983 lines
22 KiB
Plaintext
983 lines
22 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 17:35+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1449855319.000000\n"
|
||
|
||
#. CacXi
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Syntax error."
|
||
msgstr "Синтаксичка грешка."
|
||
|
||
#. phEtF
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Return without Gosub."
|
||
msgstr "Враќање без Gosub."
|
||
|
||
#. xGnDD
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
||
msgstr "Невалиден елемент. Обидете се повторно."
|
||
|
||
#. SDAtt
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid procedure call."
|
||
msgstr "Невалиден повик на процедура."
|
||
|
||
#. ERmVC
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Overflow."
|
||
msgstr "Преполнување."
|
||
|
||
#. 2Cqdp
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Not enough memory."
|
||
msgstr "Нема доволно меморија."
|
||
|
||
#. vQn2L
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Array already dimensioned."
|
||
msgstr "Низата е веќе димензионирана."
|
||
|
||
#. iXC8S
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Index out of defined range."
|
||
msgstr "Индексот е надвор од дефинираниот опсег."
|
||
|
||
#. puyiQ
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Duplicate definition."
|
||
msgstr "Двојна дефиниција."
|
||
|
||
#. eqwCs
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Division by zero."
|
||
msgstr "Делење со нула."
|
||
|
||
#. owjv6
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Variable not defined."
|
||
msgstr "Променливата не е дефинирана."
|
||
|
||
#. oEA47
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Data type mismatch."
|
||
msgstr "Несовпаѓање на типот на податоци."
|
||
|
||
#. bFP4H
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid parameter."
|
||
msgstr "Невалиден параметар."
|
||
|
||
#. qZCrY
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Process interrupted by user."
|
||
msgstr "Процесот е прекинат од корисникот."
|
||
|
||
#. nnqTQ
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Resume without error."
|
||
msgstr "Продолжи без грешка."
|
||
|
||
#. QGuZq
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Not enough stack memory."
|
||
msgstr "Нема доволно стек-меморија."
|
||
|
||
#. X8Anp
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
||
msgstr "Потпроцедурата или функциската процедура не е дефинирана."
|
||
|
||
#. oF6VV
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Error loading DLL file."
|
||
msgstr "Грешка при вчитувањето на DLL-датотека."
|
||
|
||
#. 9MUQ8
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Wrong DLL call convention."
|
||
msgstr "Погрешна конвенција при DLL-повик."
|
||
|
||
#. AoHjH
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
||
msgstr "Внатрешна грешка $(ARG1)."
|
||
|
||
#. wgNZg
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid file name or file number."
|
||
msgstr "Невалидно име на датотека или број на датотека."
|
||
|
||
#. cdGJ5
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "File not found."
|
||
msgstr "Датотеката не е пронајдена."
|
||
|
||
#. RQB3i
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect file mode."
|
||
msgstr "Неправилен режим на датотека."
|
||
|
||
#. 2UUYj
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "File already open."
|
||
msgstr "Датотеката е веќе отворена."
|
||
|
||
#. BRx4X
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Device I/O error."
|
||
msgstr "В/И грешка на уред."
|
||
|
||
#. 3wGUY
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "File already exists."
|
||
msgstr "Датотеката веќе постои."
|
||
|
||
#. rAFCG
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect record length."
|
||
msgstr "Неправилна должина на запис."
|
||
|
||
#. EnLKw
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Disk or hard drive full."
|
||
msgstr "Дискот или тврдиот диск е полн."
|
||
|
||
#. BFTP8
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Reading exceeds EOF."
|
||
msgstr "Читањето преминува EOF."
|
||
|
||
#. nuyE7
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect record number."
|
||
msgstr "Неправилен број на запис."
|
||
|
||
#. sgdJF
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Too many files."
|
||
msgstr "Премногу датотеки."
|
||
|
||
#. 3iiGy
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Device not available."
|
||
msgstr "Уредот не е достапен."
|
||
|
||
#. k7uzP
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Пристапот е одбиен."
|
||
|
||
#. WcKob
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Disk not ready."
|
||
msgstr "Дискот не е подготвен."
|
||
|
||
#. JgiDa
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Not implemented."
|
||
msgstr "Не е имплементирано."
|
||
|
||
#. mAxmt
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
||
msgstr "Преименувањето на различни дискови не е можно."
