1002 lines
40 KiB
Plaintext
1002 lines
40 KiB
Plaintext
#. extracted from readlicense_oo/docs
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: docs\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 08:23+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||
"Language: be\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1358670192.0\n"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"Welcome\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe"
|
||
msgstr "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"LatestUpdates\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For latest updates to this readme file, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"A6\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"A7\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
|
||
msgstr "для з і з і<a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"A10\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?"
|
||
msgstr "Свабодна для Усякае Свае?"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"A11\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
|
||
msgstr "для (кім) з і (калі) падобна на і для падобна на і text з."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"A12\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?"
|
||
msgstr "Свабодна для Усякае Свае?"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"A13\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office."
|
||
msgstr "з з і і цаль Адкрыць Крыніца для і."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"A13b\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind."
|
||
msgstr "і падобна на<a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> для з."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rr3fgf42r\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Notes on Installation"
|
||
msgstr "Заўвагі па ўстаноўцы"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"javaneeded\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "${PRODUCTNAME} requires a recent version of Java Runtime Environment (JRE) for full functionality. JRE is not part of the ${PRODUCTNAME} installation package, it should be installed separately."
|
||
msgstr "Для поўнай функцыянальнасці ${PRODUCTNAME} патрабуе наяўнасці Java Runtime Environment (JRE) сучаснай версіі. У інсталяцыйны пакет ${PRODUCTNAME} гэтае асяроддзе не ўваходзіць і павінна ставіцца асобна."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"sdfsdfgf42r\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "System Requirements"
|
||
msgstr "Патрабаванні да сістэмы"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"macxiOSX\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "MacOSX 10.4 (Tiger) or higher"
|
||
msgstr "MacOSX 10.4 (Tiger) ці навейшая"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"macxicpu\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Intel or PowerPC processor"
|
||
msgstr "or"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"macxiRAM\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "512 MB RAM"
|
||
msgstr "512 МБ памяці"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"macxHardDiksSpace\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Up to 800 MB available hard disk space"
|
||
msgstr "Уверх МБ"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"macxivideo\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "1024 x 768 graphic device with 256 colors (higher resolution recommended)"
|
||
msgstr "Графічны адаптэр з падрабязнасцю 1024 x 768 і з 256 колерамі (рэкамендуецца вышэйшая падрабязнасць)"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"s2s3sdf21\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Microsoft Windows XP, Vista, Windows 7, or Windows 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"utzu6\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)"
|
||
msgstr "or"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"ghuj67\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)"
|
||
msgstr "МБ МБ"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"jzjtzu6\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Up to 1.5 GB available hard disk space"
|
||
msgstr "Уверх ГБ"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"jtzu56\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "1024x768 resolution (higher resolution recommended), at least 256 colors"
|
||
msgstr "Падрабязнасць 1024x768 (рэкамендуецца лепшая), найменей 256 колераў"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"edssc3d\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation process."
|
||
msgstr "Увага: для ўстаноўкі патрабуюцца паўнамоцтвы адміністратара."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"MSOReg1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:"
|
||
msgstr "Рэгістрацыя з для Офіс or (кім) радок з:"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"MSOReg2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "<tt>REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1</tt> will force registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats."
|
||
msgstr "<tt>REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1</tt> прымусіць рэгістрацыю ${PRODUCTNAME} як прадвызначанай праграмы для фарматаў Microsoft Office."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"MSOReg3\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "<tt>REGISTER_NO_MSO_TYPES=1</tt> will suppress registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats."
|
||
msgstr "<tt>REGISTER_NO_MSO_TYPES=1</tt> забароніць рэгістрацыю ${PRODUCTNAME} як прадвызначанай праграмы для фарматаў Microsoft Office."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"s2we10\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system."
|
||
msgstr "(кім) У цэнтры цаль з (кім)."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"s2we11\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases."
