Files
libreoffice-translations-we…/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter.po
Christian Lohmaier 8cb8b0716a update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I2454bc37899ebd56225f182c520bd212d4eca5de
2021-01-30 19:21:45 +01:00

3294 lines
109 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Valentina Dagiene <valentina.dagiene@mif.vu.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540153534.000000\n"
#. P7iNX
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Classification"
msgstr "Dokumento klasifikacija"
#. NqgkT
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"classdoc\"><link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Document Classification\">Document Classification</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"classdoc\"><link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Document Classification\">Dokumento klasifikacija</link> </variable>"
#. toEGG
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161847569710\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>classification;BAILS levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification;BAF category</bookmark_value> <bookmark_value>classification;security levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification;document</bookmark_value> <bookmark_value>classification;classification bar</bookmark_value> <bookmark_value>document;classification</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>klasifikacija;BAILS lygiai</bookmark_value> <bookmark_value>klasifikacija;BAF kategorija</bookmark_value> <bookmark_value>klasifikacija;saugumo lygiai</bookmark_value> <bookmark_value>klasifikacija;dokumentas</bookmark_value> <bookmark_value>klasifikacija;klasifikacijos juosta</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentas;klasifikacija</bookmark_value>"
#. vJRDP
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744119967\n"
"help.text"
msgid "Document classification and security is an important issue for businesses and governments."
msgstr "Dokumento klasifikacija ir saugumas yra svarbus klausimas verslams ir vyriausybėms."
#. o6ZJC
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744113553\n"
"help.text"
msgid "Information is exchanged between users and organizations that collaborate to pursue a business goal. Where sensitive information is involved, it is assumed that the parties will have agreed what information is sensitive and how such information will be identified and handled. Any recipient of a resource will rely upon the provider of the information to follow the agreed procedures to identify the sensitivity of the information."
msgstr "Informacija yra pakeista tarp vartotojų ir organizacijų, kurie bendradarbiauja siekdami bendro komercinio tikslo. Kai jautri informacija yra įtraukiama, tuomet būna priimama nuostata, kad abi šalys tarpusavyje susitarė kokia informacija yra jautri bei kaip tokia informacija bus identifikuota ir suvaldyta. Bet koks išteklių gavėjas sekdamas sutartas procedūras informacijos jautrumo identifikavimui pasikliaus informacijos tiekėju."
#. Ds7Zb
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744118823\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides standardized means for such sensitivity information to be expressed and may be used between parties if interoperable systems are to be implemented. It provides a set of standard “fields” that can be used to hold sensitivity information. It does not attempt to define what the contents of these “fields” should be. This approach is an improvement upon the only alternative that exists at the moment, which is for the provider to use an arbitrary means to express sensitivity that may not be useful to a recipient."
msgstr "%PRODUCTNAME suteikia standartizuotas priemones išreikšti jautriai informacijai, kuri gali būti panaudota tarp šalių, jeigu suderinimo sistemos yra įdiegtos. Tai pateikia rinkinį standartinių ''laukų'', kurie gali būti panaudoti jautrios informacijos laikymui. Tai neapibrėžia koks turinys ''laukų'' failuose turėtų būti. Šis priėjimas yra patobulinimas vienintelei egzistuojančiai alternatyvai skirtai tiekėjui naudoti arbitriškas priemones jautrumo išreiškimui, kuris gali būti nenaudingas gavėjui."
#. J3mB2
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744121143\n"
"help.text"
msgid "While this standard has been developed with the intent that it would be applicable in any domain of activity, %PRODUCTNAME retained the aerospace and defense industry nomenclature and categories, where sensitivity marking results from national security, export control and intellectual property policies."
msgstr "Šis standartas buvo išvystytas su ketinimu pritaikyti bet kokioms veikloms, %PRODUCTNAME išlaikė aerokosminės ir gynybinės pramonės nomenklatūrą ir kategorijas, kur jautrumas yra pažymimas nacionalinio saugumo, eksporto kontrolės ir intelektualios nuosavybės politikos rezultatuose."
#. mEAHm
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744123676\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME implemented the open standards produced by <item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) independent of a specific vendor. Two of them are interesting:"
msgstr "%PRODUCTNAME įdiegė atvirus standartus, kuriuos sukūrė <item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) nepriklausomas prekiautojas. Du iš jų yra įdomūs:"
#. FGdfy
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744122593\n"
"help.text"
msgid "Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) specifies how to describe the existing policy (which is probably some legal text) in a machine-readable format."
msgstr "Verslo tapatumo nustatymo struktūra (<item type=\"akronimas\">BAF</item>) apibrėžia kaip aprašyti esamą politiką (kuri tikriausiai yra teisinis tekstas) mašininai nuskaitomu formatu."
#. hYS6k
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744126871\n"
"help.text"
msgid "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) specifies how to refer to such a <item type=\"acronym\">BAF</item> policy in a document. The concepts in <item type=\"acronym\">BAILS</item> are so generic that they can be applied to any format that supports document-level user-defined properties."
msgstr "Verslo tapatumo atpažinimas ir žymėjimo schema (<item type=\"akronimas\">BAILS</item>) apibrėžia kaip remtis <item type=\"akronimas\">BAF</item> dokumento politika. Konceptai <item type=\"akronimas\">BAILS</item> yra bendriniai ir gali būti pritaikyti bet kokiam formatui, kuris palaiko naudotojo aprašytas savybes."
