863 lines
18 KiB
Plaintext
863 lines
18 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 13:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: hsb\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1492347655.000000\n"
|
|
|
|
#. CacXi
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Syntax error."
|
|
msgstr "Syntaksowy zmylk."
|
|
|
|
#. phEtF
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Return without Gosub."
|
|
msgstr "Return bjez Gosub."
|
|
|
|
#. xGnDD
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
|
msgstr "Njekorektne zapodaće; prošu wospjetujće."
|
|
|
|
#. SDAtt
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid procedure call."
|
|
msgstr "Njepłaćiwe procedurowe wołanje."
|
|
|
|
#. ERmVC
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Overflow."
|
|
msgstr "Přeběh."
|
|
|
|
#. 2Cqdp
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "Nic dosć składa."
|
|
|
|
#. vQn2L
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array already dimensioned."
|
|
msgstr "Datowe polo je so hižo dimensionowało."
|
|
|
|
#. iXC8S
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Index out of defined range."
|
|
msgstr "Indeks zwonka definowaneho wobłuka."
|
|
|
|
#. puyiQ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Duplicate definition."
|
|
msgstr "Dwójna definicija."
|
|
|
|
#. eqwCs
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Division by zero."
|
|
msgstr "Diwizija přez nulu."
|
|
|
|
#. owjv6
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable not defined."
|
|
msgstr "Wariabla definowana njeje."
|
|
|
|
#. oEA47
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Data type mismatch."
|
|
msgstr "Datowe typy so k sebi njehodźa."
|
|
|
|
#. bFP4H
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid parameter."
|
|
msgstr "Njepłaćiwy parameter."
|
|
|
|
#. qZCrY
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Process interrupted by user."
|
|
msgstr "Wužiwar je proces přetorhnył."
|
|
|
|
#. nnqTQ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Resume without error."
|
|
msgstr "Pokročowanje bjez zmylka."
|
|
|
|
#. QGuZq
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not enough stack memory."
|
|
msgstr "Nic dosć staploweho składa."
|
|
|
|
#. X8Anp
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
|
msgstr "Procedura Sub abo Function definowana njeje."
|
|
|
|
#. oF6VV
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Error loading DLL file."
|
|
msgstr "Zmylk při začitowanju DLL-dataje."
|
|
|
|
#. 9MUQ8
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Wrong DLL call convention."
|
|
msgstr "Wopačna wołanska konwencija DLL."
|
|
|
|
#. AoHjH
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
|
msgstr "Nutřkowny zmylk $(ARG1)."
|
|
|
|
#. wgNZg
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid file name or file number."
|
|
msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno abo datajowe čisło."
|
|
|
|
#. cdGJ5
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Dataja njeje so namakała."
|
|
|
|
#. RQB3i
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect file mode."
|
|
msgstr "Wopačny datajowy modus."
|
|
|
|
#. 2UUYj
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File already open."
|
|
msgstr "Dataja je hižo wočinjena."
|
|
|
|
#. BRx4X
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Device I/O error."
|
|
msgstr "Zapodawanski/Wudawanski gratowy zmylk."
|
|
|
|
#. 3wGUY
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File already exists."
|
|
msgstr "Dataja hižo eksistuje."
|
|
|
|
#. rAFCG
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect record length."
|
|
msgstr "Wopačna dołhosć datoweje sadźby."
|
|
|
|
#. EnLKw
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Disk or hard drive full."
|
|
msgstr "Datowy nošak połny."
|
|
|
|
#. BFTP8
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Reading exceeds EOF."
|
|
msgstr "Čitanje kónc dataje překročuje."
|
|
|
|
#. nuyE7
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect record number."
|
|
msgstr "Wopačne čisło datoweje sadźby."
|
|
|
|
#. sgdJF
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many files."
|
|
msgstr "Přewjele datajow."
|
|
|
|
#. 3iiGy
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Device not available."
|
|
msgstr "Grat k dispoziciji njeje."
|
|
|
|
#. k7uzP
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Access denied."
|
|
msgstr "Přistup zapowědźeny."
|
|
|
|
#. WcKob
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Disk not ready."
|
|
msgstr "Datowy nošak hotowy njeje."
|
|
|
|
#. JgiDa
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not implemented."
|
|
msgstr "Njeimplementowany."
