYVhe
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
msgid "Axis _between categories"
msgstr ""
#. bW7T9
#: tp_AxisPositions.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
msgid "Axis Line"
msgstr "مُحَوَر ليڪ"
#. 5AGbD
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
msgid "_Place labels"
msgstr ""
#. GDk2L
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis"
msgstr "محور ڀرسان"
#. ZWQzB
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis (other side)"
msgstr "محور ڀرسان (ٻيو پاسو)"
#. j3GGm
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside start"
msgstr "ٻاهرئين پاسي شروع"
#. mGDNr
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside end"
msgstr "ٻاهرئين پاسي ختم"
#. DUNn4
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
msgid "_Distance"
msgstr ""
#. Hkjze
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
msgid "Labels"
msgstr "چٽڪيون"
#. YBk4g
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
msgid "Major:"
msgstr "مکيە:"
#. G8MEU
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
msgid "Minor:"
msgstr "گؤڻ:"
#. UN6Pr
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
msgid "_Inner"
msgstr ""
#. EhLxm
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
msgid "_Outer"
msgstr ""
#. RJXic
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
msgid "I_nner"
msgstr ""
#. nBCFJ
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
msgid "O_uter"
msgstr ""
#. XWuxR
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
msgid "Place _marks"
msgstr ""
#. mvGBB
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At labels"
msgstr "چٽڪين تي"
#. dGAYz
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis"
msgstr "محور تي"
#. TJAJB
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis and labels"
msgstr "محور ۽ چٽڪين تي"
#. jK9rf
#: tp_AxisPositions.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
msgid "Interval Marks"
msgstr "ڪالانتر جا نشان"
#. 4Jp7G
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
msgid "Show major _grid"
msgstr ""
#. 7c2Hs
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
msgid "_Show minor grid"
msgstr ""
#. Dp5Ar
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
msgid "Mo_re..."
msgstr ""
#. k5VQQ
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
msgid "Mor_e..."
msgstr ""
#. 7eDLK
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
msgid "Grids"
msgstr "ڄار"
#. CUoe3
#: tp_ChartType.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Chart Type"
msgstr "چارٽ جو قسم چونڊيو"
#. FSf6b
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
msgid "_3D Look"
msgstr ""
#. FprGw
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "ساڌارڻ"
#. pKhfX
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Realistic"
msgstr "حقيقي"
#. FxHfq
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
msgid "Sh_ape"
msgstr ""
#. G2u4D
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|stack"
msgid "_Stack series"
msgstr ""
#. KfD2L
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|ontop"
msgid "On top"
msgstr "مٿ تي"
#. C7JxK
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|percent"
msgid "Percent"
msgstr "في صد"
#. ijuPy
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|deep"
msgid "Deep"
msgstr "گهرو"
#. etF2p
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
msgid "_Line type"
msgstr ""
#. RbyB4
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Straight"
msgstr ""
#. dG5tv
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Smooth"
msgstr "لسو"
#. uHHpu
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Stepped"
msgstr ""
#. JqNUv
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "خاصيتون..."