#. 6mz7n
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"hd_id030820161800093929\n"
"help.text"
msgid "BAF Categories"
msgstr "BAF kategorijos"
#. WiXYE
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161856432825\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>classification;displayed in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>classification;headers and footers</bookmark_value> <bookmark_value>classification;watermark</bookmark_value> <bookmark_value>classification;categories</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>klasifikacija;parodyta naudotojo sąsajoje</bookmark_value> <bookmark_value>klasifikacija;antraštės ir poraštės</bookmark_value> <bookmark_value>klasifikacija;vandens ženklas</bookmark_value> <bookmark_value>klasifikacija;kategorijos</bookmark_value>"
#. 3ADDM
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161800092823\n"
"help.text"
msgid "The default BAF categories for %PRODUCTNAME are listed below."
msgstr "Numatytosios BAF kategorijos %PRODUCTNAME yra pateiktos žemiau."
#. N8CTV
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161800098142\n"
"help.text"
msgid "Only the \"Intellectual Properties\" category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file."
msgstr "Tik tai „Intelektinė nuosavybė“ kategorijoj bus pataisytas dokumento išdėstymas su vandenženkliu, laukais antraštėje ir poraštėje, ir informacijos juostoje esančioje dokumento viršuje. Kiekvienas elementas įterptas į dokumentą yra valdomas klasifikacijos sąrankos failu."
#. HJDZH
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "Intellectual Property"
msgstr "Intelektinė nuosavybė"
#. pGCGZ
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "Intellectual property is a generic term for the nature of the contents of the document. Select this category for general purpose document classification."
msgstr "Intelektinė nuosavybė yra bendrinis terminis dokumento turiniui. Pasirinkite šią kategoriją dokumento klasifikacijos tikslui."
#. Wtdjj
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "National Security"
msgstr "Nacionalinis saugumas"
#. vDSmN
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
msgstr "Pasirinkite šio dokumento kategoriją nacionaliniam saugumo politikos tipui. Pasirinkta kategorija yra išsaugoma kartu su dokumentu kaip BAILS metaduomenys failo savybėse ir nėra jokių pakeitimų dokumento makete arba naudotojo sąsajoje."
#. E7kqD
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "Export Control"
msgstr "Eksporto kontrolė"
#. DC8Yf
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
msgstr "Pasirenka šio dokumento kategoriją eksporto valdymo politikos tipui. Pasirinkta kategorija yra išsaugojama kartu su dokumentu kaip BAILS metaduomenys failo savybėse ir jokie pakeitimai nebūna atliekami dokumento makete arba naudotojo sąsajoje."
#. iVEDx
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161800091021\n"
"help.text"
msgid "Refer to your corporate data security policy and information security officers for support in document classification."
msgstr "Nurodo į korporacinę duomenų apsaugą ir informacijos apsaugos palaikymu dokumento klasifikacijoje."
#. Dzmda
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"hd_id030820161747122444\n"
"help.text"
msgid "Default levels of classification"
msgstr "Numatytieji klasifikacijos lygiai"
#. CAfDt
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161849574719\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>classification levels;Internal use only</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;Confidential</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;General Business</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;Non-Business</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>klasifikacijos lygiai;tik tai vidiniam naudojimui</bookmark_value> <bookmark_value>klasifikacijos lygiai;konfidencialus</bookmark_value> <bookmark_value>klasifikacijos lygiai;bendrinis verslas</bookmark_value> <bookmark_value>klasifikacijos lygiai;ne verslo</bookmark_value>"
#. zGVp8
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747139337\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides default levels of document classification (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) shown below, sorted by increasing level of business sensitivity:"
msgstr "%PRODUCTNAME suteikia numatytuosius dokumento klasifikacijos lygius (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) rodomus žemiau, surikiuotus pagal verslo jautrumo didėjimo lygį:"
#. bhAGA
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747135421\n"
"help.text"
msgid "<emph>Non-Business</emph>: Information in document has no impact in business, if made public."
msgstr "<emph>Ne verslo</emph>: Informacija dokumente nedaro jokios įtakos verslui, jei tai yra vieša."
#. BJAGV
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747132341\n"
"help.text"
msgid "<emph>General Business</emph>: Minor impact. Information has impact in business, can generate embarrassments, minor damage in brand image, if made public."
msgstr "<emph>Bendrinis verslas</emph>: Maža įtaka. Informacija daro įtaką verslui, gali sukelti sunkumus, maža žalą prekės ženklui, jei tai yra vieša."
#. xGJN3
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747139845\n"
"help.text"
msgid "<emph>Confidential</emph>: Modest impact. Information disclosed can damage business brand, can generate negative media coverage and loss of revenue."
msgstr "<emph>Konfidencialu</emph>: Kukli įtaka. Atskleista informacija gali pažeisti verslo prekės ženklą, sukelti neigiamą atspindį žiniasklaidoje ir pajamų sumažėjimą."
#. FaGhw
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747138519\n"
"help.text"
msgid "<emph>Internal use only</emph>: Major damage. Negative national media, lawsuits, fines, long term brand damages."
msgstr "<emph>Tik vidiniam naudojimui</emph>: Didelė žala. Neigiama nacionalinė žiniasklaida, bylos, baudos, ilgojo laikotarpio neigiamas poveikis prekės ženklui."
#. wTzaa
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"hd_id030820161747134459\n"
"help.text"
msgid "Customizing classification levels."
msgstr "Pritaikomi klasifikacijos lygiai."
#. z6j8J
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161851045883\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>custom;classification levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;customizing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pasirinktinis;klasifikacijos lygiai</bookmark_value> <bookmark_value>klasifikacijos lygiai;pritaikoma</bookmark_value>"
#. zP3TN
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747133280\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file <item type=\"literal\">example.xml</item> located in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - LibreOffice - Paths - Classification</menuitem> into a local folder and edit the contents."
msgstr "%PRODUCTNAME leidžia klasifikacijos lygius pritaikyti verslui. Norėdami pritaikyti lygių skaičių ir pavadinimą, nukopijuokite failą <item type=\"literal\">example.xml</item> esantį <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Nuostatos</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Priemonės - Parinktys</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - LibreOffice - Adresai - Klasifikacija</menuitem> į vietinį aplanką ir pataisyti turinį."
