983 lines
21 KiB
Plaintext
983 lines
21 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 19:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: fa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1440532244.000000\n"
|
|
|
|
#. CacXi
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Syntax error."
|
|
msgstr "خطای نحوی"
|
|
|
|
#. phEtF
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Return without Gosub."
|
|
msgstr "بازگشت بدون Gosub."
|
|
|
|
#. xGnDD
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
|
msgstr "مدخل اشتباه؛ لطفاً دوباره تلاش کنید."
|
|
|
|
#. SDAtt
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid procedure call."
|
|
msgstr "فراخوانی نامعتبر رویه"
|
|
|
|
#. ERmVC
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Overflow."
|
|
msgstr "سرریز."
|
|
|
|
#. 2Cqdp
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "حافظه کافی نیست"
|
|
|
|
#. vQn2L
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array already dimensioned."
|
|
msgstr "آرایه قبلاً بعددار شده است."
|
|
|
|
#. iXC8S
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Index out of defined range."
|
|
msgstr "شاخص خارج از محدوده تعریف شده است."
|
|
|
|
#. puyiQ
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Duplicate definition."
|
|
msgstr "تعریف تکراری"
|
|
|
|
#. eqwCs
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Division by zero."
|
|
msgstr "تقسیم بر صفر"
|
|
|
|
#. owjv6
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable not defined."
|
|
msgstr "متغیر تعریف نشده است."
|
|
|
|
#. oEA47
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Data type mismatch."
|
|
msgstr "نوع دادهها تناسب ندارد."
|
|
|
|
#. bFP4H
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid parameter."
|
|
msgstr "پارامتر نامعتبر"
|
|
|
|
#. qZCrY
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Process interrupted by user."
|
|
msgstr "فرایند توسط کاربر منقطع شد."
|
|
|
|
#. nnqTQ
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Resume without error."
|
|
msgstr "ادامه بدون خطا."
|
|
|
|
#. QGuZq
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not enough stack memory."
|
|
msgstr "حافظهی پشته کافی نیست"
|
|
|
|
#. X8Anp
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
|
msgstr "زیرروال یا تابع روال تعریف نشده است."
|
|
|
|
#. oF6VV
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Error loading DLL file."
|
|
msgstr "خطا در لود کردن پرونده DLL."
|
|
|
|
#. 9MUQ8
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Wrong DLL call convention."
|
|
msgstr "اشتباه در شیوه فراخوانی DLL. "
|
|
|
|
#. AoHjH
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
|
msgstr "خطای داخلی $(ARG1)."
|
|
|
|
#. wgNZg
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid file name or file number."
|
|
msgstr "نام پرونده یا شماره پرونده نامعتبر است."
|
|
|
|
#. cdGJ5
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "پرونده پیدا نشد"
|
|
|
|
#. RQB3i
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect file mode."
|
|
msgstr "حالت پرونده اشتباه است."
|
|
|
|
#. 2UUYj
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File already open."
|
|
msgstr "پرونده از قبل باز است."
|
|
|
|
#. BRx4X
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Device I/O error."
|
|
msgstr "خطا در ورودی/خروجی دستگاه"
|
|
|
|
#. 3wGUY
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File already exists."
|
|
msgstr "پرونده از قبل وجود دارد"
|
|
|
|
#. rAFCG
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect record length."
|
|
msgstr "طول رکورد اشتباه است."
|
|
|
|
#. EnLKw
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Disk or hard drive full."
|
|
msgstr "دیسک یا گرداننده سخت پر است."
|
|
|
|
#. BFTP8
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Reading exceeds EOF."
|
|
msgstr "خواندن از پایان پرونده (EOF) فراتر رفتهاست."
|
|
|
|
#. nuyE7
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect record number."
|
|
msgstr "شماره رکورد اشتباه است."
|
|
|
|
#. sgdJF
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many files."
|
|
msgstr "پروندهها بیش از حد زیاد هستند."
|
|
|
|
#. 3iiGy
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Device not available."
|
|
msgstr "دستگاه در دسترس نیست."
|
|
|
|
#. k7uzP
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Access denied."
|
|
msgstr "دسترسی مجاز نیست"
|
|
|
|
#. WcKob
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Disk not ready."
|
|
msgstr "دیسک آماده نیست"
|
|
|
|
#. JgiDa
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not implemented."