|
||
msgstr "для цаль з і для з."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"s2we35\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;"
|
||
msgstr "or"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"s253we\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "glibc2 version 2.5 or higher;"
|
||
msgstr "or"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"s256we\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "gtk version 2.10.4 or higher;"
|
||
msgstr "or"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"s2etfseg\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);"
|
||
msgstr "or"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"s2ssdfe\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);"
|
||
msgstr "МБ МБ"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"n42dfgf\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;"
|
||
msgstr "Уверх ГБ"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"ghjhhr\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors;"
|
||
msgstr "X з з на*"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"wd2dff\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)."
|
||
msgstr "or з і на* для для or."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"Linuxi3a\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor."
|
||
msgstr "з і ад Некаторае з з ад з Унутр (калі) (кім)."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"Linuxi4a\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software."
|
||
msgstr "уверх і data or."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"Precautions\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process."
|
||
msgstr "цаль (калі) і і Закрыць."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"sdfsdfgf42s\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems"
|
||
msgstr "Устаноўка з (калі)"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"debianinstall1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
|
||
msgstr "Калі ў вас ужо пастаўлена папярэдняя версія ${PRODUCTNAME}, то трэба будзе спачатку яе выдаліць. Каб даведацца, як ставіць моўны пакунак пасля ўстаноўкі англійскай версіі ${PRODUCTNAME}, прачытайце адпаведны раздзел (ніжэй)."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"debianinstall2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"debianinstall3\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to the \"DEBS\" directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"debianinstall4\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
|
||
msgstr "Справа і Адкрыць цаль A радок з:"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"debianinstall5\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "The following commands will install LibreOffice and the desktop integration packages (you may just copy and paste them into the terminal screen rather than trying to type them):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"debianinstall6\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "sudo dpkg -i *.deb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"debianinstall7\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "cd desktop-integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"debianinstall8\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "sudo dpkg -i *.deb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"debianinstall9\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
|
||
msgstr "і для цаль Офіс."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"sdfsdfgf42t\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, openSUSE, Mandriva and other Linux systems using RPM packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
|
||
msgstr "Калі ў вас ужо пастаўлена папярэдняя версія ${PRODUCTNAME}, то трэба будзе спачатку яе выдаліць. Каб даведацца, як ставіць моўны пакунак пасля ўстаноўкі англійскай версіі ${PRODUCTNAME}, прачытайце адпаведны раздзел (ніжэй)."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall3\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to the \"RPMS\" directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall4\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
|
||
msgstr "Справа і Адкрыць цаль A радок з:"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall5\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
|
||
msgstr "Для сістэм тыпу Fedora: su -c 'yum install *.rpm'"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall6\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
|
||
msgstr "Для сістэм тыпу Mandriva: sudo urpmi *.rpm"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall7\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For other RPM-based systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall7a\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall8\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "The above command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:"
|
||
msgstr "Каманда, паказаная вышэй, робіць першую частку ўстаноўкі. Каб завершыць устаноўку, трэба дадаткова паставіць пакункі інтэграцыі са \"сталом\". Дзеля гэтага адкрыйце каталог \"desktop-integration\", які ляжыць унутры каталога \"RPMS\", наступнай камандай:"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstall9\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "cd desktop-integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstallA\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Now run the installation command again:"
|
||
msgstr "Зараз пусціце інсталятар нанова:"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstallB\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *freedesktop*.rpm'"
|
||
msgstr "Для сістэм тыпу Fedora: su -c 'yum install *redhat*.rpm'"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstallC\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *mandriva*.rpm"
|
||
msgstr "Для сістэм тыпу Mandriva: sudo urpmi *mandriva*.rpm"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstallF\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For SUSE-based systems: rpm -Uvh *suse*.rpm"
|
||
msgstr "Для сістэм тыпу SUSE: rpm -Uvh *suse*.rpm"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstallD\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For other RPM-based systems: rpm -Uvh *freedesktop*.rpm"
|
||
msgstr "Для іншых сістэм з RPM: rpm -Uvh *freedesktop*.rpm"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"rpminstallE\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
|
||
msgstr "і для цаль Офіс."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"sdfsdfgf42t2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in the Above Installation Instructions"
|
||
msgstr "Заўвагі для цаль Над Устаноўка Instructions"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"otherinstall1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux distributions not specifically covered in these installation instructions. The main aspect for which differences might be encountered is desktop integration."