#. F3njz
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id03082016174713477\n"
"help.text"
msgid "Use the file with your %PRODUCTNAME locale in the name as example."
msgstr "Naudokite failą su savo %PRODUCTNAME vieta pavadinime kaip pavyzdį."
#. rx2Dm
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747137522\n"
"help.text"
msgid "Save the file and make the adequate changes to the classification path above to access the file."
msgstr "Įrašykite failą ir atlikite pakeitimus klasifikacijos adresui virš failo prieigos."
#. Z2iUo
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747135133\n"
"help.text"
msgid "Your system administrator can place the file in a network folder and make all users access the classification settings file."
msgstr "Jūsų sistemos administratorius gali pakeisti failą tinklo aplanke ir leisti visiems vartotojams patekti į klasifikacijos nuostatų failą."
#. 5DSiM
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"hd_id03082016174713354\n"
"help.text"
msgid "Pasting contents in documents with different levels of classification."
msgstr "Įdedamas turinys į dokumentus su skirtingais klasifikacijos lygiais."
#. WxMFo
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161851512902\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>document classification;pasting contents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dokumento klasifikacija;įdedamas turinys</bookmark_value>"
#. NdsxG
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747134188\n"
"help.text"
msgid "To prevent a breach in the security policy, contents with high classification level pasted to documents with lower classification level are not allowed. %PRODUCTNAME will display a warning message wherever it detects that the contents of the clipboard have higher security classification than the target document."
msgstr "Su tikslu sulaikyti pažeidimą apsaugos politikoje, nėra leidžiamas aukšto klasifikacijos lygio turinys esantis žemesnio klasifikacijos lygio dokumentuose. %PRODUCTNAME bus rodoma įspėjimo žinutė aptikus, kad turinys iš iškarpinės turi aukštesnę apsaugos klasifikaciją už paskirties dokumentą."
#. 9oBUS
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"hd_id3150342\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Classification Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Klasifikacijos juosta\">Klasifikacijos juosta</link>"
#. fF68i
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161853495457\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Classification toolbar;display</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>mygtukų juostos klasifikacija;rodyti</bookmark_value>"
#. gYggL
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Classification</emph> bar contains tools to help secure document handling.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Klasifikacijos</emph> juostos priemonės skirtos dokumento tvarkymui pritaikyti tam tikras saugumo taisykles.</ahelp>"
#. FtFz5
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161754171423\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Classification</emph> toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, <emph>Custom Properties</emph> tab) to store the classification policy as document metadata."
msgstr "The <emph>Klasifikacija</emph> įrankis apima sąrašo langeliai padedantys pasirinkti dokumento apsaugą, atsižvelgiant į <item type=\"acronym\">BAF</item> kategorijos politika ir <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME bus pridėti į pasirinktinius laukus dokumento savybėse (<item type=\"menuitem\">Failas - Savybės</item>, <emph>Pasirinktinės savybės</emph> tab) kad kauptų klasifikacijos politiką kaip dokumento metaduomenis."
#. eDVXe
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161754175408\n"
"help.text"
msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> and select <item type=\"menuitem\">Classification</item>"
msgstr "Eikite į meniu <item type=\"menuitem\">Rodymas - Mygtukų juostos</item> ir pasirinkite <item type=\"menuitem\">Klasifikacija</item>"
#. WbAuh
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161818081317\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.tscp.org/about-tscp/\"><item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website</link>."
msgstr "<link href=\"https://www.tscp.org/about-tscp/\"><item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) svetainė</link>."
#. pTTL8
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161818082152\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) document (PDF)</link>"
msgstr "<link href=\"https://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Verslo tapatumo nustatymo sistema (<item type=\"acronym\">BAF</item>) dokumentas (PDF)</link>"
#. 47rPQ
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161818085901\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) document (PDF)</link>"
msgstr "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">Verslo tapatumo identifikacija ir ženklinimo schema(<item type=\"acronym\">BAILS</item>) dokumentas (PDF)</link>"
#. x2qZ6
#: mailmergetoolbar.xhp
msgctxt ""
"mailmergetoolbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge Toolbar"
msgstr "Laiškų komponavimo mygtukų juosta"
#. 6B2FA
#: mailmergetoolbar.xhp
msgctxt ""
"mailmergetoolbar.xhp\n"
"hd_id201703240024554113\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Laiškų komponavimo mygtukų juosta</link>"
#. HJAAB
#: mailmergetoolbar.xhp
msgctxt ""
"mailmergetoolbar.xhp\n"
"par_id201703240025596148\n"
"help.text"
msgid "The Mail Merge Toolbar contains commands for the final steps of the mail merge process."
msgstr "Laiškų komponavimo mygtukų juosta apima komandas atsakingas už galutinius laiškų komponavimo proceso žingsnius."
