1001 lines
22 KiB
Plaintext
1001 lines
22 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-20 10:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1400582175.000000\n"
|
|
|
|
#. NtqMk
|
|
#: dlgresid.src
|
|
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
|
|
msgid "Properties: "
|
|
msgstr "プロパティ: "
|
|
|
|
#. FnkAZ
|
|
#: dlgresid.src
|
|
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
|
|
msgid "No Control marked"
|
|
msgstr "コントロール要素の選択なし"
|
|
|
|
#. aeAPC
|
|
#: dlgresid.src
|
|
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
|
|
msgid "Multiselection"
|
|
msgstr "複数選択"
|
|
|
|
#. GNZHF
|
|
#: dlgresid.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
|
|
msgid "[Default Language]"
|
|
msgstr "[既定の言語]"
|
|
|
|
#. uf3Kt
|
|
#: dlgresid.src
|
|
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
|
|
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
|
|
msgstr "<言語リソースを作成するには'追加'を押してください>"
|
|
|
|
#. 4BeDu
|
|
#: basicprint.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE"
|
|
msgid "Print range"
|
|
msgstr "印刷範囲"
|
|
|
|
#. AugDf
|
|
#: basicprint.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES"
|
|
msgid "All ~Pages"
|
|
msgstr "すべてのページ(~P)"
|
|
|
|
#. fa5GY
|
|
#: basicprint.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
|
|
msgid "Pa~ges"
|
|
msgstr "指定ページ(~G)"
|
|
|
|
#. fniWp
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
|
|
msgid "<All>"
|
|
msgstr "<すべて>"
|
|
|
|
#. S2GR5
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_NOMODULE"
|
|
msgid "< No Module >"
|
|
msgstr "<モジュールなし>"
|
|
|
|
#. XoGeT
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD"
|
|
msgid "Incorrect Password"
|
|
msgstr "不正なパスワード"
|
|
|
|
#. LGqtN
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE"
|
|
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
|
|
msgstr "このファイルに BASIC ライブラリは含まれていません。"
|
|
|
|
#. 3UEnC
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME"
|
|
msgid "Invalid Name"
|
|
msgstr "名前が無効です。"
|
|
|
|
#. tYTFm
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG"
|
|
msgid "A library name can have up to 30 characters."
|
|
msgstr "ライブラリ名の文字数は最高30文字までです。"
|
|
|
|
#. hGBUF
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO"
|
|
msgid "Macros from other documents are not accessible."
|
|
msgstr "ほかのドキュメントのマクロへはアクセスできません。"
|
|
|
|
#. nqQPr
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY"
|
|
msgid "This library is read-only."
|
|
msgstr "このライブラリは書き込み保護されています。"
|
|
|
|
#. 8DoDR
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_REPLACELIB"
|
|
msgid "'XX' cannot be replaced."
|
|
msgstr "'XX' は置換できません。"
|
|
|
|
#. ZrC8a
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE"
|
|
msgid "'XX' cannot be added."
|
|
msgstr "'XX' の追加はできません。"
|
|
|
|
#. HEGQB
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_NOIMPORT"
|
|
msgid "'XX' was not added."
|
|
msgstr "'XX' はインポートされませんでした。"
|
|
|
|
#. BEk6F
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD"
|
|
msgid "Enter password for 'XX'"
|
|
msgstr "'XX' のパスワードを入力します"
|
|
|
|
#. kQpnq
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED"
|
|
msgid "Name already exists"
|
|
msgstr "この名前はすでに使われています。"
|
|
|
|
#. JWDCy
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_SIGNED"
|
|
msgid "(Signed)"
|
|
msgstr "(署名あり)"
|
|
|
|
#. 6ubXB
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2"
|
|
msgid "Object with same name already exists"
|
|
msgstr "同名のオブジェクトがすでにあります。"
|
|
|
|
#. Gnb5H
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO"
|
|
msgid ""
|
|
"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For more information, check the security settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"セキュリティ上の理由から、このマクロを実行できません。\n"
|
|
"\n"
|
|
"詳細については、セキュリティ設定を参照してください。"
|
|
|
|
#. FGWLw
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND"
|
|
msgid "Search key not found"
|
|
msgstr "検索キーは見つかりません。"
|
|
|
|
#. ZJgvX
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART"
|
|
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
|
|
msgstr "最後のモジュールまで検索しました。最初のモジュールに戻って検索を続けますか?"