|
|
msgstr "پیادهسازی نشده"
|
|
|
|
#. mAxmt
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
|
msgstr "تغییر نام بر روی گردانندههای متفاوت امکانپذیر نیست."
|
|
|
|
#. 8gEYf
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Path/File access error."
|
|
msgstr "مسیر اشتباه است یا خطای دسترسی به پرونده رخ داده است."
|
|
|
|
#. JefUT
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Path not found."
|
|
msgstr "مسیر پیدا نشد"
|
|
|
|
#. QXDRW
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object variable not set."
|
|
msgstr "متغیر شیئ تنظیم نشده است."
|
|
|
|
#. Y9yi3
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid string pattern."
|
|
msgstr "الگوی رشته نامعتبر است."
|
|
|
|
#. K7DhF
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Use of zero not permitted."
|
|
msgstr "استفاده از صفر مجاز نیست"
|
|
|
|
#. cJT8h
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE Error."
|
|
msgstr "خطای DDE."
|
|
|
|
#. 6GqpS
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
|
msgstr "منتظر پاسخ به اتصال DDE."
|
|
|
|
#. eoE3n
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "No DDE channels available."
|
|
msgstr "هیچ کانال DDE در دسترس نیست."
|
|
|
|
#. uX7nT
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "هیچ برنامهای به آغاز اتصال DDE پاسخ نداد."
|
|
|
|
#. TNaxB
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "تعداد بیش از حدی برنامه به آغاز اتصال DDE پاسخ دادند."
|
|
|
|
#. VroGT
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE channel locked."
|
|
msgstr "کانال DDE قفل شد."
|
|
|
|
#. Vg79x
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
|
msgstr "برنامه بیرونی نمیتواند عمل DDE را اجرا کند."
|
|
|
|
#. DnKBx
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
|
msgstr "در حین انتظار برای پاسخ DDE زمان تمام شد."
|
|
|
|
#. 4q3yy
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
|
msgstr "کاربر در حین عمل DDE کلید ESCAPE را فشرد."
|
|
|
|
#. 7WymF
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application busy."
|
|
msgstr "برنامه خارجی مشغول است."
|
|
|
|
#. GGDRf
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE operation without data."
|
|
msgstr "عمل DDE بدون داده."
|
|
|
|
#. p7sHC
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Data are in wrong format."
|
|
msgstr "دادهها در قالب اشتباهی هستند."
|
|
|
|
#. JDnmB
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application has been terminated."
|
|
msgstr "برنامه بیرونی پایان یافته است."
|
|
|
|
#. VT4R2
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
|
msgstr "اتصال DDE دچار وقفه یا تغییر شده است."
|
|
|
|
#. DgSMR
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
|
msgstr "تابع DDE بدون کانال باز فراخوانی شده است."
|
|
|
|
#. RHck4
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid DDE link format."
|
|
msgstr "قالب نامعتبر پیوند DDE."
|
|
|
|
#. DUsPA
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE message has been lost."
|
|
msgstr "پیام DDE گم شده است."
|
|
|
|
#. FhoZY
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Paste link already performed."
|
|
msgstr "چسباندن پیوند قبلاً انجام شده است."
|
|
|
|
#. SQyEF
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
|
msgstr "شیوه پیوند به علت نامعتبر بودن موضوع پیوند نمیتواند اعمال شود."
|
|
|
|
#. J2Rf3
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
|
msgstr "DDE به پرونده DDEML.DLL نیاز دارد."
|
|
|
|
#. yfBfX
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
|
msgstr "پیمانه نمیتواند فراخوانی شود؛ قالب نامعتبر است."
|
|
|
|
#. eCEEV
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid object index."
|
|
msgstr "نمایه شیء نامعتبر است."
|
|
|
|
#. GLCzx
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object is not available."
|
|
msgstr "شیء در دسترس نیست."
|
|
|
|
#. nfXrp
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect property value."
|
|
msgstr "مقدار خصیصه غیرمجاز است."
|
|
|
|
#. 8qjhR
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property is read-only."
|
|
msgstr "این خاصیت فقط-خواندنی است."
|
|
|
|
#. ScKEy
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property is write only."
|
|
msgstr "این خاصیت فقط نوشتنی است."
|
|
|
|
#. kTCMC
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid object reference."
|
|
msgstr "مرجع شیء نامعتبر است."
|
|
|
|
#. fz98J
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
|
msgstr "خاصیت یا روال پیدا نشد: $(ARG1)."