#. 9Ecmk
#: mailmergetoolbar.xhp
msgctxt ""
"mailmergetoolbar.xhp\n"
"par_id030820161754175468\n"
"help.text"
msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> and select <item type=\"menuitem\">Mail Merge</item>"
msgstr "Eikite į meniu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> ir pasirinkite <item type=\"menuitem\">Laiškų komponavimas</item>"
#. BxVvc
#: mailmergetoolbar.xhp
msgctxt ""
"mailmergetoolbar.xhp\n"
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "(Recipient number)"
msgstr "(Gavėjo numeris)"
#. 7GUxk
#: mailmergetoolbar.xhp
msgctxt ""
"mailmergetoolbar.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Įveskite gavėjo adreso įrašo numerį, kad peržiūrėtumėte laiškų komponavimo dokumentą skirtą gavėjui.</ahelp>"
#. qhsJA
#: mailmergetoolbar.xhp
msgctxt ""
"mailmergetoolbar.xhp\n"
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Naudokite naršymo mytukus, kad perslinktumėte per adresų įrašus .</ahelp>"
#. AV749
#: mailmergetoolbar.xhp
msgctxt ""
"mailmergetoolbar.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Exclude recipient"
msgstr "Išbraukti gavėją"
#. RBXJC
#: mailmergetoolbar.xhp
msgctxt ""
"mailmergetoolbar.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Išbraukia esamą gavėją iš šio laiškų komponavimo.</ahelp>"
#. TFyWt
#: mailmergetoolbar.xhp
msgctxt ""
"mailmergetoolbar.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "Edit Individual Documents"
msgstr "Taisyti individualius dokumentus"
#. Qm2ty
#: mailmergetoolbar.xhp
msgctxt ""
"mailmergetoolbar.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a single merged document with page breaks between each recipient.</ahelp> The names and the addresses of the recipients are contained in the document, which can be customized as needed."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sukuria vieną sukomponuotą dokumentą su puslapio lūžiais tarp kiekvieno gavėjo.</ahelp> Gavėjų vardai ir adresai yra dokumente, kuris gali būti pakeistas kada tik prireikia."
#. 5JFds
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help"
msgstr "Sveiki! Čia „$[officename]“ tekstų rengyklės „Writer“ žinynas"
#. CsmWo
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3147233\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Help"
msgstr "„%PRODUCTNAME“ tekstų rengyklės „Writer“ žinynas"
#. 6ZEFS
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3147258\n"
"help.text"
msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer"
msgstr "Kaip naudotis „%PRODUCTNAME“ tekstų rengykle „Writer“"
#. QmbGy
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3149131\n"
"help.text"
msgid "Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "Meniu, mygtukų juostos ir spartieji klavišai"
#. Z6Hed
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3149183\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
msgstr "Kaip naudotis žinynu"
#. aFUnY
#: main0100.xhp
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Menus"
msgstr "Meniu"
#. uiF3J
#: main0100.xhp
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"hd_id3147274\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Meniu\">Meniu</link></variable>"
#. b6Ayw
#: main0100.xhp
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"par_id3149569\n"
"help.text"
msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs."
msgstr "Šioje žinyno dalyje aprašomos meniu komandos ir jomis atveriami dialogo langai."
#. PvGHJ
#: main0101.xhp
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "Failas"
#. FFwbe
#: main0101.xhp
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3147331\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"Failas\">Failas</link>"
#. EjVHU
#: main0101.xhp
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"par_id3147352\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Šios komandos taikomos veikiamajam dokumentui, jomis galima sukurti naują dokumentą ar baigti darbą su programa.</ahelp>"
#. 6hchv
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Taisa"
#. tDGgN
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3149610\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Taisa\">Taisa</link>"
#. EXvjU
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3149626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Šiame meniu yra komandos, skirtos veikiamojo dokumento turiniui taisyti.</ahelp>"
#. vTjje
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3147619\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Select Text\">Select Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Pažymėti tekstą\">Pažymėti tekstą</link>"
#. Hug2v
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id102920150120455108\n"
"help.text"
msgid "Go to Page"
msgstr "Eiti į puslapį"
#. GjSQM
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id102920150120456660\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog box to enter which page number should be shown. (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+G</keycode>)"
msgstr "Atveria dialogo langą, kad įvestume norimą rodyti puslapio numerį. (<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Komanda</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Vald</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+G</keycode>)"
#. xFstf
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id11603124968334\n"
"help.text"
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
#. LCQEA
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id941603125587454\n"
"help.text"
msgid "Shows submenu that gives options to reply, resolve and delete comments."
msgstr "Rodomas submeniu, kuriame pateikiamos parinktys atsakyti, spręsti ir trinti komentarus."
#. DNBDk
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id0914201501170124\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Laukai\">Laukai</link>"
#. XGXq3
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id0914201501170171\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links to External Files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Saitai į išorinius failus</link>"
#. pFCu3
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id0914201502131542\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Objektas\">Objektas</link>"
#. NnPuy
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id102920150120456626\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Direct Cursor Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Rodančiojo žymeklio veiksena\">Rodančiojo žymeklio veiksena</link>"
#. 96mxR
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id102920150120459176\n"
"help.text"
msgid "Allows a user to click at the beginning, middle, or end of any possible text line on a page and then begin typing."
msgstr "Naudotojui leidžiama įvesti tekstą bet kurioje dokumento vietoje, spustelėjus eilutės pradžioje, viduryje, ar pabaigoje."
#. zRW8E
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "Rodymas"
#. 2D4pp
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3147233\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"Rodymas\">Rodymas</link>"
#. ADRtY
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id3147249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Šio meniu komandomis pasirenkama, kaip dokumentas rodomas ekrane.</ahelp>"
#. VDkey
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id102720150703473580\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\">Normal</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\">Normalus</link>"
#. QDRrz
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id102720150703478401\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\">Web</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\">Žiniatinklis</link>"
#. nRv2U
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id102720150854015048\n"
"help.text"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Slankjuostės"
#. DW3uE
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id102720150854017277\n"
"help.text"
msgid "Show or hide the horizontal and vertical scroll bars that are used to change the viewable area of a document that doesn't fit within the window."
msgstr "Parodomos arba paslepiamos horizontalioji ar vertikalioji slankuostės, kuriomis galima keisti ekrane matomą dokumento dalį."
#. Qcoew
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_idN10613\n"
"help.text"
msgid "Table Boundaries"
msgstr "Lentelės kraštinės"
#. cWSmD
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_idN107CA\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders. The boundaries are only visible on screen and are not printed."
msgstr "Parodomos arba paslepiamos lentelės langelių, kurie neturi nustatytų kraštinių, kraštinės. Tokios kraštinės matomos tik ekrane ir nėra spausdinamos."