|
|
|
|
#. 4yDcC
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES"
|
|
msgid "Search key replaced XX times"
|
|
msgstr "XX 個の検索キーが置換されました。"
|
|
|
|
#. 85z2z
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD"
|
|
msgid "The file could not be read"
|
|
msgstr "ファイルの読み取りができませんでした。"
|
|
|
|
#. VSAAi
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE"
|
|
msgid "The file could not be saved"
|
|
msgstr "ファイルは保存できません。"
|
|
|
|
#. qgd4b
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB"
|
|
msgid "The name of the default library cannot be changed."
|
|
msgstr "標準ライブラリ名の変更はできません。"
|
|
|
|
#. EobDV
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE"
|
|
msgid "Generating source"
|
|
msgstr "ソーステキストの生成"
|
|
|
|
#. Re6Gc
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_FILENAME"
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "ファイル名:"
|
|
|
|
#. zYyVi
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS"
|
|
msgid "Import Libraries"
|
|
msgstr "ライブラリのインポート"
|
|
|
|
#. tasV7
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
|
|
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
|
|
msgstr "マクロ XX を削除しますか?"
|
|
|
|
#. Nw7mk
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG"
|
|
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
|
|
msgstr "ダイアログ XX を削除しますか?"
|
|
|
|
#. 3Vw9F
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB"
|
|
msgid "Do you want to delete the XX library?"
|
|
msgstr "ライブラリ XX を削除しますか?"
|
|
|
|
#. x2D9Y
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF"
|
|
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
|
|
msgstr "ライブラリ XX への参照先を削除しますか?"
|
|
|
|
#. oUGKc
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE"
|
|
msgid "Do you want to delete the XX module?"
|
|
msgstr "モジュール XX を削除しますか?"
|
|
|
|
#. Ctsr7
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_BASIC"
|
|
msgid "BASIC"
|
|
msgstr "BASIC"
|
|
|
|
#. WMcJq
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_LINE"
|
|
msgid "Ln"
|
|
msgstr "行"
|
|
|
|
#. pKEQb
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
|
|
msgid "Col"
|
|
msgstr "列"
|
|
|
|
#. xECMA
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJECTBAR"
|
|
msgid "Macro Bar"
|
|
msgstr "マクロバー"
|
|
|
|
#. 86aZY
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE"
|
|
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
|
|
msgstr "BASIC プログラムの実行中は、ウィンドウを閉じることはできません。"
|
|
|
|
#. CUG7C
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB"
|
|
msgid "The default library cannot be replaced."
|
|
msgstr "標準ライブラリは置換できません。"
|
|
|
|
#. eWwfN
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE"
|
|
msgid "Reference to 'XX' not possible."
|
|
msgstr "「XX」への参照は不可能です。"
|
|
|
|
#. A7sSq
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_WATCHNAME"
|
|
msgid "Watch"
|
|
msgstr "オブザーバー"
|
|
|
|
#. VoaBX
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE"
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "変数"
|
|
|
|
#. qADE3
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "値"
|
|
|
|
#. rzQCr
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "種類"
|
|
|
|
#. 84TYn
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_STACKNAME"
|
|
msgid "Call Stack"
|
|
msgstr "スタックの呼び出し"
|
|
|
|
#. DBfyu
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME"
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "ダイアログ"
|
|
|
|
#. hUHfi
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_NEWLIB"
|
|
msgid "New Library"
|
|
msgstr "新しいライブラリ"
|
|
|
|
#. kisd2
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_NEWMOD"
|
|
msgid "New Module"
|
|
msgstr "新しいモジュール"
|
|
|
|
#. YeULe
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_NEWDLG"
|
|
msgid "New Dialog"
|
|
msgstr "新しいダイアログ"
|
|
|
|
#. jYa97
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_ALL"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "すべて"
|
|
|
|
#. yF2LY
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PAGE"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "ページ"
|
|
|
|
#. DHuFN
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG"
|
|
msgid ""
|
|
"You will have to restart the program after this edit.\n"
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"この変更のあとで、プログラムを再起動する必要があります。\n"
|
|
"続行しますか?"
|
|
|
|
#. 4qWED
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES"
|
|
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
|
|
msgstr "テキストをすべてのアクティブなモジュールで置き換えますか?"