|
||
|
||
#. 8gEYf
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Path/File access error."
|
||
msgstr "Грешка при пристап до патека/датотека."
|
||
|
||
#. JefUT
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Path not found."
|
||
msgstr "Патеката не е пронајдена."
|
||
|
||
#. QXDRW
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object variable not set."
|
||
msgstr "Променливата на објект не е поставена."
|
||
|
||
#. Y9yi3
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid string pattern."
|
||
msgstr "Невалидна шема на низа."
|
||
|
||
#. K7DhF
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Use of zero not permitted."
|
||
msgstr "Употребата на нула не е дозволена."
|
||
|
||
#. cJT8h
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE Error."
|
||
msgstr "DDE-грешка."
|
||
|
||
#. 6GqpS
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
||
msgstr "Очекувам одговор на DDE-врска."
|
||
|
||
#. eoE3n
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "No DDE channels available."
|
||
msgstr "Нема достапни DDE-канали."
|
||
|
||
#. uX7nT
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
||
msgstr "Нема апликација што одговорила на иницирање на DDE-врска."
|
||
|
||
#. TNaxB
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
||
msgstr "Премногу апликации одговорија на иницирање на DDE-врска."
|
||
|
||
#. VroGT
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE channel locked."
|
||
msgstr "DDE-каналот е заклучен."
|
||
|
||
#. Vg79x
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
||
msgstr "Надворешната апликација не може да изврши DDE-операција."
|
||
|
||
#. DnKBx
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
||
msgstr "Времето истече при чекање DDE-одговор."
|
||
|
||
#. 4q3yy
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
||
msgstr "Корисникот притисна ESCAPE при DDE-операција."
|
||
|
||
#. 7WymF
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "External application busy."
|
||
msgstr "Надворешната апликација е зафатена."
|
||
|
||
#. GGDRf
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE operation without data."
|
||
msgstr "DDE-операција без податоци."
|
||
|
||
#. p7sHC
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Data are in wrong format."
|
||
msgstr "Податоците се во погрешен формат."
|
||
|
||
#. JDnmB
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "External application has been terminated."
|
||
msgstr "Надворешната апликација беше прекината."
|
||
|
||
#. VT4R2
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
||
msgstr "DDE-врската е прекината или изменета."
|
||
|
||
#. DgSMR
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
||
msgstr "DDE-методот е повикан без отворен канал."
|
||
|
||
#. RHck4
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid DDE link format."
|
||
msgstr "Невалиден формат на DDE-врска."
|
||
|
||
#. DUsPA
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE message has been lost."
|
||
msgstr "DDE-пораката беше изгубена."
|
||
|
||
#. FhoZY
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Paste link already performed."
|
||
msgstr "Врската е веќе вметната."
|
||
|
||
#. SQyEF
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
||
msgstr "Режимот на врска не може да се постави поради врска со невалидно име."
|
||
|
||
#. J2Rf3
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
||
msgstr "На DDE му е потребна датотеката DDEML.DLL."
|
||
|
||
#. yfBfX
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
||
msgstr "Модулот не може да се вчита. Невалиден формат."
|
||
|
||
#. eCEEV
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid object index."
|
||
msgstr "Невалиден индекс на објектот."
|
||
|
||
#. GLCzx
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object is not available."
|
||
msgstr "Објектот не е достапен."
|
||
|
||
#. nfXrp
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect property value."
|
||
msgstr "Неточна вредност на својството."
|
||
|
||
#. 8qjhR
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This property is read-only."
|
||
msgstr "Ова својство е само за читање."
|
||
|
||
#. ScKEy
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This property is write only."
|
||
msgstr "Ова својство е само за запишување."
|
||
|
||
#. kTCMC
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid object reference."
|
||
msgstr "Невалидна референца на објектот."
|
||
|
||
#. fz98J
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
||
msgstr "Својството или методот не се пронајдени."
|
||
|
||
#. rWwbT
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object required."
|
||
msgstr "Потребен е објект."
|
||
|
||
#. b3XBE
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid use of an object."
|
||
msgstr "Невалидна употреба на објект."
|
||
|
||
#. pM7Vq
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
||
msgstr "OLE-автоматизацијата не е поддржана од овој објект."