|
|
|
|
#. mAxmt
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
|
msgstr "Přemjenowanje na rozdźělnych gratach je njemóžne."
|
|
|
|
#. 8gEYf
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Path/File access error."
|
|
msgstr "Přistupny zmylk za šćežiku/dataju."
|
|
|
|
#. JefUT
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Path not found."
|
|
msgstr "Šćežka njeje so namakała."
|
|
|
|
#. QXDRW
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object variable not set."
|
|
msgstr "Objektowa wariabla njeje wobsadźena."
|
|
|
|
#. Y9yi3
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid string pattern."
|
|
msgstr "Njepłaćiwy muster znamješkoweho rjećazka."
|
|
|
|
#. K7DhF
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Use of zero not permitted."
|
|
msgstr "Wužiwanje nule dowolene njeje."
|
|
|
|
#. cJT8h
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE Error."
|
|
msgstr "DDE-zmylk."
|
|
|
|
#. 6GqpS
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
|
msgstr "Čaka so na wotmołwu DDE-zwiska."
|
|
|
|
#. eoE3n
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "No DDE channels available."
|
|
msgstr "Žane DDE-kanale k dispoziciji njejsu."
|
|
|
|
#. uX7nT
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "Na zwiskowe nawjazowanje DDE njeje žane nałoženje wotmołwiło."
|
|
|
|
#. TNaxB
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "Přewjele nałoženjow je na zwiskowe nawjazowanje DDE wotmołwiło."
|
|
|
|
#. VroGT
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE channel locked."
|
|
msgstr "DDE-kanal je zawrjeny."
|
|
|
|
#. Vg79x
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
|
msgstr "Eksterne nałoženje njemóže DDE-operaciju wuwjesć."
|
|
|
|
#. DnKBx
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
|
msgstr "Časowe překročenje při čakanju na DDE-wotmołwu."
|
|
|
|
#. 4q3yy
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
|
msgstr "Wužiwar je za DDE-operaciju na tastu Esc tłóčił."
|
|
|
|
#. 7WymF
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application busy."
|
|
msgstr "Eksterne nałoženje dźěła."
|
|
|
|
#. GGDRf
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE operation without data."
|
|
msgstr "DDE-operacija bjez datow."
|
|
|
|
#. p7sHC
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Data are in wrong format."
|
|
msgstr "Daty su we wopačnym formaće."
|
|
|
|
#. JDnmB
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application has been terminated."
|
|
msgstr "Eksterne nałoženje je so skónčiło."
|
|
|
|
#. VT4R2
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
|
msgstr "DDE-zwisk je přetorhnjeny abo je so změnił."
|
|
|
|
#. DgSMR
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
|
msgstr "DDE-metoda je so bjez wotewrjeneho kanala wołała."
|
|
|
|
#. RHck4
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid DDE link format."
|
|
msgstr "Njepłaćiwy wotkazowy format DDE."
|
|
|
|
#. DUsPA
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE message has been lost."
|
|
msgstr "DDE-powěsć je so zhubiła."
|
|
|
|
#. FhoZY
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Paste link already performed."
|
|
msgstr "Zasadźenje wotkaza je so hižo přewjedło."
|
|
|
|
#. SQyEF
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
|
msgstr "Wotkazowy modus njeda so njepłaćiweje wotkazoweje temy dla nastajić."
|
|
|
|
#. J2Rf3
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
|
msgstr "DDE sej dataju DDEML.DLL wužaduje."
|
|
|
|
#. yfBfX
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
|
msgstr "Modul njeda so začitać; njepłaćiwy format."
|
|
|
|
#. eCEEV
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid object index."
|
|
msgstr "Njepłaćiwy objektowy indeks."
|
|
|
|
#. GLCzx
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object is not available."
|
|
msgstr "Objekt k dispoziciji njeje."
|
|
|
|
#. nfXrp
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect property value."
|
|
msgstr "Wopačna hódnota kajkosće."
|
|
|
|
#. 8qjhR
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property is read-only."
|
|
msgstr "Tuta kajkosć je přećiwo pisanju škitana."
|
|
|
|
#. ScKEy
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property is write only."
|
|
msgstr "Tuta kajkosć je přećiwo čitanju škitana."
|
|
|
|
#. kTCMC
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid object reference."
|
|
msgstr "Njepłaćiwa objektowa referenca."