|
|
|
|
#. FFBmA
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
|
|
msgid "Watch:"
|
|
msgstr "オブザーバー:"
|
|
|
|
#. ndtng
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_STACK"
|
|
msgid "Calls: "
|
|
msgstr "呼び出し: "
|
|
|
|
#. wwfg3
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
|
|
msgid "My Macros"
|
|
msgstr "マイマクロ"
|
|
|
|
#. XenwN
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS"
|
|
msgid "My Dialogs"
|
|
msgstr "マイダイアログ"
|
|
|
|
#. Mwj7u
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS"
|
|
msgid "My Macros & Dialogs"
|
|
msgstr "マイマクロ & ダイアログ"
|
|
|
|
#. EAJgs
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME のマクロ"
|
|
|
|
#. tPefb
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME のダイアログ"
|
|
|
|
#. BNWgY
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME のマクロ & ダイアログ"
|
|
|
|
#. BAMA5
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
|
|
msgid "Remove Watch"
|
|
msgstr "オブザーバの削除"
|
|
|
|
#. oUqF6
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
|
|
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
|
|
msgstr "マクロ XX に上書きしますか?"
|
|
|
|
#. Tho9k
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED"
|
|
msgid "<Not localized>"
|
|
msgstr "<ローカライズされていません>"
|
|
|
|
#. xQyRD
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT"
|
|
msgid "[Default Language]"
|
|
msgstr "[標準使用する言語]"
|
|
|
|
#. PqDTe
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS"
|
|
msgid "Document Objects"
|
|
msgstr "ドキュメントオブジェクト"
|
|
|
|
#. N3DE8
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "フォーム"
|
|
|
|
#. 4dGqP
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES"
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "モジュール"
|
|
|
|
#. u87jq
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES"
|
|
msgid "Class Modules"
|
|
msgstr "クラスモジュール"
|
|
|
|
#. 8gC8E
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "名前の変更"
|
|
|
|
#. FCqSS
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "置き換え"
|
|
|
|
#. 5EucM
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
|
|
msgid "Dialog Import - Name already used"
|
|
msgstr "ダイアログインポート - 名前が使われている"
|
|
|
|
#. yG2bx
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
|
|
msgid ""
|
|
"The library already contains a dialog with the name:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$(ARG1)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"そのライブラリには、すでにその名前のダイアログがあります:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$(ARG1)\n"
|
|
"\n"
|
|
"ダイアログの名前を変更して現在のダイアログを保持するか、既存のダイアログを置き換えてください。\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. FRQSJ
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "追加"
|
|
|
|
#. inETw
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT"
|
|
msgid "Omit"
|
|
msgstr "省略"
|
|
|
|
#. 227xE
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
|
|
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
|
|
msgstr "ダイアログインポート - 言語の不一致"
|
|
|
|
#. zcJw8
|
|
#: basidesh.src
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT"
|
|
msgid ""
|
|
"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"インポートされるダイアログは、対象ライブラリに限らず他の言語もサポートします。\n"
|
|
"\n"
|
|
"ダイアログで提供される追加の言語リソースを保持するには、ライブラリにその言語を追加してください。現在のライブラリのままでよければ省略してください。\n"
|
|
"\n"
|
|
"注意: そのダイアログでサポートされない言語には、そのダイアログのデフォルト言語のリソースが使用されます。\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. ehKWC
|
|
#: macrodlg.src
|
|
msgctxt "RID_STR_BTNDEL"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "削除(~D)"
|
|
|
|
#. R8yEW
|
|
#: macrodlg.src
|
|
msgctxt "RID_STR_BTNNEW"
|
|
msgid "~New"
|
|
msgstr "新規作成(~N)"
|
|
|
|
#. dALHq
|
|
#: macrodlg.src
|
|
msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "選択"
|
|
|
|
#. edPrX
|
|
#: macrodlg.src
|
|
msgctxt "RID_STR_RUN"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "実行"
|
|
|
|
#. DJbpA
|
|
#: macrodlg.src
|
|
msgctxt "RID_STR_RECORD"
|
|
msgid "~Save"
|
|
msgstr "保存(~S)"
|
|
|
|
#. jnJoF
|
|
#: moduldlg.src
|
|
msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
|
|
msgid "Export library as extension"
|
|
msgstr "拡張機能としてライブラリをエクスポート"
|
|
|
|
#. SnKF3
|
|
#: moduldlg.src
|
|
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
|
|
msgid "Export as BASIC library"
|
|
msgstr "BASIC ライブラリとしてエクスポート"
|
|
|
|
#. G6SqW
|
|
#: moduldlg.src
|
|
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
|
|
msgid "Extension"
|
|
msgstr "拡張機能"
|
|
|
|
#. 7Gzqz
|
|
#: objdlg.src
|
|
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
|
|
msgid "Object Catalog"
|
|
msgstr "オブジェクトカタログ"
|
|
|
|
#. 2AA4t
|
|
#: objdlg.src
|
|
msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS"
|
|
msgid "Objects Tree"
|
|
msgstr "オブジェクトツリー"
|
|
|
|
#. koeqc
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME Basic マクロ"
|
|
|
|
#. tFg7s
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|run"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "実行"
|
|
|
|
#. izDZr
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
|
|
msgid "Assign..."