#. KzGZQ
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|sort"
msgid "_Sort by X values"
msgstr ""
#. CmGat
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr ""
#. yT35N
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge"
msgid "Rounded edge"
msgstr ""
#. NCRDD
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Bar"
msgstr "پٽي"
#. YpLZF
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cylinder"
msgstr "ويلڻ"
#. VLXhh
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cone"
msgstr "ڪونُ"
#. xsWC2
#: tp_ChartType.ui
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Pyramid"
msgstr "پرمنڊ"
#. qRkoY
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr ""
#. wRisc
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr ""
#. gyqnC
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr ""
#. kce65
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr ""
#. K3uFN
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr ""
#. tgNDD
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr ""
#. PYC2b
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr ""
#. gFELD
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr ""
#. GqA8C
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr ""
#. 2MNGz
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr ""
#. PNGYD
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "في صد ملهہ لاءِ رچنا جو نمبر ڏيو"
#. 3BZrx
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "متن سان لاڳاپو رکندڙ"
#. VArif
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr ""
#. zdP7E
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr ""
#. PKnKk
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "متن گُهمايو"
#. L2MYb
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "بهترين ٺهڪڻ"
#. ba7eW
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "مرڪز"
#. nW5vs
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "مٿان"
#. gW9Aa
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "مٿ کاٻو"
#. UQBcJ
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "کاٻي پاسي"
#. CVw6x
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "تر کاٻو"
#. EF7Qb
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "هيٺان"
#. bdAYf
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "تر سڄو"
#. kHGEs
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "ساڄي پاسي"
#. GFkmP
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "مٿ ساڄو"
#. KFZhx
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "اندر"
#. BJm6w
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "ٻاهر"
#. XGkMi
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "اصلوڪي جي ويجهو"
#. oPhGH
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "وٿي"
#. fR4fG
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "ٿورو دم"
#. 5baF4
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "اڌ دم"
#. 8MGkQ
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "نئين ليڪ"
#. A2dFx
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "سامگريءَ جي حد چونڊيو"
#. kEnRN
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "سامگريءَ جي حد چونڊيو"
#. YwALA
#: tp_DataSource.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
msgstr "شخصي سامگريءِ جي سلسلي لاءِ سامگريءَ جي حدن کي هليءَ چليءَ وارو بڻايو"
#. 2iNp6
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
msgid "Data _series:"
msgstr ""
#. rqABh
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
msgid "_Add"
msgstr ""
#. dCyXA
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr ""
#. 3v9x2
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
msgid "_Remove"
msgstr ""
#. MkZNf
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr ""
#. mC5Ge
#: tp_DataSource.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
msgid "_Data ranges:"
msgstr "سامگريءَ جون حدون"
#. qRMfs
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
msgstr ""
#. FX2CF
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
msgid "_Categories"
msgstr ""
#. EiwXn
#: tp_DataSource.ui
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
msgid "Data _labels"
msgstr ""
#. tGqhN
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr ""
#. Cq44D
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr ""
#. Njqok
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr ""
#. AbhAQ
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr ""
#. 9Y8Vo
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "چوڪ جو دفعو"
#. q8qXd
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr ""
#. 6F78D
#: tp_ErrorBars.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "حالت"
#. jdFbj
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr ""
#. D4Aou
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "چوڪ ڄاڻائيندڙ(~i)"
#. haTNd
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr ""
#. rGBRC
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "سامگريءَ جي حد چونڊيو"
#. C5ZdQ
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr ""
#. EVG7h
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "سامگريءَ جي حد چونڊيو"
#. wdsax
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "ٻنهي لاءِ سمان ملهہ"
#. BEj3C
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "پئمانا"
#. XxRKD
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "شفي چوڪ جي پٽين لاءِ حد چونڊيو"
#. FXjsk
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "نفي چوڪ جي پٽين لاءِ حد چونڊيو"
#. AAfgS
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "سامگريءَ جي تختيءَ مان"