|
|
|
|
#. rWwbT
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object required."
|
|
msgstr "به شیئ نیاز است."
|
|
|
|
#. b3XBE
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid use of an object."
|
|
msgstr "استفاده از شیء نامعتبر است."
|
|
|
|
#. pM7Vq
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
|
msgstr "این شیء خودکارسازی OLE را پشتیبانی نمیکند."
|
|
|
|
#. HMAey
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
|
msgstr "شیء این خاصیت یا روال را پشتیبانی نمیکند."
|
|
|
|
#. DMts6
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "OLE Automation Error."
|
|
msgstr "خطا در خودکارسازی OLE."
|
|
|
|
#. 3VsB3
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This action is not supported by given object."
|
|
msgstr "شیئ دادهشده این عمل را پشتیبانی نمیکند."
|
|
|
|
#. vgvzF
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
|
msgstr "شیئ دادهشده نشانوندهای نامگذاریشده را پشتیبانی نمیکند."
|
|
|
|
#. 4aZxy
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
|
msgstr "شیئ دادهشده تنظیمات محلی جاری را پشتیبانی نمیکند."
|
|
|
|
#. AoqGh
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Named argument not found."
|
|
msgstr "نشانوند نامگذاریشده پیدا نشد."
|
|
|
|
#. G2sC5
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Argument is not optional."
|
|
msgstr "نشانوند اختیاری نیست."
|
|
|
|
#. v78nF
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
msgstr "تعداد نشانوندها نامعتبر است."
|
|
|
|
#. DVFF3
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object is not a list."
|
|
msgstr "شیئ یک فهرست نیست."
|
|
|
|
#. zDijP
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid ordinal number."
|
|
msgstr "عدد ترتیبی نامعتبر است."
|
|
|
|
#. uY35B
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Specified DLL function not found."
|
|
msgstr "تابع مشخصشده از DLL پیدا نشد."
|
|
|
|
#. MPTAv
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid clipboard format."
|
|
msgstr "قالب تختهگیره نامعتبر است."
|
|
|
|
#. UC2FV
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object does not have this property."
|
|
msgstr "شیئ این خصیصه را ندارد."
|
|
|
|
#. 9JEU2
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object does not have this method."
|
|
msgstr "شیئ این تابع را ندارد."
|
|
|
|
#. azsCo
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Required argument lacking."
|
|
msgstr "نشانوند لازم وجود ندارد."
|
|
|
|
#. 9WA8D
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Error executing a method."
|
|
msgstr "خطا در اجر ای یک تابع."
|
|
|
|
#. N3vcw
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unable to set property."
|
|
msgstr "تنظیم خصیصه ممکن نبود."
|
|
|
|
#. k82XW
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unable to determine property."
|
|
msgstr "تعیین مقدار خصیصه ممکن نبود."
|
|
|
|
#. 5cGpa
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
|
msgstr "نماد غیرمنتظره: $(ARG1)."
|
|
|
|
#. SBpod
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
|
msgstr "مورد انتظار: $(ARG1)."
|
|
|
|
#. JBaEp
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Symbol expected."
|
|
msgstr "نماد انتظار میرود."
|
|
|
|
#. CkAE9
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable expected."
|
|
msgstr "متغیر انتظار میرود."
|
|
|
|
#. DS5cS
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label expected."
|
|
msgstr "برچسب انتظار میرود."
|
|
|
|
#. k2myJ
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Value cannot be applied."
|
|
msgstr "مقدار قابل اعمال نیست."
|
|
|
|
#. oPCtL
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "متغیر $(ARG1) قبلاً تعریف شده است."
|
|
|
|
#. WmiB6
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "زیرروال یا تابع روال $(ARG1) قبلاً تعریف شده است."
|
|
|
|
#. byksZ
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "برچسب $(ARG1) قبلاً تعریف شده است."
|
|
|
|
#. GHdG4
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "متغیر $(ARG1) پیدا نشد."
|
|
|
|
#. DksBU
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "آرایه یا روال $(ARG1) پیدا نشد."
|
|
|
|
#. 7CD6B
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "روال $(ARG1) یافت نشد."
|
|
|
|
#. GREm3
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
|
msgstr "برچسب $(ARG1) تعریف نشده است."
|
|
|
|
#. 2VFZq
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
|
msgstr "نوع دادهای ناشناخته $(ARG1)."
