Files
libreoffice-translations-we…/source/id/xmlsecurity/messages.po
Caolán McNamara f9607e1846 convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
2017-09-14 16:46:56 +01:00

550 lines
13 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Andika <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1416401138.000000\n"
#. hXMQx
#: warnbox.src
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
msgid ""
"Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user "
"profile was found. Please check the Mozilla installation."
msgstr ""
"Fungsionalitas tanda tangan digital tidak dapat dipakai, karena tidak ada "
"profil pengguna Mozilla yang ditemukan. Harap periksa instalasi Mozilla."
#. EyJrF
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "Sertifikat tak dapat divalidasi."
#. YD2pw
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_HEADERBAR"
msgid "Field\tValue"
msgstr "Ruas\tNilai"
#. DEjos
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#. JCWT6
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_SERIALNUM"
msgid "Serial Number"
msgstr "Nomor Seri"
#. j9R4q
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_ISSUER"
msgid "Issuer"
msgstr "Pemberi Izin"
#. KCRoT
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_VALIDFROM"
msgid "Valid From"
msgstr "Sah Dari"
#. g4Mhu
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_VALIDTO"
msgid "Valid to"
msgstr "Sah hingga"
#. 4XCD5
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_SUBJECT"
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
#. GPSmq
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
msgid "Subject Algorithm"
msgstr "Algoritma Subjek"
#. AU7Fz
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
msgid "Public Key"
msgstr "Kunci Publik"
#. DjeZj
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algoritma Tanda Tangan"
#. R4wwt
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_USE"
msgid "Certificate Use"
msgstr "Penggunaan Sertifikat"
#. cVZfK
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
msgid "Thumbprint SHA1"
msgstr "Thumbprint SHA1"
#. RVyqN
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
msgid "Thumbprint MD5"
msgstr "Thumbprint MD5"
#. YFxBG
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
msgid ""
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
"\n"
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
msgstr ""
"Dokumen ini memiliki tanda tangan dengan format ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). Menandatangani dokumen dalam %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION memerlukan versi format ODF 1.2. Maka tidak ada tanda tangan yang dapat ditambahkan ke atau dihapus dari dokumen ini.\n"
"\n"
"Simpan dokumen dalam format ODF 1.2 dan cantumkan semua tanda tangan yang diinginkan lagi."
#. cfswe
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
msgid ""
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Menambah atau membuang tanda tangan makro akan membuang semua tanda tangan dokumen.\n"
"Anda yakin hendak melanjutkan?"
#. UWBqm
#: certgeneral.ui
msgctxt "certgeneral|label1"
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informasi Sertifikat"
#. WzmFd
#: certgeneral.ui
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
msgid "This certificate is validated."
msgstr "Sertifikat ini tervalidasi."
#. QX65E
#: certgeneral.ui
msgctxt "certgeneral|issued_to"
msgid "Issued to: "
msgstr "Diterbitkan untuk: "
#. UzJpm
#: certgeneral.ui
msgctxt "certgeneral|issued_by"
msgid "Issued by: "
msgstr "Diterbitkan oleh: "
#. tXsEv
#: certgeneral.ui
msgctxt "certgeneral|valid_from"
msgid "Valid from:"
msgstr "Berlaku sejak:"
#. BFs6A
#: certgeneral.ui
msgctxt "certgeneral|privatekey"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
msgstr ""
"Anda memiliki kunci privat yang berkorespondensi dengan sertifikat ini."
#. BvEdb
#: certgeneral.ui
msgctxt "certgeneral|valid_to"
msgid "Valid to:"
msgstr "Berlaku sampai:"
#. zw9k7
#: certpage.ui
msgctxt "certpage|label1"
msgid "Certification path"
msgstr "Path sertifikasi"
#. y2mBB
#: certpage.ui
msgctxt "certpage|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Tilik Sertifikat..."
#. BC28t
#: certpage.ui
msgctxt "certpage|label2"
msgid "Certification status"
msgstr "Status sertifikasi"
#. Cvs6c
#: certpage.ui
msgctxt "certpage|certok"
msgid "The certificate is OK."
msgstr "Sertifikat OK."
#. maZhh
#: certpage.ui
msgctxt "certpage|certnotok"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "Sertifikat tak dapat divalidasi."
#. mWRAG
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Tanda Tangan Digital"
#. Ymmij
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
msgid "The following have signed the document content: "
msgstr "Yang berikut telah menandatangani isi dokumen: "
#. GAMdr
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Tilik Sertifikat..."
#. uM8mn
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
msgid "Sign Document..."
msgstr "Tandatangani Dokumen..."
#. hFd4m
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. yQ9ju
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
msgid "Start Certificate Manager..."
msgstr "Jalankan Manajer Sertifikat..."