#. GnXao
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "معياري چوڪ"
#. SQ3rE
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "معياري ڀٽڪاءُ(~S)"
#. GagXt
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "فرق(~V)"
#. Siyxd
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr "غلط حاشيو(~E)"
#. C9QvS
#: tp_LegendPosition.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|left"
msgid "_Left"
msgstr "کاٻي پاسي"
#. WGGa8
#: tp_LegendPosition.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
msgstr "ساڄي پاسي"
#. aURZs
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
msgstr ""
#. 9WgFV
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr ""
#. z84pQ
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "حالت"
#. 6teoB
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr ""
#. sUDkC
#: tp_LegendPosition.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
msgstr "متن ٺهڪائڻ بيهارڻ"
#. 8783D
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
msgid "_Clockwise direction"
msgstr ""
#. ATHCu
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
msgid "Orientation"
msgstr "گهماءُ"
#. prqEa
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr ""
#. iHLKn
#: tp_PolarOptions.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
msgid "Starting Angle"
msgstr "شروع ٿيندڙ ڪنڊ"
#. 5zEew
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr ""
#. F5FTp
#: tp_PolarOptions.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "وڪلپن جي تجويز ڪريو"
#. tHATu
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr ""
#. 4zh42
#: tp_RangeChooser.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Data Range"
msgstr "سامگريءَ جي حد چونڊيو"
#. g2XVd
#: tp_RangeChooser.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
msgid "_Data range:"
msgstr "سامگريءَ جي حد"
#. FyVoD
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr ""
#. RGGHE
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
msgid "Data series in _rows"
msgstr ""
#. wSDqF
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
msgid "Data series in _columns"
msgstr ""
#. CExLY
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "_First row as label"
msgstr ""
#. ER2D7
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "F_irst column as label"
msgstr ""
#. k9TMD
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
msgid "Time based charting"
msgstr ""
#. iuxE5
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
msgid "Start Table Index"
msgstr ""
#. dnmDQ
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
msgid "End Table Index"
msgstr ""
#. FcYeD
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "سامگريءَ جي حد"
#. YfF4A
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
msgid "_Reverse direction"
msgstr ""
#. qBbBL
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
msgid "_Logarithmic scale"
msgstr ""
#. 2B5CL
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
msgid "T_ype"
msgstr ""
#. D6Bre
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Automatic"
msgstr "خودڪار"
#. TCiZu
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Text"
msgstr "متن"
#. vAAUB
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
#. Vf7vB
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
msgid "_Minimum"
msgstr ""
#. XUKzj
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
msgid "Ma_ximum"
msgstr ""
#. 4jRuB
#: tp_Scale.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
msgid "_Automatic"
msgstr "خودڪار"
#. Bx5Co
#: tp_Scale.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
msgid "A_utomatic"
msgstr "خودڪار"
#. TsHtd
#: tp_Scale.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
msgid "R_esolution"
msgstr "_Resolution:"
#. ezN7c
#: tp_Scale.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
msgid "Automat_ic"
msgstr "خودڪار"
#. DbJt9
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
msgid "Ma_jor interval"
msgstr ""
#. UMEd3
#: tp_Scale.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
msgid "Au_tomatic"
msgstr "خودڪار"
#. Pv5GU
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
msgid "Minor inter_val"
msgstr ""
#. WMGqg
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
msgid "Minor inter_val count"
msgstr ""
#. X8FAK
#: tp_Scale.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
msgid "Aut_omatic"
msgstr "خودڪار"
#. GAKPN
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
msgid "Re_ference value"
msgstr ""
#. Dj9GB
#: tp_Scale.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "Automat_ic"
msgstr "خودڪار"
#. wqR5C
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "ماپو"
#. yyPFB
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Days"
msgstr "ڏينهن"
#. 8xKtE
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Months"
msgstr "مهنا"
#. WRUy8
#: tp_Scale.ui
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Years"
msgstr "سال"
#. YK66G
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "مُحَوَرُ Y بنيادي"
#. aZ7G8
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "گؤڻ Y مُحورُ"
#. hV3cT
#: tp_SeriesToAxis.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
msgid "Align Data Series to"
msgstr "سامگريءَ جي سلسلي کي سڌائيءَ ۾ آڻيو"
#. GAF6S
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing"
msgstr ""
#. 27wWb
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
msgid "_Overlap"
msgstr ""
#. uV5Dn
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "Show _bars side by side"