|
||
msgstr "(калі) цаль для."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"otherinstall2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "The desktop-integration directory also contains a package named libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions."
|
||
msgstr "or для<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a> і для (калі) цаль."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"sdfsdfgf42t3\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Installing a Language Pack"
|
||
msgstr "Мова Упакаваць"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpack1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started)."
|
||
msgstr "для і ад для."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpack2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack."
|
||
msgstr "цаль."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpack3\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibreOffice_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpack4\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, openSUSE or Mandriva systems, the directory will be RPMS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpack5\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):"
|
||
msgstr "управа цаль і Адкрыць цаль Унутр з з пад:"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpack6\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpack7\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
|
||
msgstr "Для сістэм тыпу Fedora: su -c 'yum install *.rpm'"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpack8\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
|
||
msgstr "Для сістэм тыпу Mandriva: sudo urpmi *.rpm"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpack9\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For other RPM-using systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpackA\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"."
|
||
msgstr "start з для Прылады і Настаўленні Унутр Настаўленні дыялог (калі) Мова Настаўленні і (калі) Мовы \"Выпаданне\" Свае і для Прадвызначана і Прадвызначана для."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpackB\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)."
|
||
msgstr "Пасля (калі) ОК дыялог і пасля і start."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"linuxlangpackC\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed."
|
||
msgstr "start start цаль."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"naso01\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Problems During Program Startup"
|
||
msgstr "Праблемы пры пуску праграмы"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"abcdef\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'."
|
||
msgstr "Праблемы з стартам ${PRODUCTNAME} (напр., 'вісенне' праграмы), як і праблемы з выявай на экране, часта вынікаюць з праблем драйвера графічнай карты. Паспрабуйце абнавіць драйвер вашай графічнай карты, або выкарыстаць той драйвер, які быў устаноўлены разам з аперацыйнай сістэмай. Праблемы з выяўленнем трохвымерных аб'ектаў часта развязваюцца праз зняцце магчымасці 'Ужываць OpenGL' у меню 'Прылады - Настаўленні - ${PRODUCTNAME} - Від - Від 3D'."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"naso\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows"
|
||
msgstr "Сенсарныя панелі мабільных камп'ютэраў ALPS/Synaptics у Windows"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"naso2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad."
|
||
msgstr "Вы не можаце пракручваць дакументы у ${PRODUCTNAME}, водзячы пальцам па сенсарных панелях ('тачпадах') ALPS/Synaptics, таму што ў іх драйверах для сістэмы Windows ёсць праблемы."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"naso6\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" configuration file, and restart your computer:"
|
||
msgstr "радкоў<tt> C Праграма Файлы</tt> і:"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"naso8\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "The location of the configuration file might vary on different versions of Windows."
|
||
msgstr "з (калі) з."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"sdfsd32asrc\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Mozilla Address Book Driver"
|
||
msgstr "Драйвер Адраснай кнігі Mozilla"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"sdcc32asrc\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command \"<tt>pkgadd</tt>\" from the installation CD."
|
||
msgstr "<tt></tt> з<tt></tt> ад."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"awe1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Клавішавыя скароты"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"w32e1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documention of your operating system."
|
||
msgstr "(кім) цаль цаль цаль Даведка (кім) (кім) цаль (калі) Даведка or Даведка з."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"mackeys1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC keyboards only."
|
||
msgstr "Модуль даведкі ${PRODUCTNAME} можа карыстацца клавішнымі скаротамі, прыдатнымі толькі для клавіятур PC."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"gfh6w\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "File Locking"
|
||
msgstr "Засцераганне файла"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"pji76w\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document."
|
||
msgstr "Файл (кім) цаль Ёсць Файл Сістэмны для актыўна<tt></tt> скрыпт і радок<tt> FILE</tt><tt> FILE</tt> з."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"pji76wsdf\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris 2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using the file locking feature. Otherwise, ${PRODUCTNAME} will hang when you try to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer."