|
|
msgstr "割り当て..."
|
|
|
|
#. dxu7W
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "編集"
|
|
|
|
#. Gh52t
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
|
|
msgid "Organizer..."
|
|
msgstr "管理..."
|
|
|
|
#. wAJj2
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
|
|
msgid "New Library"
|
|
msgstr "新規ライブラリ"
|
|
|
|
#. 2xdsE
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
|
|
msgid "New Module"
|
|
msgstr "新規モジュール"
|
|
|
|
#. 5TRqv
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
|
|
msgid "Existing Macros In:"
|
|
msgstr "マクロのある場所:"
|
|
|
|
#. Mfysc
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
|
|
msgid "Macro From"
|
|
msgstr "マクロの記録先"
|
|
|
|
#. Qth4v
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
|
|
msgid "Save Macro In"
|
|
msgstr "マクロの保存先"
|
|
|
|
#. BpDb6
|
|
#: basicmacrodialog.ui
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
|
|
msgid "Macro Name"
|
|
msgstr "マクロ名"
|
|
|
|
#. MDBgX
|
|
#: breakpointmenus.ui
|
|
msgctxt "breakpointmenus|manage"
|
|
msgid "Manage Breakpoints..."
|
|
msgstr "ブレークポイントの管理..."
|
|
|
|
#. faXzj
|
|
#: breakpointmenus.ui
|
|
msgctxt "breakpointmenus|active"
|
|
msgid "_Active"
|
|
msgstr "アクティブ(_A)"
|
|
|
|
#. FhiYE
|
|
#: breakpointmenus.ui
|
|
msgctxt "breakpointmenus|properties"
|
|
msgid "_Properties..."
|
|
msgstr "プロパティ(_P)..."
|
|
|
|
#. G55tN
|
|
#: defaultlanguage.ui
|
|
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
|
|
msgid "Set Default User Interface Language"
|
|
msgstr "標準ユーザーインタフェース言語の設定"
|
|
|
|
#. xYz56
|
|
#: defaultlanguage.ui
|
|
msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
|
|
msgid "Default language:"
|
|
msgstr "既定の言語:"
|
|
|
|
#. C9ruF
|
|
#: defaultlanguage.ui
|
|
msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
|
|
msgid "Available languages:"
|
|
msgstr "設定可能な言語:"
|
|
|
|
#. fBZNF
|
|
#: defaultlanguage.ui
|
|
msgctxt "defaultlanguage|defined"
|
|
msgid ""
|
|
"Select a language to define the default user interface language. All "
|
|
"currently present strings will be assigned to the resources created for the "
|
|
"selected language."
|
|
msgstr "標準ユーザーインタフェース言語を指定する言語を選択してください。現在ある文字列はすべて選択した言語で作成されたリソースに割り当てられます。"
|
|
|
|
#. pk7Wj
|
|
#: defaultlanguage.ui
|
|
msgctxt "defaultlanguage|added"
|
|
msgid ""
|
|
"Select languages to be added. Resources for these languages will be created "
|
|
"in the library. Strings of the current default user interface language will "
|
|
"be copied to these new resources by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"追加したい言語を選択してください。追加言語のリソースがライブラリーに作成され、既定ユーザーインタフェース言語の翻訳対象文字列が追加言語のリソースにコピーされます。"
|
|
|
|
#. QWxzi
|
|
#: defaultlanguage.ui
|
|
msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
|
|
msgid "Add User Interface Languages"
|
|
msgstr "ユーザーインタフェース言語の追加"
|
|
|
|
#. GCNcE
|
|
#: deletelangdialog.ui
|
|
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
|
msgid "Delete Language Resources"
|
|
msgstr "言語リソースを削除"
|
|
|
|
#. Upj8a
|
|
#: deletelangdialog.ui
|
|
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
|
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
|
|
msgstr "選択した言語リソースを削除しますか?"