|
|
|
|
#. hvsH3
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
|
msgstr "خروج $(ARG1) انتظار میرود."
|
|
|
|
#. 7kZX5
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
|
msgstr "بلوک عبارت همچنان باز است: $(ARG1) از قلم افتاده است."
|
|
|
|
#. EysAe
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Parentheses do not match."
|
|
msgstr "پرانتزها مطابقت ندارند."
|
|
|
|
#. tGqRY
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
|
msgstr "نماد $(ARG1) پیش از این به صورت دیگری تعریف شده است."
|
|
|
|
#. Nvysh
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
|
msgstr "پارامترها با روال تطابق ندارند."
|
|
|
|
#. aLCNz
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid character in number."
|
|
msgstr "نویسه غیرمجاز در عدد."
|
|
|
|
#. ZL3GF
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array must be dimensioned."
|
|
msgstr "آرایه باید دارای بعد باشد."
|
|
|
|
#. bvzvK
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Else/Endif without If."
|
|
msgstr "استفاده از Else/Endif بدون If."
|
|
|
|
#. BPHwC
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
|
msgstr "استفاده از $(ARG1) درون یک روال مجاز نیست."
|
|
|
|
#. t4CFy
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
|
msgstr "استفاده از $(ARG1) خارج از یک روال مجاز نیست."
|
|
|
|
#. BAmBZ
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Dimension specifications do not match."
|
|
msgstr "مشخصات ابعاد تطابق ندارد."
|
|
|
|
#. kKjmy
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
|
msgstr "گزینهی نامعلوم: $(ARG1)"
|
|
|
|
#. LCo58
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
|
msgstr "ثابت $(ARG1) دوباره تعریف شده است."
|
|
|
|
#. Dx6YA
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Program too large."
|
|
msgstr "برنامه بیش از حد بزرگ است."
|
|
|
|
#. aAKCD
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
|
msgstr "رشته یا آرایه مجاز نیست."
|
|
|
|
#. gqBGJ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
|
msgstr "یک استثناء در $(ARG1) رخ داده است."
|
|
|
|
#. YTygS
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
|
|
msgstr "این آرایه ثابت است یا به طور موقت قفل میباشد."
|
|
|
|
#. AwvaS
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Out of string space."
|
|
msgstr "فضای رشته پایان یافته است."
|
|
|
|
#. VosXA
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Expression Too Complex."
|
|
msgstr "عبارت بیش از حد پیچیده است."
|
|
|
|
#. fYWci
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Can't perform requested operation."
|
|
msgstr "عملیات خواسته شده قابل انجام نبود."
|
|
|
|
#. oGvjJ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many DLL application clients."
|
|
msgstr "مشتریان برنامه DLL بیش از حد هستند."
|
|
|
|
#. tC47t
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "For loop not initialized."
|
|
msgstr "حلقه For مقداردهی اولیه نشده است."
|
|
|
|
#. DA4GN
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ARG1)"
|
|
|
|
#. AP2X4
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
|
|
msgid "The macro running has been interrupted"
|
|
msgstr "ماکروی در حال اجرا دچار وقفه شده است."
|
|
|
|
#. DBUFc
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "Error loading library '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "خطا در بارگذاری کتابخانه «$(ARG1)»."
|
|
|
|
#. Y34TJ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "Error saving library: '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "خطا در ذخیره کردن کتابخانه «$(ARG1)»."
|
|
|
|
#. Ybum2
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized."
|
|
msgstr "برنامه BASIC از پرونده '$(ARG1)' قابل راهاندازی نبود."
|
|
|
|
#. VyDTu
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "خطا در ذخیره کردن BASIC: '$(ARG1)'"
|
|
|
|
#. qJ3hx
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "Error removing library."
|
|
msgstr "خطا در حذف کتابخانه."
|
|
|
|
#. crDGr
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "The library could not be removed from memory."
|
|
msgstr "کتابخانه قابل حذف از حافظه نبود."
|
|
|
|
#. Vtc9n
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "فعال"
|
|
|
|
#. yUCEp
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF"
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "خاموش"
|
|
|
|
#. iGZeR
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE"
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "درست"
|
|
|
|
#. Vcbum
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "False"
|
|
|
|
#. wGj5U
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "بله"
|
|
|
|
#. TYgJR
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "نه"
|
|
|
|
#. YXUyZ
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY"
|
|
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
|
msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"
|