#. BGHSk
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id102720150854011929\n"
"help.text"
msgid "Images and Charts"
msgstr "Paveikslai ir diagramos"
#. rFzz3
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id102720150854013292\n"
"help.text"
msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document."
msgstr "Dokumente rodomi arba slepiami grafiniai objektai, pavyzdžiui, paveikslai ar diagramos."
#. ewZgE
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id102720150854019880\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
#. hjPDz
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id102720150854014989\n"
"help.text"
msgid "Show or hide a document's comments and replies to them."
msgstr "Rodomi arba slepiami komentarai ir atsakymai į juos."
#. EWoyn
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id981573492083329\n"
"help.text"
msgid "Resolved comments"
msgstr "Išsprėsti komentarai"
#. DGBcc
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id331573492076499\n"
"help.text"
msgid "Show or hide <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp#resolvecomments\" name=\"resolve comments\">resolved comments</link>."
msgstr "Rodyti arba slėpti <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp#resolvecomments\" name=\"resolve comments\">Išspręsti komentarai</link>."
#. EsnVW
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id102720150854018740\n"
"help.text"
msgid "Show Whitespace"
msgstr "Rodyti matomą tarpą"
#. WJ3Vz
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id102720150854012820\n"
"help.text"
msgid "Displays the document with the top and bottom margins, header and footer and a gap between pages. Uncheck to collapse all the elements above and display document in a contiguous page stream. Hiding whitespace is only possible in Single-page view."
msgstr "Parodo dokumentą su viršutine ir apatine paraštėmis, antrašte ir porašte bei tarpu tarp puslapių. Atžymėkite, kad suskleistumėte visus elementus viršuje ir parodytumėte dokumentą ištisiniame puslapio sraute. Slepiami matomi tarpai galimi tik tai vieno puslapio peržiūroje."
#. eBSCq
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id03302017034826145\n"
"help.text"
msgid "Track Changes"
msgstr "Taisymų sekimas"
#. 95G2n
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id102720150908397549\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Galerija</link>"
#. NEqPZ
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Mastelis\">Mastelis</link>"
#. Dp7mC
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Įterpimas"
#. t5ghD
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\" name=\"Įterpimas\">Įterpimas</link>"
#. TgA97
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"par_id3155358\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlink, comments, symbols, footnotes, and sections.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">„Įterpimo“ meniu komandomis į dokumentą galima įterpti naujus objektus: paveikslus, mediją, diagramas, objektus iš kitų programų, hipersaitus, komentarus, specialiuosius rašmenis, išnašas ar sekcijas.</ahelp>"
#. paR8F
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id030420160850525240\n"
"help.text"
msgid "Page Break"
msgstr "Puslapio lūžis"
#. 8z5Gv
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"par_id030420160850533104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPagebreak\">Inserts a manual page break at the current cursor position and places the cursor at the beginning of the next page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPagebreak\">Rankiniu būdu žymeklio vietoje įterpiamas puslapio lūžis, o žymeklis padedamas kito puslapio pradžioje.</ahelp>"
#. 4B4rE
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3158442\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Image\">Image</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Paveikslas\">Paveikslas</link>"
#. xiCSu
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3147788\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Section\">Section</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Sekcija\">Sekcija</link>"
#. qjyHA
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3149428\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">Text from File</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">Tekstas iš failo</link>"
#. PCTGV
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id030720160706334584\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#textbox_title\" name=\"Textbox\">Textbox</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#textbox_title\" name=\"Teksto langelis\">Teksto langelis</link>"
#. zZBZz
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3147281\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Žymelė\">Žymelė</link>"
#. Bed3E
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id030420161125315689\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Horizontali linija"
#. 7pGUa
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"par_id030420161125315647\n"
"help.text"
msgid "Inserts a horizontal line at the current cursor position."
msgstr "Žymeklio vietoje įterpiama horizontali linija."
#. Ee8Dk
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3149865\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Vokas\">Vokas</link>"
#. JP4tR
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
#. rNrGw
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3147820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Formatas\">Formatas</link>"
#. XVBUU
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id3147218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Šiame meniu yra komandos dokumento maketui ir turiniui formatuoti.</ahelp>"
#. dWAnk
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id551602974854459\n"
"help.text"
msgid "Align"
msgstr "Lygiuotė"
#. 7FD3V
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id741602974888780\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu where you can align text and objects."
msgstr "Atveria submeniu, kuriame galima lygiuoti tekstą ir objektus."
#. 7iyia
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id951602975070826\n"
"help.text"
msgid "Lists"
msgstr "Sąrašai"
#. SkZuS
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id461602975083850\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu where you can modify the structure of numbered and bulleted paragraphs."
msgstr "Atveriamas submeniu, kuriame galima modifikuoti numeravimo ir ženklinimo struktūrą."
#. 5EJHh
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Rašmenys\">Rašmenys</link>"
#. y8Ux2
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3147286\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Pastraipa\">Pastraipa</link>"
#. gYqLC
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3145784\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Ženklinimas ir numeravimas\">Ženklinimas ir numeravimas</link>"
#. E6Eut
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id871602976197055\n"
"help.text"
msgid "Title Page"
msgstr "Antraštinis puslapis"
#. DyKLQ
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id471602976213270\n"
"help.text"
msgid "Opens submenu where you can design a title page."
msgstr "Atveriamas submeniu, kuriame galite kurti antraštinį puslapį."
#. QKypm
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id201602976343046\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
#. ercCs
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id61602976356685\n"
"help.text"
msgid "When comments are present, the character dialog is presented. Changes to font and font formatting are applied to all comments."
msgstr "Kai komentarai yra pateikti, ženklų dialogo langas būna pateiktas. Pakeitimai šriftui ir šrifto formatavimui būna pritaikomi visiems komentarams."