|
|
|
|
#. CThUw
|
|
#: deletelangdialog.ui
|
|
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to delete the resources for the selected language(s). All user"
|
|
" interface strings for this language(s) will be deleted."
|
|
msgstr "あなたが選択した言語リソースを削除します。全てのユーザーのインターフェイスからこの言語が削除されます。"
|
|
|
|
#. gErRZ
|
|
#: dialogpage.ui
|
|
msgctxt "dialogpage|label1"
|
|
msgid "Dialog:"
|
|
msgstr "ダイアログ:"
|
|
|
|
#. n9VLU
|
|
#: dialogpage.ui
|
|
msgctxt "dialogpage|newmodule"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "新規作成(_N)..."
|
|
|
|
#. kBzSW
|
|
#: dialogpage.ui
|
|
msgctxt "dialogpage|newdialog"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "新規作成(_N)..."
|
|
|
|
#. k64f4
|
|
#: dialogpage.ui
|
|
msgctxt "dialogpage|password"
|
|
msgid "_Password..."
|
|
msgstr "パスワード(_P)..."
|
|
|
|
#. sHS7f
|
|
#: dialogpage.ui
|
|
msgctxt "dialogpage|import"
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr "インポート(_I)..."
|
|
|
|
#. ubE5G
|
|
#: dialogpage.ui
|
|
msgctxt "dialogpage|export"
|
|
msgid "_Export..."
|
|
msgstr "エクスポート(_E)..."
|
|
|
|
#. worE9
|
|
#: exportdialog.ui
|
|
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
|
|
msgid "Export Basic library"
|
|
msgstr "Basicライブラリのエクスポート"
|
|
|
|
#. hvm9y
|
|
#: exportdialog.ui
|
|
msgctxt "exportdialog|extension"
|
|
msgid "Export as _extension"
|
|
msgstr "拡張機能としてエクスポート(_E)"
|
|
|
|
#. pK9mG
|
|
#: exportdialog.ui
|
|
msgctxt "exportdialog|basic"
|
|
msgid "Export as BASIC library"
|
|
msgstr "BASICライブラリとしてエクスポート"
|
|
|
|
#. foHKi
|
|
#: gotolinedialog.ui
|
|
msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
|
|
msgid "Go to Line"
|
|
msgstr "行へ移動"
|
|
|
|
#. GbpSc
|
|
#: gotolinedialog.ui
|
|
msgctxt "gotolinedialog|area"
|
|
msgid "_Line number:"
|
|
msgstr "行番号(_L):"
|
|
|
|
#. C6VgC
|
|
#: importlibdialog.ui
|
|
msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
|
|
msgid "Import Libraries"
|
|
msgstr "ライブラリのインポート"
|
|
|
|
#. C8ny7
|
|
#: importlibdialog.ui
|
|
msgctxt "importlibdialog|ref"
|
|
msgid "Insert as reference (read-only)"
|
|
msgstr "参照として挿入 (読み取り専用)"
|
|
|
|
#. B9N7w
|
|
#: importlibdialog.ui
|
|
msgctxt "importlibdialog|replace"
|
|
msgid "Replace existing libraries"
|
|
msgstr "既存ライブラリの置き換え"
|
|
|
|
#. GGb7Q
|
|
#: importlibdialog.ui
|
|
msgctxt "importlibdialog|label1"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "オプション"
|
|
|
|
#. XdZ7e
|
|
#: libpage.ui
|
|
msgctxt "libpage|label1"
|
|
msgid "L_ocation:"
|
|
msgstr "場所(_O):"
|
|
|
|
#. C4mjh
|
|
#: libpage.ui
|
|
msgctxt "libpage|lingudictsft"
|
|
msgid "_Library:"
|
|
msgstr "ライブラリ(_L):"
|
|
|
|
#. AjENj
|
|
#: libpage.ui
|
|
msgctxt "libpage|password"
|
|
msgid "_Password..."
|
|
msgstr "パスワード(_P)..."