|
||
msgstr "Увага: актыўнае засцераганне файлаў можа ствараць праблемы ў Solaris 2.5.1 і 2.7, калі яно ўжываецца супольна з Linux NFS 2.0. Калі сістэмнае асяроддзе ўтрымлівае гэтыя параметры, моцна рэкамендуецца не карыстацца магчымасцю засцерагання файлаў. Іначай, ${PRODUCTNAME} будзе 'павісаць' пры спробе адкрыць файл з каталога, прымантаванага цераз NFS з камп'ютэра Linux."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"gfh6w0\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Graphic Performance"
|
||
msgstr "Прадукцыйнасць графікі"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"pji76w0\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help."
|
||
msgstr "Чыё графічныя аб'ект графічныя аб'ект не Прылады Настаўленні Від."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"gfh6w1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}"
|
||
msgstr "Праблемы пры адсыланні дакументаў як лістоў эл.пошты з ${PRODUCTNAME}"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"pji76w1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"."
|
||
msgstr "Файл Адаслаць Дакумент E or Дакумент PDF or Праграма цаль уніз number<a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> Base для."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"aw22\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Important Accessibility Notes"
|
||
msgstr "Важныя заўвагі да падтрымкі асоб з абмежаванымі здольнасцямі"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"access7\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>"
|
||
msgstr "(калі) цаль<a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"support\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "User Support"
|
||
msgstr "Падтрымка карыстальнікаў"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"support1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>."
|
||
msgstr "старонак<a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> для з на*<a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or зusers@libreoffice.org на*<a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a> цаль<a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a> падобна на<a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">subscribe@libreoffice.org</a>."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"faq\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
|
||
msgstr "на*<a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"reportbugs\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Reporting Bugs & Issues"
|
||
msgstr "Паведамленні пра памылкі і пажаданні"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"reportbugs1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
|
||
msgstr "для і на*<a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\"></a> і (калі) з з і з."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"gettinginvolved1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Getting Involved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"gettinginvolved2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project."
|
||
msgstr "Супольнасць ${PRODUCTNAME} вельмі скарыстала б з вашага актыўнага ўдзелу ў распрацоўцы гэтага важнага праекту адкрытых праграм."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"gettingimvolved3\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
|
||
msgstr "з і падобна на актыўна з і старонак на*<a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"howtostart\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "How to Start"
|
||
msgstr "Як пачынаць"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"howtostart1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>."
|
||
msgstr "start or з для і з з пасля цаль Кастрычнік і управа цаль з Адкрыць Крыніца Projects і падобна на з на*<a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"subscribe\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Падпісацца"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"subscribe1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
|
||
msgstr "з на*<a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"subscribelist1\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light traffic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"subscribelist2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Main user list: users@global.libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* (heavy traffic)"
|
||
msgstr "Галоўная рассылка для карыстальнікаў: users@libreoffice.org *сачыць за абмеркаваннямі проста* (вялікі трафік)"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"subscribelist3\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Marketing project: marketing@global.libreoffice.org *beyond development* (getting heavy)"
|
||
msgstr "Праект маркетынга: marketing@libreoffice.org *па-за распрацоўкай* (трафік пачынае рабіцца вялікім)"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"subscribelist4\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)"
|
||
msgstr "Агульнаеlibreoffice@lists.freedesktop.org"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"joining0\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Joining one or more Projects"
|
||
msgstr "Далучыцца да аднаго ці некалькіх праектаў"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"joining\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "You can make major contributions to this important open source project even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!"
|
||
msgstr "Вы можаце зрабіць важны ўклад у гэты праект адкрытага праграмнага забеспячэння, нават калі ваш досвед распрацоўкі ці кадавання праграм малы. Так, вы!"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"credits\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online."
|
||
msgstr "Спадзяемся, што вам спадабаецца праца з новым ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION}, і што вы далучыцеся да нас у Сеціве."
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"credits2\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "The LibreOffice Community"
|
||
msgstr "LibreOffice"
|
||
|
||
#: readme.xrm
|
||
msgctxt ""
|
||
"readme.xrm\n"
|
||
"sdffd23r3cefwefew\n"
|
||
"readmeitem.text"
|
||
msgid "Used / Modified Source Code"
|
||
msgstr "Выкарыстаны/зменены выточны код"
|