#. Sib7N
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3145743\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Skiltys\">Skiltys</link>"
#. JThwL
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id11602979335965\n"
"help.text"
msgid "Watermark"
msgstr "Vandens ženklas"
#. QSMBC
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3145717\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Sections\">Sections</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Sekcijos\">Sekcijos</link>"
#. yGb79
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3149935\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Image\">Image</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Paveikslas\">Paveikslas</link>"
#. fqUFz
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id881602977324204\n"
"help.text"
msgid "Text Box and Shape"
msgstr "Teksto langelis ir forma"
#. 5XtDF
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id451602977343955\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to modify, position, shape, line, area, text attributes, and fontwork for a selected textbox or shape."
msgstr "Atveria submeniu modifikavimui, pozicijai, formai, eilutei, sričiai, teksto atributams ir vandens ženklui pasirinktam teksto langeliui arba formai."
#. FUiBn
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id881602977719329\n"
"help.text"
msgid "Frame and Object"
msgstr "Kadras ir objektas"
#. hLVBp
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id951602977746649\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to link and unlink frames, and edit properties of a selected frame."
msgstr "Atveria submeniu susieti ir atsieti kadrus ir pakoreguoti pasirinkto kadro savybes."
#. JWALC
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id871602978482880\n"
"help.text"
msgid "Rotate or Flip"
msgstr "Pasukti arba apversti"
#. BpkEj
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id561602978499640\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu where you can rotate or and flip a selected shape or image. Text boxes can only be rotated."
msgstr "Atveria subemniu, kur galima pasukti arba apversti pasirinktą formą arba paveikslą. Teksto langeliai gali būti tik tai pasukti."
#. r9nLs
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools"
msgstr "Priemonės"
#. s3r2f
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3147241\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Priemonės\">Priemonės</link>"
#. A3yKV
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3147258\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Iš šio meniu galima pasirinkti priemones rašybai tikrinti, objektams iš galerijos įterpti į dokumentą, programos meniu sąrankai keisti ar programos parinktims nustatyti.</ahelp>"
#. 9FPWA
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3149965\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Chapter Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Skyrių numeravimas</link>"
#. QQbkx
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3145688\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line Numbering\">Line Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Eilučių numeravimas\">Eilučių numeravimas</link>"
#. r8bPC
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3145713\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Išnašos\">Išnašos</link>"
#. ASZh8
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3147346\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Rikiuoti\">Rikiuoti</link>"
#. gAmTJ
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3149939\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatinio taisymo parinktys\">Automatinio taisymo parinktys</link>"
#. qKqMR
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3156150\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">Paveikslo žemėlapis</link>"
#. VY3FE
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3147406\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Sąranka\">Sąranka</link>"
#. KRfJh
#: main0107.xhp
msgctxt ""
"main0107.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Window"
msgstr "Langas"
#. z6TGf
#: main0107.xhp
msgctxt ""
"main0107.xhp\n"
"hd_id3147248\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Langas\">Langas</link>"
#. uGDRi
#: main0107.xhp
msgctxt ""
"main0107.xhp\n"
"par_id3147269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Šio meniu komandomis galima nustatyti, kaip bus rodomi dokumentų langai.</ahelp>"
#. zC2qE
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Lentelė"
#. v6SF2
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Lentelė</link>"
#. DunBb
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to insert, edit, and delete a table and its elements inside a text document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Šiame meniu yra komandos, skirtos lentelei ir jos elementams įterpti į teksto dokumentą, taisyti ar šalinti.</ahelp>"
#. jBnDR
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Insert Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Lentelės įterpimas</link>"
#. YCMVU
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN105B8\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new table."
msgstr "Įterpiama nauja lentelė."
#. cwdAZ
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN105AB\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Įterpti"
#. bYChy
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_id881605975490097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"submenu\">Opens a submenu with the following command options:</variable>"
msgstr "<variable id=\"submenu\">Atveria submeniu su toliau pateiktomis komandų parinktimis:</variable>"
#. dAYGb
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"hd_id71605976065472\n"
"help.text"
msgid "Rows Above"
msgstr "Eilutės aukščiau"
#. ETuzB
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_id811605976075887\n"
"help.text"
msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed."
msgstr "Įterpia eilutę aukščiau eilutės, kurioje dabar yra žymeklis."
#. 3B4Ea
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"hd_id621605976125265\n"
"help.text"
msgid "Rows Below"
msgstr "Eilutės žemiau"
#. sZV4E
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_id701605976138113\n"
"help.text"
msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed."
msgstr "Įterpia eilutę žemiau eilutės, kurioje dabar yra žymeklis."
#. zVM8o
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Eilutės</link>"
#. AN99u
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Opens dialog box for inserting rows."
msgstr "Atveria dialogo langelį eilučių įterpimui."
#. FedsM
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"hd_id841605976313559\n"
"help.text"
msgid "Columns Before"
msgstr "Stulpeliai iš kairės"
#. bkDEH
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_id531605976347665\n"
"help.text"
msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed."
msgstr "Įterpti stulpelį iš kairės stulpelio, kuriame yra žymeklis."
#. UE3RA
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"hd_id21605976318849\n"
"help.text"
msgid "Columns After"
msgstr "Stulpeliai iš dešinės"
#. A6B3G
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_id731605976350615\n"
"help.text"
msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed."
msgstr "Įterpti stulpelį iš dešinės stulpelio, kuriame dabar yra žymeklis."
#. KepEk
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Stulpeliai</link>"
#. i3nKB
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN105D0\n"
"help.text"
msgid "Opens dialog box for inserting columns."
msgstr "Atveria dialogo langą stulpelių įterpimui."
#. ttkBa
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Šalinti"
#. mkgZ4
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN1066A\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "Eilutes"
#. ADvQJ
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected rows."
msgstr "Pašalinamos pažymėtos eilutės."