|
|
|
|
#. bzX6x
|
|
#: libpage.ui
|
|
msgctxt "libpage|new"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "新規作成(_N)..."
|
|
|
|
#. EBVPe
|
|
#: libpage.ui
|
|
msgctxt "libpage|import"
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr "インポート(_I)..."
|
|
|
|
#. GhHRH
|
|
#: libpage.ui
|
|
msgctxt "libpage|export"
|
|
msgid "_Export..."
|
|
msgstr "エクスポート(_E)..."
|
|
|
|
#. zrJTt
|
|
#: managebreakpoints.ui
|
|
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
|
|
msgid "Manage Breakpoints"
|
|
msgstr "ブレークポイントの管理"
|
|
|
|
#. PcuyN
|
|
#: managebreakpoints.ui
|
|
msgctxt "managebreakpoints|active"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "アクティブ"
|
|
|
|
#. VDCwR
|
|
#: managebreakpoints.ui
|
|
msgctxt "managebreakpoints|label2"
|
|
msgid "Pass count:"
|
|
msgstr "パスカウント:"
|
|
|
|
#. 5dExG
|
|
#: managebreakpoints.ui
|
|
msgctxt "managebreakpoints|label1"
|
|
msgid "Breakpoints"
|
|
msgstr "ブレークポイント"
|
|
|
|
#. M2Sx2
|
|
#: managelanguages.ui
|
|
msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
|
|
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
|
|
msgstr "ユーザーインタフェースの言語の管理 [$1]"
|
|
|
|
#. h23XK
|
|
#: managelanguages.ui
|
|
msgctxt "managelanguages|label1"
|
|
msgid "Present languages:"
|
|
msgstr "現在の言語:"
|
|
|
|
#. eDZBN
|
|
#: managelanguages.ui
|
|
msgctxt "managelanguages|label2"
|
|
msgid ""
|
|
"The default language is used if no localization for a user interface locale "
|
|
"is present. Furthermore all strings from the default language are copied to "
|
|
"resources of newly added languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"ユーザーインタフェースのロケールが存在しない場合、既定で使用する言語が使用されます。さらに、既定で使用する言語のすべての文字列が、新しく追加された言語のリソースにコピーされます。"
|
|
|
|
#. WE7kt
|
|
#: managelanguages.ui
|
|
msgctxt "managelanguages|add"
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "追加..."
|
|
|
|
#. MqU2f
|
|
#: managelanguages.ui
|
|
msgctxt "managelanguages|default"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "既定"
|
|
|
|
#. aMjkJ
|
|
#: modulepage.ui
|
|
msgctxt "modulepage|label1"
|
|
msgid "M_odule:"
|
|
msgstr "モジュール(_O):"
|
|
|
|
#. KjBGM
|
|
#: modulepage.ui
|
|
msgctxt "modulepage|newmodule"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "新規作成(_N)..."
|
|
|
|
#. RakoP
|
|
#: modulepage.ui
|
|
msgctxt "modulepage|newdialog"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "新規作成(_N)..."
|
|
|
|
#. 5FC8g
|
|
#: modulepage.ui
|
|
msgctxt "modulepage|password"
|
|
msgid "_Password..."
|
|
msgstr "パスワード(_P)..."
|
|
|
|
#. EgCDE
|
|
#: modulepage.ui
|
|
msgctxt "modulepage|import"
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr "インポート(_I)..."
|
|
|
|
#. GAYBh
|
|
#: modulepage.ui
|
|
msgctxt "modulepage|export"
|
|
msgid "_Export..."
|
|
msgstr "エクスポート(_E)..."
|
|
|
|
#. Skwd5
|
|
#: newlibdialog.ui
|
|
msgctxt "newlibdialog|area"
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "名前(_N):"
|
|
|
|
#. xbgLr
|
|
#: organizedialog.ui
|
|
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME Basicマクロの管理"
|
|
|
|
#. 7cVSj
|
|
#: organizedialog.ui
|
|
msgctxt "organizedialog|modules"
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "モジュール"
|
|
|
|
#. fXFQr
|
|
#: organizedialog.ui
|
|
msgctxt "organizedialog|dialogs"
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
msgstr "ダイアログ"
|
|
|
|
#. f7Wxa
|
|
#: organizedialog.ui
|
|
msgctxt "organizedialog|libraries"
|
|
msgid "Libraries"
|
|
msgstr "ライブラリ"
|