Files
libreoffice-translations-we…/source/hsb/xmlsecurity/messages.po
Caolán McNamara f9607e1846 convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
2017-09-14 16:46:56 +01:00

550 lines
13 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-15 11:16+0000\n"
"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476530196.000000\n"
#. hXMQx
#: warnbox.src
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
msgid ""
"Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user "
"profile was found. Please check the Mozilla installation."
msgstr ""
"Funkcionalnosć digitalnych signaturow njeda so wužiwać, dokelž wužiwarski "
"profil Mozilla njeda so namakać. Prošu přepruwujće swoju instalaciju "
"Mozilla."
#. EyJrF
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "Certifikat njeda so wobkrućić."
#. YD2pw
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_HEADERBAR"
msgid "Field\tValue"
msgstr "Polo\tHódnota"
#. DEjos
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "Wersija"
#. JCWT6
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_SERIALNUM"
msgid "Serial Number"
msgstr "Serijowe čisło"
#. j9R4q
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_ISSUER"
msgid "Issuer"
msgstr "Wudawar"
#. KCRoT
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_VALIDFROM"
msgid "Valid From"
msgstr "Płaćiwy wot"
#. g4Mhu
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_VALIDTO"
msgid "Valid to"
msgstr "Płaćiwy hač do"
#. 4XCD5
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_SUBJECT"
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#. GPSmq
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
msgid "Subject Algorithm"
msgstr "Temowy algoritmus"
#. AU7Fz
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
msgid "Public Key"
msgstr "Zjawny kluč"
#. DjeZj
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Signaturowy algoritmus"
#. R4wwt
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_USE"
msgid "Certificate Use"
msgstr "Wužiwanje certifikata"
#. cVZfK
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
msgid "Thumbprint SHA1"
msgstr "Porstowy wotćišć SHA1"
#. RVyqN
#: certificateviewer.src
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
msgid "Thumbprint MD5"
msgstr "Porstowy wotćišć MD5"
#. YFxBG
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
msgid ""
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
"\n"
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
msgstr ""
"Tutón dokument wobsahuje signatury we formaće ODF 1.1 (OpenOffice 2.x). Signowanje dokumentow w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION sej format ODF 1.2 wužaduje. Tohodla signatury njedadźa so dokumentej přidać abo z dokumenta wotstronić.\n"
"\n"
"Składujće dokument we formaće ODF 1.2 a přidajće zaso wšě požadane signatury."
#. cfswe
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
msgid ""
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Přez přidawanje abo wotstronjenje makrosignatury so wšě dokumentowe signatury wotstronja.\n"
"Chceće woprawdźe pokročować?"
#. UWBqm
#: certgeneral.ui
msgctxt "certgeneral|label1"
msgid "Certificate Information"
msgstr "Certifikatowe informacije"
#. WzmFd
#: certgeneral.ui
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
msgid "This certificate is validated."
msgstr "Certifikat je płaćiwy."
#. QX65E
#: certgeneral.ui
msgctxt "certgeneral|issued_to"
msgid "Issued to: "
msgstr "Wudaty za: "
#. UzJpm
#: certgeneral.ui
msgctxt "certgeneral|issued_by"
msgid "Issued by: "
msgstr "Wudaty wot: "
#. tXsEv
#: certgeneral.ui
msgctxt "certgeneral|valid_from"
msgid "Valid from:"
msgstr "Płaćiwy wot:"
#. BFs6A
#: certgeneral.ui
msgctxt "certgeneral|privatekey"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
msgstr "Maće priwatny kluč, kotryž tutomu certifikatej wotpowěduje."
#. BvEdb
#: certgeneral.ui
msgctxt "certgeneral|valid_to"
msgid "Valid to:"
msgstr "Płaćiwy hač do:"
#. zw9k7
#: certpage.ui
msgctxt "certpage|label1"
msgid "Certification path"
msgstr "Certifikatowa šćežka"
#. y2mBB
#: certpage.ui
msgctxt "certpage|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Certifikat pokazać..."
#. BC28t
#: certpage.ui
msgctxt "certpage|label2"
msgid "Certification status"
msgstr "Certifikatowy status"
#. Cvs6c
#: certpage.ui
msgctxt "certpage|certok"
msgid "The certificate is OK."
msgstr "Certifikat je w porjadku."
#. maZhh
#: certpage.ui
msgctxt "certpage|certnotok"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "Certifikat njeda so wobkrućić."
#. mWRAG
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Digitalne signatury"
#. Ymmij
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
msgid "The following have signed the document content: "
msgstr "Slědowace su dokumentowy wobsah signowali: "
#. GAMdr
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Certifikat pokazać..."
#. uM8mn
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
msgid "Sign Document..."
msgstr "Dokument signować..."
#. hFd4m
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
msgid "Remove"
msgstr "Wotstronić"
#. yQ9ju
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
msgid "Start Certificate Manager..."
msgstr "Zrjadowak certifikatow startować..."