#. TdA3g
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN1060D\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Stulpelius"
#. egcgE
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10610\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected columns."
msgstr "Pašalinami pažymėti stulpeliai."
#. QTm9i
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN1063E\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Lentelę"
#. 4ExJk
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN1060A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pašalina dabartinę lentelę.</ahelp>"
#. vCbDT
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN105B3\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "Pažymėti"
#. EKDPA
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10635\n"
"help.text"
msgid "Cell"
msgstr "Langelį"
#. gBmZP
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasirenka dabartinį langelį.</ahelp>"
#. HmSyb
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN1062F\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Eilutę"
#. WCPpF
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "Selects the current row."
msgstr "Pažymima veikiamoji eilutė."
#. vk5ie
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Stulpelį"
#. zB3JC
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN1062C\n"
"help.text"
msgid "Selects the current column."
msgstr "Pažymimas veikiamasis stulpelis."
#. TA2Qc
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10623\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Lentelę"
#. MsH9h
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymima visa veikiamoji lentelė.</ahelp>"
#. 5eQNa
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN105FB\n"
"help.text"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#. C4FY8
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN106E9\n"
"help.text"
msgid "Row Height"
msgstr "Eilutės aukštis"
#. NE7NJ
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN106EC\n"
"help.text"
msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row."
msgstr "Atveriamas dialogo langas, kuriame galima pakeisti eilutės aukštį."
#. 7udDZ
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"hd_id451605990864684\n"
"help.text"
msgid "Minimize Row Height"
msgstr "Sumažinti eilutės aukštį"
#. RWpv2
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_id261605990897312\n"
"help.text"
msgid "Set the row height to the smallest possible for the content in each selected row."
msgstr "Nustatyti eilutės aukštį turiniui į mažiausią įmanomą kiekvienoje pažymėtoje eilutėje."
#. EF7XB
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN106EF\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimal Row Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimalus eilutės aukštis</link>"
#. FqtLY
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Distribute Rows Evenly</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Paskirstyti eilutes lygiai</link>"
#. pTncP
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN106B5\n"
"help.text"
msgid "Column Width"
msgstr "Stulpelio plotis"
#. cuCmA
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column."
msgstr "Atveriamas dialogo langas, kuriame galima pakeisti stulpelio plotį."
#. D6Yx7
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"hd_id671605991381461\n"
"help.text"
msgid "Minimize Column Width"
msgstr "Sumažinti stulpelio plotį"
#. gwGLW
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_id581605991965966\n"
"help.text"
msgid "Set column width to the smallest possible for the content in each selected column."
msgstr "Nustatyti stulpelio plotį turiniui į mažiausią įmanomą kiekviename pažymėtame stulpelyje."
#. Y4m4U
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN106BB\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimal Column Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimalus stulpelio plotis</link>"
#. yEGjw
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN106D2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Distribute Columns Evenly</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Paskirstyti stulpelius lygiai</link>"
#. ChNkP
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN105B7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Merge Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Sulieti langelius</link>"
#. T8apK
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Split Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Skaidyti langelius</link>"
#. LCqxC
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"hd_id371605978330177\n"
"help.text"
msgid "Protect Cells"
msgstr "Apsaugoti langelius"
#. GHXsD
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"hd_id531605978352545\n"
"help.text"
msgid "Unprotect Cells"
msgstr "Naikinti langelių apsaugą"
#. 5CFq9
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN105F7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">AutoFormat Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Automatinio formatavimo stiliai</link>"
#. KRMHM
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN1060F\n"
"help.text"
msgid "Number Format"
msgstr "Skaičių formatas"
#. xfWAX
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN107AC\n"
"help.text"
msgid "Opens <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">a dialog</link> where you can specify the format of numbers in the table."
msgstr "Atveria <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">dialogo langą</link> kur galite nurodyti skaičių formatą lentelėje."
#. QWJvo
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"hd_id931605978707761\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"numberrecognition\">Number Recognition</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"numberrecognition\">Skaičių atpažinimas</link>"
#. CW8ME
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_id511605978897703\n"
"help.text"
msgid "Toggles the setting for automatically recognizing numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format."
msgstr "Perjungia nuostatą automatiškai atpažinti skaičius ar datas, kurias įvedate į lentelės langelį, konvertuojant jas iš teksto į tinkamą skaičiaus formatą."
#. kwKdS
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10603\n"
"help.text"
msgid "Convert"
msgstr "Konvertuoti"
#. SCAJt
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN1074C\n"
"help.text"
msgid "Text to Table"
msgstr "Paversti tekstą lentele"
#. tAGig
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN1074F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the selected text to a table.</ahelp> Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the selected text to a table."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Atveriamas dialogo langas, kuriame galima nustatyti teksto konvertavimo į lentelę parinktis.</ahelp> Atveriamas <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">dialogo langas</link>, kuriame galima nustatyti teksto konvertavimo į lentelę parinktis."
#. C9Sn9
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10763\n"
"help.text"
msgid "Table to Text"
msgstr "Paversti lentelę tekstu"
#. LAbdZ
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the current table to text.</ahelp> Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the current table to text."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Atveriamas dialogo langas, kuriame galima nustatyti lentelės konvertavimo į tekstą parinktis.</ahelp> Atveriamas <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">dialogo langas</link>, kuriame galima nustatyti lentelės konvertavimo į tekstą parinktis."
#. FHA2R
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN1092F\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formulė"
#. xLmxB
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10933\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Formula bar</link> to enter or edit a formula."
msgstr "Įjungiama <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">formulių juosta</link>, kurioje galima įvesti ar taisyti formules."