#. GwzVw
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
msgid "Signed by "
msgstr "Ditandatangani oleh "
#. MHrgG
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
msgid "Digital ID issued by "
msgstr "ID Digital diterbitkan oleh "
#. DSCb7
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. bwK7p
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#. E6Ypi
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
msgid "Signature type"
msgstr "Tipe tanda tangan"
#. rRYC3
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
msgid "The following have signed the document macro:"
msgstr "Yang berikut telah menandatangani makro dokumen:"
#. tYDsR
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
msgid "The following have signed this package:"
msgstr "Yang berikut telah menandatangani paket ini:"
#. VwmFn
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
msgid "The signatures in this document are valid"
msgstr "Tanda tangan dalam dokumen ini valid"
#. KKLGw
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
msgid "The signatures in this document are invalid"
msgstr "Tanda tangan dalam dokumen ini tak valid"
#. rpXaV
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
msgid "Not all parts of the document are signed"
msgstr "Tidak semua bagian dokumen ditandatangani"
#. yXwMt
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
msgid "Certificate could not be validated"
msgstr "Sertifikat tak bisa divalidasi"
#. DFTZB
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
msgstr "Pakai tanda tangan patuh-AdES ketika ada pilihan"
#. 2qiqv
#: macrosecuritydialog.ui
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
msgid "Macro Security"
msgstr "Keamanan Makro"
#. oqjbB
#: macrosecuritydialog.ui
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
msgid "Security Level"
msgstr "Tingkat Keamanan"
#. S9vgm
#: macrosecuritydialog.ui
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
msgid "Trusted Sources"
msgstr "Sumber Terpercaya"
#. Za9FH
#: securitylevelpage.ui
msgctxt "securitylevelpage|low"
msgid ""
"_Low (not recommended).\n"
"All macros will be executed without confirmation.\n"
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
"_Rendah (tak disarankan).\n"
"Semua makro akan dieksekusi tanpa konfirmasi.\n"
"Gunakan pengaturan ini bila Anda yakin bahwa semua dokumen yang akan dibuka aman."
#. F9QCX
#: securitylevelpage.ui
msgctxt "securitylevelpage|med"
msgid ""
"_Medium.\n"
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
msgstr ""
"_Sedang.\n"
"Diperlukan konfirmasi sebelum mengeksekusi makro dari sumber yang tak terpercaya."
#. 2DyAP
#: securitylevelpage.ui
msgctxt "securitylevelpage|high"
msgid ""
"H_igh.\n"
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
"Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
"_Tinggi.\n"
"Hanya makro yang ditandatangani dari sumber terpercaya yang diijinkan berjalan.\n"
"Makro yang tak ditandatangani akan dimatikan."
#. SDdW5
#: securitylevelpage.ui
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
msgid ""
"_Very high.\n"
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr ""
"S_angat tinggi.\n"
"Hanya makro dari lokasi berkas yang dipercaya yang diijinkan berjalan.\n"
"Semua makro lain, baik yang ditandatangani maupun tidak, dimatikan."
#. 5kj8c
#: securitytrustpage.ui
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
msgid "_View..."
msgstr "_Tilik..."
#. Y7LGC
#: securitytrustpage.ui
msgctxt "securitytrustpage|to"
msgid "Issued to"
msgstr "Diterbitkan untuk"
#. Exx67
#: securitytrustpage.ui
msgctxt "securitytrustpage|by"
msgid "Issued by"
msgstr "Diterbitkan oleh"
#. Pw4BC
#: securitytrustpage.ui
msgctxt "securitytrustpage|date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Tanggal kedaluarsa"
#. xWF8D
#: securitytrustpage.ui
msgctxt "securitytrustpage|label3"
msgid "Trusted Certificates"
msgstr "Sertifikat Yang Terpercaya"
#. zSbBE
#: securitytrustpage.ui
msgctxt "securitytrustpage|label8"
msgid ""
"Document macros are always executed if they have been opened from one of the"
" following locations."
msgstr ""
"Makro dokumen selalu dieksekusi bila telah dibuka dari satu lokasi berikut."
#. TKC76
#: securitytrustpage.ui
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
msgid "A_dd..."
msgstr "Tam_bah..."
#. irXcj
#: securitytrustpage.ui
msgctxt "securitytrustpage|label4"
msgid "Trusted File Locations"
msgstr "Lokasi Berkas Terpercaya"
#. 8PVzB
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Pilih Sertifikat"
#. DA4aN
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
msgid "Issued to "
msgstr "Diterbitkan untuk "
#. qiZ9B
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
msgid "Issued by"
msgstr "Diterbitkan oleh"
#. MtTXb
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
msgid "Certificate usage"
msgstr "Cara pakai sertifikat"
#. BCy3f
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
msgid "Expiration date"
msgstr "Tanggal kedaluarsa"
#. dNPzJ
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
msgid "Digital signature"
msgstr "Tanda tangan digital"
#. ojssM
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Anti-penyangkalan"
#. kYHCr
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
msgid "Key encipherment"
msgstr "Enkripsi kunci"
#. sEQDG
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
msgid "Data encipherment"
msgstr "Enkripsi data"
#. dpZvA
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
msgid "Key Agreement"
msgstr "Perjanjian Kunci"
#. dREUL
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
msgid "Certificate signature verification"
msgstr "Verifikasi tanda tangan sertifikat"
#. GQcAW
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
msgid "CRL signature verification"
msgstr "Verifikasi tanda tangan CRL"
#. i8FJM
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
msgid "Only for encipherment"
msgstr "Hanya untuk enkripsi"
#. HEBdT
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|label1"
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
msgstr "Pilih sertifikat yang ingin Anda pakai untuk menandatangani:"
#. uwjMQ
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Tilik Sertifikat..."
#. dbgmP
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
#. nBkSy
#: viewcertdialog.ui
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
msgid "View Certificate"
msgstr "Tilik Sertifikat"
#. egPCd
#: viewcertdialog.ui
msgctxt "viewcertdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. A9Dfz
#: viewcertdialog.ui
msgctxt "viewcertdialog|details"
msgid "Details"
msgstr "Rincian"
#. YwLMi
#: viewcertdialog.ui
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certification Path"
msgstr "Path Sertifikasi"