msgstr ""
#. b7cbo
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
msgid "Connection lines"
msgstr "ڳنڍيندڙ ليڪون"
#. VHcU3
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
msgid "Settings"
msgstr "طئہ ڪيل ترتيبون"
#. zaB5V
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
msgid "Plot missing values"
msgstr "گُم ملهن جي تجويز ڪريو"
#. fqYSM
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
msgid "_Leave gap"
msgstr ""
#. ZvtoD
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "_Assume zero"
msgstr ""
#. 8rLB4
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "_Continue line"
msgstr ""
#. Nw9LX
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr ""
#. LvZ8x
#: tp_SeriesToAxis.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "وڪلپن جي تجويز ڪريو"
#. FsWAE
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|linear"
msgid "_Linear"
msgstr ""
#. u3nKx
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
msgid "L_ogarithmic"
msgstr ""
#. fPNok
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
msgid "_Exponential"
msgstr ""
#. a6FDp
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|power"
msgid "Po_wer"
msgstr ""
#. QCeGG
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
msgid "_Polynomial"
msgstr ""
#. BkiE2
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
msgid "_Moving Average"
msgstr ""
#. mGkUE
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|label3"
msgid "Degree"
msgstr ""
#. ZvFov
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|label4"
msgid "Period"
msgstr "عرصو"
#. ptaCA
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|label1"
msgid "Regression Type"
msgstr "موٽ کائڻ جو قسم"
#. mNh7m
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|label7"
msgid "Extrapolate Forward"
msgstr ""
#. tUrKr
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|label8"
msgid "Extrapolate Backward"
msgstr ""
#. BGkFJ
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
msgid "Force _Intercept"
msgstr ""
#. CSHNm
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
msgid "Show E_quation"
msgstr ""
#. cA58s
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
msgstr ""
#. 2S6og
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|label5"
msgid "Trendline _Name"
msgstr ""
#. GEKL2
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|label6"
msgid "_X Variable Name"
msgstr ""
#. GDQuF
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|label9"
msgid "_Y Variable Name"
msgstr ""
#. 9WeUe
#: tp_Trendline.ui
msgctxt "tp_Trendline|label2"
msgid "Options"
msgstr "وڪلپَ"
#. ntcUA
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
msgid "Sho_w labels"
msgstr ""
#. HFhGL
#: tp_axisLabel.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|tile"
msgid "_Tile"
msgstr "عنوَانَ"
#. tHrCD
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|odd"
msgid "St_agger odd"
msgstr ""
#. tByen
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|even"
msgid "Stagger _even"
msgstr ""
#. 2JwY3
#: tp_axisLabel.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|auto"
msgid "A_utomatic"
msgstr "خودڪار"
#. bFH6L
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
msgid "Order"
msgstr "سلسلو"
#. GMtbb
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
msgid "O_verlap"
msgstr ""
#. AYpQ8
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
msgid "_Break"
msgstr ""
#. 4EwR7
#: tp_axisLabel.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Text Flow"
msgstr "متن جو وهڪرو"
#. 5teDt
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr ""
#. jFKoF
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr ""
#. JBz5H
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr ""
#. PE6RQ
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr ""
#. 3WhzS
#: tp_axisLabel.ui
#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "متن ٺهڪائڻ بيهارڻ"
#. tCfsY
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr ""
#. LtEdA
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr ""
#. tVeNC
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr ""
#. Qpj9H
#: wizelementspage.ui
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "عنوَانَ"
#. nPAjY
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr ""
#. GJ7pJ
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr ""
#. bBRgE
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr ""
#. E6Y7y
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|show"
msgid "_Display legend"
msgstr ""
#. ejdzz
#: wizelementspage.ui
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|left"
msgid "_Left"
msgstr "کاٻي پاسي"
#. EjE6h
#: wizelementspage.ui
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|right"
msgid "_Right"
msgstr "ساڄي پاسي"
#. LnxgC
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|top"
msgid "_Top"
msgstr ""
#. GD2qS
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr ""
#. REBEt
#: wizelementspage.ui
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|Axe"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
msgstr "عنوان، قصي ۽ ڄار جون طئہ ڪيل ترتيبون چونڊيو"
#. wp2DC
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|x"
msgid "X axis"
msgstr ""
#. KPGMU
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|y"
msgid "Y ax_is"
msgstr ""
#. G65v4
#: wizelementspage.ui
msgctxt "wizelementspage|z"
msgid "Z axi_s"
msgstr ""
#. wNqwZ
#: wizelementspage.ui
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
msgstr "ڄار ڏيکاريو"