#. GwzVw
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
msgid "Signed by "
msgstr "Signowany wot "
#. MHrgG
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
msgid "Digital ID issued by "
msgstr "Digitalny ID wudaty wot "
#. DSCb7
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. bwK7p
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
msgid "Description"
msgstr "Wopisanje"
#. E6Ypi
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
msgid "Signature type"
msgstr "Signaturowy typ"
#. rRYC3
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
msgid "The following have signed the document macro:"
msgstr "Slědowace su dokumentowe makro signowali:"
#. tYDsR
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
msgid "The following have signed this package:"
msgstr "Slědowace su tutón paket signowali:"
#. VwmFn
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
msgid "The signatures in this document are valid"
msgstr "Signatury w tutym dokumenće su płaćiwe"
#. KKLGw
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
msgid "The signatures in this document are invalid"
msgstr "Signatury w tutym dokumenće su njepłaćiwe"
#. rpXaV
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
msgid "Not all parts of the document are signed"
msgstr "Nic wšě dźěle dokumenta su signowane"
#. yXwMt
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
msgid "Certificate could not be validated"
msgstr "Certifikat njeda so wobkrućić"
#. DFTZB
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
msgstr "AdES-konformnu signaturu wužiwać, hdyž je wólbna móžnosć"
#. 2qiqv
#: macrosecuritydialog.ui
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
msgid "Macro Security"
msgstr "Wěstota makrow"
#. oqjbB
#: macrosecuritydialog.ui
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
msgid "Security Level"
msgstr "Wěstotny schodźenk"
#. S9vgm
#: macrosecuritydialog.ui
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
msgid "Trusted Sources"
msgstr "Dowěry hódne žórła"
#. Za9FH
#: securitylevelpage.ui
msgctxt "securitylevelpage|low"
msgid ""
"_Low (not recommended).\n"
"All macros will be executed without confirmation.\n"
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
"_Niski (njeradźomny).\n"
"Wšě makra so bjez wobkrućenja wuwjedu.\n"
"Wužiwajće tute nastajenje, jeli sće sej wěsty, zo wšě dokumenty, kotrež so wočinja, su wěste."
#. F9QCX
#: securitylevelpage.ui
msgctxt "securitylevelpage|med"
msgid ""
"_Medium.\n"
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
msgstr ""
"_Srjedźny.\n"
"Za wuwjedźenje makrow z dowěry njehódnych žórłow je wobkrućenje trěbne."
#. 2DyAP
#: securitylevelpage.ui
msgctxt "securitylevelpage|high"
msgid ""
"H_igh.\n"
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
"Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
"Wys_oki.\n"
"Jenož signowane makra z dowěry hódnych žórłow smědźa so wuwjesć.\n"
"Njesignowane makra su znjemóžnjene."
#. SDdW5
#: securitylevelpage.ui
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
msgid ""
"_Very high.\n"
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr ""
"_Jara wysoki.\n"
"Jenož makra z dowěry hódnych datajowych městnow so wuwjedu.\n"
"Wšě druhe makra, njedźiwajo na to, hač su signowane abo nic, su znjemóžnjene."
#. 5kj8c
#: securitytrustpage.ui
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
msgid "_View..."
msgstr "_Pokazać..."
#. Y7LGC
#: securitytrustpage.ui
msgctxt "securitytrustpage|to"
msgid "Issued to"
msgstr "Wudaty za"
#. Exx67
#: securitytrustpage.ui
msgctxt "securitytrustpage|by"
msgid "Issued by"
msgstr "Wudaty wot"
#. Pw4BC
#: securitytrustpage.ui
msgctxt "securitytrustpage|date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Datum płaćiwosće"
#. xWF8D
#: securitytrustpage.ui
msgctxt "securitytrustpage|label3"
msgid "Trusted Certificates"
msgstr "Dowěry hódne certifikaty"
#. zSbBE
#: securitytrustpage.ui
msgctxt "securitytrustpage|label8"
msgid ""
"Document macros are always executed if they have been opened from one of the"
" following locations."
msgstr ""
"Dokumentowe makra so přeco wuwjedu, jeli su so z jednoho ze slědowacych "
"městnow wočinili."
#. TKC76
#: securitytrustpage.ui
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
msgid "A_dd..."
msgstr "Při_dać..."
#. irXcj
#: securitytrustpage.ui
msgctxt "securitytrustpage|label4"
msgid "Trusted File Locations"
msgstr "Dowěry hódne datajowe městna"
#. 8PVzB
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Certifikat wubrać"
#. DA4aN
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
msgid "Issued to "
msgstr "Wudaty za "
#. qiZ9B
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
msgid "Issued by"
msgstr "Wudaty wot"
#. MtTXb
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
msgid "Certificate usage"
msgstr "Wužiwanje certifikata"
#. BCy3f
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
msgid "Expiration date"
msgstr "Datum płaćiwosće"
#. dNPzJ
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
msgid "Digital signature"
msgstr "Digitalna signatura"
#. ojssM
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Njeprějomnosć"
#. kYHCr
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
msgid "Key encipherment"
msgstr "Klučowe zaklučowanje"
#. sEQDG
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
msgid "Data encipherment"
msgstr "Datowe zaklučowanje"
#. dpZvA
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
msgid "Key Agreement"
msgstr "Klučowe dojednanje"
#. dREUL
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
msgid "Certificate signature verification"
msgstr "Přepruwowanje certifikatoweje signatury"
#. GQcAW
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
msgid "CRL signature verification"
msgstr "Přepruwowanje CRL-signatury"
#. i8FJM
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
msgid "Only for encipherment"
msgstr "Jenož za zaklučowanje"
#. HEBdT
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|label1"
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
msgstr "Wubjerće certifikat, kotryž chceće za signowanje wužiwać:"
#. uwjMQ
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Certifikat pokazać..."
#. dbgmP
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
msgid "Description:"
msgstr "Wopisanje:"
#. nBkSy
#: viewcertdialog.ui
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
msgid "View Certificate"
msgstr "Certifikat pokazać"
#. egPCd
#: viewcertdialog.ui
msgctxt "viewcertdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Powšitkowny"
#. A9Dfz
#: viewcertdialog.ui
msgctxt "viewcertdialog|details"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosće"
#. YwLMi
#: viewcertdialog.ui
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certification Path"
msgstr "Certifikatowa šćežka"