|
|
|
|
#. fz98J
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Kajkosć abo metoda njeje so namakała: $(ARG1)."
|
|
|
|
#. rWwbT
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object required."
|
|
msgstr "Objekt trěbny."
|
|
|
|
#. b3XBE
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid use of an object."
|
|
msgstr "Wopačne wužiwanje objekta."
|
|
|
|
#. pM7Vq
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
|
msgstr "OLE-awtomatizacija so přez tutón objekt njepodpěruje."
|
|
|
|
#. HMAey
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
|
msgstr "Tuta kajkosć abo metoda so přez objekt njepodpěruje."
|
|
|
|
#. DMts6
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "OLE Automation Error."
|
|
msgstr "Zmylk OLE-awtomatizacije."
|
|
|
|
#. 3VsB3
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This action is not supported by given object."
|
|
msgstr "Tuta akcija so přez podaty objekt njepodpěruje."
|
|
|
|
#. vgvzF
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
|
msgstr "Pomjenowane argumenty so přez podaty objekt njepodpěruja."
|
|
|
|
#. 4aZxy
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
|
msgstr "Aktualne nastajenje za lokalu so přez podaty objekt njepodpěruje."
|
|
|
|
#. AoqGh
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Named argument not found."
|
|
msgstr "Pomjenowany argument njeje so namakał."
|
|
|
|
#. G2sC5
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Argument is not optional."
|
|
msgstr "Argument opcionalny njeje."
|
|
|
|
#. v78nF
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
msgstr "Njepłaćiwa ličba argumentow."
|
|
|
|
#. DVFF3
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object is not a list."
|
|
msgstr "Objekt lisćina njeje."
|
|
|
|
#. zDijP
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid ordinal number."
|
|
msgstr "Njepłaćiwy rjadowy ličbnik."
|
|
|
|
#. uY35B
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Specified DLL function not found."
|
|
msgstr "Podata DLL-funkcija njeje so namakała."
|
|
|
|
#. MPTAv
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid clipboard format."
|
|
msgstr "Njepłaćiwy format mjezyskłada."
|
|
|
|
#. UC2FV
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object does not have this property."
|
|
msgstr "Objekt tutu kajkosć nima."
|
|
|
|
#. 9JEU2
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object does not have this method."
|
|
msgstr "Objekt tutu metodu nima."
|
|
|
|
#. azsCo
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Required argument lacking."
|
|
msgstr "Trěbny argument faluje."
|
|
|
|
#. 9WA8D
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Error executing a method."
|
|
msgstr "Zmylk při wuwjedźenju metody."
|
|
|
|
#. N3vcw
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unable to set property."
|
|
msgstr "Kajkosć njeda so nastajić."
|
|
|
|
#. k82XW
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unable to determine property."
|
|
msgstr "Kajkosć njeda so postajić."
|
|
|
|
#. 5cGpa
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Njewočakowany symbol: $(ARG1)."
|
|
|
|
#. SBpod
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Wočakowany: $(ARG1)."
|
|
|
|
#. JBaEp
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Symbol expected."
|
|
msgstr "Symbol so wočakuje."
|
|
|
|
#. CkAE9
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable expected."
|
|
msgstr "Wariabla so wočakuje."
|
|
|
|
#. DS5cS
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label expected."
|
|
msgstr "Label so wočakuje."
|
|
|
|
#. k2myJ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Value cannot be applied."
|
|
msgstr "Hódnota njeda so nałožić."
|
|
|
|
#. oPCtL
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "Wariabla $(ARG1) je hižo definowana."
|
|
|
|
#. WmiB6
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "Procedura Sub abo Function $(ARG1) je hižo definowana."
|
|
|
|
#. byksZ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "Label $(ARG1) je hižo definowany."
|
|
|
|
#. GHdG4
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "Wariabla $(ARG1) njeje so namakała."
|
|
|
|
#. DksBU
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "Pólna wariabla abo prodecdura $(ARG1) njeje so namakała."
|
|
|
|
#. 7CD6B
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "Procedura $(ARG1) njeje so namakała."
|
|
|
|
#. GREm3
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
|
msgstr "Label $(ARG1) je njedefinowany."
|
|
|
|
#. 2VFZq
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
|
msgstr "Njeznaty datowy typ $(ARG1)."