|
||
|
||
#. HMAey
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
||
msgstr "Ова својство или метод не се поддржани од овој објект."
|
||
|
||
#. DMts6
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "OLE Automation Error."
|
||
msgstr "Грешка во OLE-автоматизацијата."
|
||
|
||
#. 3VsB3
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This action is not supported by given object."
|
||
msgstr "Ова дејство не е поддржано од даден објект."
|
||
|
||
#. vgvzF
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
||
msgstr "Именуваните аргументи не се поддржани од даден објект."
|
||
|
||
#. 4aZxy
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
||
msgstr "Тековното поставувањето на локалот не е поддржано од даден објект."
|
||
|
||
#. AoqGh
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Named argument not found."
|
||
msgstr "Именуваниот аргумент не е пронајден."
|
||
|
||
#. G2sC5
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Argument is not optional."
|
||
msgstr "Аргументот не е изборен."
|
||
|
||
#. v78nF
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||
msgstr "Невалиден број аргументи."
|
||
|
||
#. DVFF3
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object is not a list."
|
||
msgstr "Објектот не е листа."
|
||
|
||
#. zDijP
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid ordinal number."
|
||
msgstr "Невалиден реден број."
|
||
|
||
#. uY35B
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Specified DLL function not found."
|
||
msgstr "Наведената DLL-функција не е пронајдена."
|
||
|
||
#. MPTAv
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid clipboard format."
|
||
msgstr "Невалиден формат на табла со исечоци."
|
||
|
||
#. UC2FV
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object does not have this property."
|
||
msgstr "Објектот го нема ова својство."
|
||
|
||
#. 9JEU2
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object does not have this method."
|
||
msgstr "Објектот го нема овој метод."
|
||
|
||
#. azsCo
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Required argument lacking."
|
||
msgstr "Недостига потребниот аргумент."
|
||
|
||
#. 9WA8D
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Error executing a method."
|
||
msgstr "Грешка при извршувањето на метод."
|
||
|
||
#. N3vcw
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unable to set property."
|
||
msgstr "Не може да се постави својството."
|
||
|
||
#. k82XW
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unable to determine property."
|
||
msgstr "Не е можно да се одреди својството."
|
||
|
||
#. 5cGpa
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
||
msgstr "Неочекуван симбол: $(ARG1)."
|
||
|
||
#. SBpod
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
||
msgstr "Очекувано: $(ARG1)."
|
||
|
||
#. JBaEp
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Symbol expected."
|
||
msgstr "Се очекуваше симбол."
|
||
|
||
#. CkAE9
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Variable expected."
|
||
msgstr "Се очекуваше променлива."
|
||
|
||
#. DS5cS
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Label expected."
|
||
msgstr "Се очекуваше ознака."
|
||
|
||
#. k2myJ
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Value cannot be applied."
|
||
msgstr "Вредноста не може да се употреби."
|
||
|
||
#. oPCtL
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
||
msgstr "Променливата $(ARG1) е веќе дефинирана."
|
||
|
||
#. WmiB6
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
||
msgstr "Потпроцедурата или функциската процедура $(ARG1) е веќе дефинирана."
|
||
|
||
#. byksZ
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
||
msgstr "Ознаката $(ARG1) е веќе дефинирана."
|
||
|
||
#. GHdG4
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
||
msgstr "Променливата $(ARG1) не е пронајдена."
|
||
|
||
#. DksBU
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
||
msgstr "Низата или процедурата $(ARG1) не е пронајдена."
|
||
|
||
#. 7CD6B
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
||
msgstr "Процедурата $(ARG1) не е пронајдена."
|
||
|
||
#. GREm3
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
||
msgstr "Ознаката $(ARG1) не е дефинирана."
|
||
|
||
#. 2VFZq
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
||
msgstr "Непознат тип податоци $(ARG1)."
|
||
|
||
#. hvsH3
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
||
msgstr "Беше очекуван излез $(ARG1)."
|
||
|
||
#. 7kZX5
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
||
msgstr "Блокот со израз е сѐ уште отворен: недостасува $(ARG1)."
|
||
|
||
#. EysAe
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Parentheses do not match."
|
||
msgstr "Заградите не се совпаѓаат."
|
||
|
||
#. tGqRY
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
||
msgstr "Симболот $(ARG1) е веќе дефиниран поинаку."
