253 lines
5.9 KiB
Plaintext
253 lines
5.9 KiB
Plaintext
#. extracted from sfx2/source/view
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 05:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Olav <odahlum@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1358833271.0\n"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_NODEFPRINTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"No default printer found.\n"
|
|
"Please choose a printer and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fant ingen standardskriver.\n"
|
|
"Velg en skriver og prøv igjen."
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_NOSTARTPRINTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Could not start printer.\n"
|
|
"Please check your printer configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klarte ikke å starte skriveren.\n"
|
|
"Sjekk skriveroppsettet."
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PRINTER_NOTAVAIL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n"
|
|
"Do you want to use the standard printer $2 ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette dokumentet er formatert for skriveren $1, men den skriveren er ikke tilgjengelig.\n"
|
|
"Vil du bruke standardskriveren $2?"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options..."
|
|
msgstr "Valg …"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_ERROR_PRINTER_BUSY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printer busy"
|
|
msgstr "Skriveren er opptatt"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_ERROR_PRINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error while printing"
|
|
msgstr "Feil ved utskrift"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PRINTING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "Skriver ut"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page "
|
|
msgstr "Side "
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error saving template "
|
|
msgstr "Feil ved lagring av mal "
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_READONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (read-only)"
|
|
msgstr " (skrivebeskyttet)"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PRINT_NEWORI\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
|
"Would you like to save the new settings in the\n"
|
|
"active document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sidestørrelsen og -retninga er endret.\n"
|
|
"Vil du lagre de nye innstillingene i det \n"
|
|
"gjeldende dokumentet?"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PRINT_NEWSIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The page size has been modified.\n"
|
|
"Should the new settings be saved\n"
|
|
"in the active document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sidestørrelsen er endret.\n"
|
|
"Vil du lagre de nye innstillingene\n"
|
|
"i det gjeldende dokumentet?"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PRINT_NEWORISIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
|
"Would you like to save the new settings in the\n"
|
|
"active document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sidestørrelsen og -retninga er endret.\n"
|
|
"Vil du lagre de nye innstillingene i det \n"
|
|
"gjeldende dokumentet?"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PREVIEW_DOCINFO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
|
|
msgstr "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Tittel:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Emne:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Nøkkelord:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Beskrivelse:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PREVIEW_NODOCINFO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
|
|
msgstr "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>Fant ingen dokumentegenskaper.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"MSG_CANT_CLOSE\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The document cannot be closed because a\n"
|
|
" print job is being carried out."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet kan ikke lukkes fordi\n"
|
|
"en skrivejobb ikke er ferdig."
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"DLG_PRINTMONITOR_TEXT\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Print Monitor"
|
|
msgstr "Utskriftsovervåkning"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
|
"FT_PRINTING\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "is being printed on"
|
|
msgstr "blir skrevet ut"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
|
"STR_FT_PREPARATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "is being prepared for printing"
|
|
msgstr "gjøres klar til utskrift"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"MSG_ERROR_SEND_MAIL\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
|
|
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det oppstod feil under sending av e-post. Det kan skyldes at brukerkontoen mangler eller at oppsettet er feil.\n"
|
|
"Sjekk oppsettet for %PRODUCTNAME eller innstillingene i e-postprogrammet ditt."
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette dokumentet kan ikke åpnes for redigering,\n"
|
|
"sannsynligvis fordi tilgangsrettigheter ikke er tilstrekkelige.\n"
|
|
"Vil du bruke det som mal for et nytt dokument?"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_REPAIREDDOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (repaired document)"
|
|
msgstr " (reparert dokument)"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document is not checked out on server"
|
|
msgstr "Dokumentet er ikke sjekket ut på tjeneren"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"BT_CHECKOUT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Check out"
|
|
msgstr "Sjekk ut"
|