|
|
|
|
#. hvsH3
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
|
msgstr "Exit $(ARG1) wočakowany."
|
|
|
|
#. 7kZX5
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
|
msgstr "Přikazowy blok hišće wočinjeny: $(ARG1) faluje."
|
|
|
|
#. EysAe
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Parentheses do not match."
|
|
msgstr "Spinki so njewotpowěduja."
|
|
|
|
#. tGqRY
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
|
msgstr "Symbol $(ARG1) je hižo hinak definowany."
|
|
|
|
#. Nvysh
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
|
msgstr "Parametry procedurje njewotpowěduja."
|
|
|
|
#. aLCNz
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid character in number."
|
|
msgstr "Njepłaćiwe znamješko w ličbje."
|
|
|
|
#. ZL3GF
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array must be dimensioned."
|
|
msgstr "Pólna wariabla dyrbi so dimensionować."
|
|
|
|
#. bvzvK
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Else/Endif without If."
|
|
msgstr "Else/Endif bjez If."
|
|
|
|
#. BPHwC
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
|
msgstr "$(ARG1) znutřka procedury dowoleny njeje."
|
|
|
|
#. t4CFy
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
|
msgstr "$(ARG1) zwonka procedury dowoleny njeje."
|
|
|
|
#. BAmBZ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Dimension specifications do not match."
|
|
msgstr "Podaća dimensije so njehodźa."
|
|
|
|
#. kKjmy
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Njeznata opcija: $(ARG1)."
|
|
|
|
#. LCo58
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
|
msgstr "Konstanta $(ARG1) je nowo definowana."
|
|
|
|
#. Dx6YA
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Program too large."
|
|
msgstr "Program je přewulki."
|
|
|
|
#. aAKCD
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
|
msgstr "Znamješkowe rjećazki abo datowe pola dowolene njejsu."
|
|
|
|
#. gqBGJ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
|
msgstr "Wuwzaće je wustupiło $(ARG1)."
|
|
|
|
#. YTygS
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
|
|
msgstr "Tute datowe polo je fiksowane abo nachwilu zawrjene."
|
|
|
|
#. AwvaS
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Out of string space."
|
|
msgstr "Žadyn skład za znamješkowe rjećazki wyše njeje."
|
|
|
|
#. VosXA
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Expression Too Complex."
|
|
msgstr "Wuraz je překompleksny."
|
|
|
|
#. fYWci
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Can't perform requested operation."
|
|
msgstr "Požadana operacija njeda so přewjesć."
|
|
|
|
#. oGvjJ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many DLL application clients."
|
|
msgstr "Přewjele klientow DLL-nałoženja."
|
|
|
|
#. tC47t
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "For loop not initialized."
|
|
msgstr "For-sekla njeje so inicializowała."
|
|
|
|
#. DA4GN
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ARG1)"
|
|
|
|
#. AP2X4
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
|
|
msgid "The macro running has been interrupted"
|
|
msgstr "Běžace makro je so přetorhnyło"
|
|
|
|
#. DBUFc
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "Error loading library '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "Zmylk při začitowanju biblioteki '$(ARG1)'."
|
|
|
|
#. Y34TJ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "Error saving library: '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "Zmylk při składowanju biblioteki: '$(ARG1)'."
|
|
|
|
#. Ybum2
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized."
|
|
msgstr "BASIC z dataje '$(ARG1)' njeda so inicializować."
|
|
|
|
#. VyDTu
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "Zmylk při składowanju BASIC: '$(ARG1)'."
|
|
|
|
#. qJ3hx
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "Error removing library."
|
|
msgstr "Zmylk při wotstronjenju biblioteki."
|
|
|
|
#. crDGr
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "The library could not be removed from memory."
|
|
msgstr "Biblioteka njeda so ze składa wotstronić."
|
|
|
|
#. Vtc9n
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Zapinjeny"
|
|
|
|
#. yUCEp
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF"
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Wupinjeny"
|
|
|
|
#. iGZeR
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE"
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Wěrny"
|
|
|
|
#. Vcbum
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Njewěrny"
|
|
|
|
#. wGj5U
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Haj"
|
|
|
|
#. TYgJR
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ně"
|
|
|
|
#. YXUyZ
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY"
|
|
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
|
msgstr "@0,00 $;@(0,00 $)"
|