|
||
|
||
#. Nvysh
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
||
msgstr "Параметрите не соодветствуваат на процедурата."
|
||
|
||
#. aLCNz
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid character in number."
|
||
msgstr "Невалиден знак во бројот."
|
||
|
||
#. ZL3GF
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Array must be dimensioned."
|
||
msgstr "Низата мора да биде димензионирана."
|
||
|
||
#. bvzvK
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Else/Endif without If."
|
||
msgstr "Else/Endif без If."
|
||
|
||
#. BPHwC
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
||
msgstr "$(ARG1) не е дозволено внатре во процедура."
|
||
|
||
#. t4CFy
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
||
msgstr "$(ARG1) не е дозволено надвор од процедура."
|
||
|
||
#. BAmBZ
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Dimension specifications do not match."
|
||
msgstr "Спецификациите за димензионирање не се совпаѓаат."
|
||
|
||
#. kKjmy
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
||
msgstr "Непозната опција: $(ARG1)."
|
||
|
||
#. LCo58
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
||
msgstr "Константата $(ARG1) е редефинирана."
|
||
|
||
#. Dx6YA
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Program too large."
|
||
msgstr "Програмата е преголема."
|
||
|
||
#. aAKCD
|
||
#: sb.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
||
msgstr "Не се дозволени низи и матрици."
|
||
|
||
#. gqBGJ
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
||
msgstr "Се појави исклучок $(ARG1)."
|
||
|
||
#. YTygS
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
|
||
msgstr "Оваа матрица е фиксна или привремено заклучена."
|
||
|
||
#. AwvaS
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Out of string space."
|
||
msgstr "Нема веќе простор за низата."
|
||
|
||
#. VosXA
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Expression Too Complex."
|
||
msgstr "Изразот е премногу сложен."
|
||
|
||
#. fYWci
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Can't perform requested operation."
|
||
msgstr "Не можам да ја извршам бараната операција."
|
||
|
||
#. oGvjJ
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Too many DLL application clients."
|
||
msgstr "Премногу клиенти за DLL апликацијата."
|
||
|
||
#. tC47t
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "For loop not initialized."
|
||
msgstr "Не е иницијализирано за повторување."
|
||
|
||
#. DA4GN
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "$(ARG1)"
|
||
msgstr "$(ARG1)"
|
||
|
||
#. AP2X4
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
|
||
msgid "The macro running has been interrupted"
|
||
msgstr "Макрото што се извршуваше беше прекинато."
|
||
|
||
#. DBUFc
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK"
|
||
msgid "Error loading library '$(ARG1)'."
|
||
msgstr "Грешка при вчитувањето на библиотеката „$(ARG1)“."
|
||
|
||
#. Y34TJ
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK"
|
||
msgid "Error saving library: '$(ARG1)'."
|
||
msgstr "Грешка при зачувувањето на библиотеката: „$(ARG1)“."
|
||
|
||
#. Ybum2
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK"
|
||
msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized."
|
||
msgstr "Не може да биде иницијализиран BASIC од датотеката „$(ARG1)“."
|
||
|
||
#. VyDTu
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK"
|
||
msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'."
|
||
msgstr "Грешка при зачувување на BASIC: „$(ARG1)“."
|
||
|
||
#. qJ3hx
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK"
|
||
msgid "Error removing library."
|
||
msgstr "Грешка при отстранувањето на библиотеката."
|
||
|
||
#. crDGr
|
||
#: sb.src
|
||
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK"
|
||
msgid "The library could not be removed from memory."
|
||
msgstr "Библиотеката не може да се отстрани од меморијата."
|
||
|
||
#. Vtc9n
|
||
#: format.src
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Вкл."
|
||
|
||
#. yUCEp
|
||
#: format.src
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF"
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Искл."
|
||
|
||
#. iGZeR
|
||
#: format.src
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE"
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Точно"
|
||
|
||
#. Vcbum
|
||
#: format.src
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Неточно"
|
||
|
||
#. wGj5U
|
||
#: format.src
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#. TYgJR
|
||
#: format.src
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Не"
|
||
|
||
#. YXUyZ
|
||
#: format.src
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY"
|
||
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
||
msgstr "@0.00 ден.;@(0.00 ден.)"
|