Files
libreoffice-translations-we…/source/nb/sfx2/source/view.po
Andras Timar 7db61e0f23 initial import of 4.1 translations
Change-Id: Ia93f31dedcdff3e180c36473e0667022795d96a7
2013-05-25 21:06:48 +02:00

253 lines
5.9 KiB
Plaintext

#. extracted from sfx2/source/view
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 05:41+0000\n"
"Last-Translator: Olav <odahlum@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1358833271.0\n"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_NODEFPRINTER\n"
"string.text"
msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
"Fant ingen standardskriver.\n"
"Velg en skriver og prøv igjen."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_NOSTARTPRINTER\n"
"string.text"
msgid ""
"Could not start printer.\n"
"Please check your printer configuration."
msgstr ""
"Klarte ikke å starte skriveren.\n"
"Sjekk skriveroppsettet."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINTER_NOTAVAIL\n"
"string.text"
msgid ""
"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n"
"Do you want to use the standard printer $2 ?"
msgstr ""
"Dette dokumentet er formatert for skriveren $1, men den skriveren er ikke tilgjengelig.\n"
"Vil du bruke standardskriveren $2?"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINT_OPTIONS\n"
"string.text"
msgid "Options..."
msgstr "Valg …"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_ERROR_PRINTER_BUSY\n"
"string.text"
msgid "Printer busy"
msgstr "Skriveren er opptatt"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_ERROR_PRINT\n"
"string.text"
msgid "Error while printing"
msgstr "Feil ved utskrift"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINTING\n"
"string.text"
msgid "Printing"
msgstr "Skriver ut"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Page "
msgstr "Side "
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Error saving template "
msgstr "Feil ved lagring av mal "
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_READONLY\n"
"string.text"
msgid " (read-only)"
msgstr " (skrivebeskyttet)"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINT_NEWORI\n"
"string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"Sidestørrelsen og -retninga er endret.\n"
"Vil du lagre de nye innstillingene i det \n"
"gjeldende dokumentet?"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINT_NEWSIZE\n"
"string.text"
msgid ""
"The page size has been modified.\n"
"Should the new settings be saved\n"
"in the active document?"
msgstr ""
"Sidestørrelsen er endret.\n"
"Vil du lagre de nye innstillingene\n"
"i det gjeldende dokumentet?"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINT_NEWORISIZE\n"
"string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"Sidestørrelsen og -retninga er endret.\n"
"Vil du lagre de nye innstillingene i det \n"
"gjeldende dokumentet?"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PREVIEW_DOCINFO\n"
"string.text"
msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
msgstr "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Tittel:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Emne:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Nøkkelord:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Beskrivelse:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PREVIEW_NODOCINFO\n"
"string.text"
msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
msgstr "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>Fant ingen dokumentegenskaper.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"MSG_CANT_CLOSE\n"
"infobox.text"
msgid ""
"The document cannot be closed because a\n"
" print job is being carried out."
msgstr ""
"Dokumentet kan ikke lukkes fordi\n"
"en skrivejobb ikke er ferdig."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"DLG_PRINTMONITOR_TEXT\n"
"#define.text"
msgid "Print Monitor"
msgstr "Utskriftsovervåkning"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"DLG_PRINTMONITOR\n"
"FT_PRINTING\n"
"fixedtext.text"
msgid "is being printed on"
msgstr "blir skrevet ut"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"DLG_PRINTMONITOR\n"
"STR_FT_PREPARATION\n"
"string.text"
msgid "is being prepared for printing"
msgstr "gjøres klar til utskrift"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"MSG_ERROR_SEND_MAIL\n"
"infobox.text"
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
msgstr ""
"Det oppstod feil under sending av e-post. Det kan skyldes at brukerkontoen mangler eller at oppsettet er feil.\n"
"Sjekk oppsettet for %PRODUCTNAME eller innstillingene i e-postprogrammet ditt."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE\n"
"querybox.text"
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr ""
"Dette dokumentet kan ikke åpnes for redigering,\n"
"sannsynligvis fordi tilgangsrettigheter ikke er tilstrekkelige.\n"
"Vil du bruke det som mal for et nytt dokument?"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_REPAIREDDOCUMENT\n"
"string.text"
msgid " (repaired document)"
msgstr " (reparert dokument)"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "Document is not checked out on server"
msgstr "Dokumentet er ikke sjekket ut på tjeneren"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"BT_CHECKOUT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Check out"
msgstr "Sjekk ut"