#. HAZVY
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10607\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Rikiuoti</link>"
#. YtQGA
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Savybės</link>"
#. JcZa3
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles (menu)"
msgstr "Stiliai (meniu)"
#. uvGcE
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0115.xhp\">Stiliai</link>"
#. GLxFE
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">styles</link> in a text document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Apima komandas pritaikyti, sukurti, taisyti, atnaujinti, įkelti ir tvarkyti <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">stiliai</link> teksto dokumente.</ahelp>"
#. gsPnE
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"hd_id121529878513674\n"
"help.text"
msgid "Text styles entries"
msgstr "Teksto stilių įrašai"
#. DEUQy
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"par_id411529878520742\n"
"help.text"
msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply."
msgstr "Įrašai įtraukia dažniausius pastraipos, rašmens ir sąrašo stilius. Spustelėkite ant stiliaus, kad pritaikytumėte."
#. foqCF
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"par_id451529878529005\n"
"help.text"
msgid "You can customize the list of styles entries using menu <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"customize menu\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope."
msgstr "Naudodamiesi meniu galite pritaikyti stilių sąrašo įrašus <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"customize menu\"><emph> Priemonės Pritaikyti</emph></link>. Pasirinktiniai stiliai priklauso dokumentui, tik nepamirškite saugoti pasirinktinį meniu dokumento apimtyje."
#. 7kWCz
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"hd_id991529881414793\n"
"help.text"
msgid "Edit Style"
msgstr "Taisyti stilių"
#. yrGy9
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"par_id111529881420452\n"
"help.text"
msgid "Opens the Paragraph Style dialog box of the current paragraph."
msgstr "Atveria dabartinės pastraipos stiliaus dialogo langą."
#. uAA8T
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"hd_id111529881431158\n"
"help.text"
msgid "Update Selected Style"
msgstr "Atnaujinti pažymėtą stilių"
#. 5mGuj
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"par_id971529881437377\n"
"help.text"
msgid "Update the paragraph style with the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link> applied to the current paragraph."
msgstr "Atnaujinti pastraipos stilių su <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\" name=\"direct formatting\"> formatavimu</link> pritaikytu darbatinei pastraipai."
#. DdHfV
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"hd_id191529881446409\n"
"help.text"
msgid "New Style from Selection"
msgstr "Naujas stilius iš atrankos"
#. gYvit
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"par_id331529881457275\n"
"help.text"
msgid "Adds a paragraph style with the settings of the current selection. You will be prompted to enter the style name."
msgstr "Prideda pastraipos stilių su dabartinio pasirinkimo nuostatomis. Būsite užklaustas įvesti stiliaus pavadinimą."
#. CocYG
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"hd_id351529881470044\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Load Styles from Template</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Įkelti stilius iš šablono</link>"
#. gfThj
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"par_id551529883682302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"import style\">Import styles</link> from another document or template into the current document."
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"import style\">Stilių importavimas</link> iš kito dokumento ar šablono į dabartinį dokumentą."
#. Fec4Z
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"hd_id361529881482828\n"
"help.text"
msgid "Manage Styles"
msgstr "Tvarkyti stilius"
#. FoCBE
#: main0115.xhp
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"par_id901529883673111\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"linkname\">Styles deck</link> in the sidebar."
msgstr "Atveria <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"linkname\">Stilius</link> šoniniam skydelyje."
#. VmXct
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Menu"
msgstr "Forma"
#. CdBAU
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"hd_id111529755027117\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0120.xhp\" name=\"Form menu\">Form</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0120.xhp\" name=\"Form menu\">Forma</link>"
#. LQF4M
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"par_id991529755027118\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Contains commands for activate form design mode, open control wizards and insert form controls in your text document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Apima komandas projektavimo veiksenos formatavimo aktyvavimui, atveria valdiklių vediklius ir įterpia formatavimo valdiklius į teksto dokumentą.</ahelp></variable>"
#. AdXBE
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"hd_id551529758534136\n"
"help.text"
msgid "Design Mode"
msgstr "Projektavimo veiksena"
#. BFekR
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"par_id791529758540932\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable form design mode."
msgstr "Įgalina arba išjungia projektavimo veikseną formatavimui."
#. g2jWn
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"hd_id121529758546072\n"
"help.text"
msgid "Control Wizards"
msgstr "Valdiklių vedikliai"
#. 8G87B
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"par_id271529758552229\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable control wizards."
msgstr "Įgalina arba išjungia valdiklių vediklius."
#. CoDTS
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"hd_id571529784049416\n"
"help.text"
msgid "More fields"
msgstr "Daugiau laukų"
#. cQUuS
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"par_id951529784060420\n"
"help.text"
msgid "Date, time, numerical, currency and pattern form fields."
msgstr "Data, laikas, skaitvardžiai, valiuta ir raštas suformuoja laukus."
#. cFn9D
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"hd_id811529763403256\n"
"help.text"
msgid "Automatic Control Focus"
msgstr "Automatinė valdiklio vieta"
#. SKPin
#: main0120.xhp
msgctxt ""
"main0120.xhp\n"
"par_id281529763411414\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable Automatic Control Focus"
msgstr "Įgalina arba išjungia automatinę valdiklio vietą"
#. 5DRv5
#: main0200.xhp
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Mygtukų juostos"
#. UzCwB
#: main0200.xhp
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"hd_id3145782\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Mygtukų juostos\">Mygtukų juostos</link></variable>"
#. FURde
#: main0200.xhp
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"par_id3145481\n"
"help.text"
msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
msgstr "Šioje žinyno dalyje aprašomos „$[officename]“ tekstų rengyklėje „Writer“ galimos mygtukų juostos. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
#. XUCUB
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Bar"
msgstr "Formatavimo juosta"
#. NtQSX
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3154270\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formatavimo juosta\">Formatavimo juosta</link>"
#. nFs3x
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3147762\n"
"help.text"
msgid "The Formatting bar contains several text formatting functions."
msgstr "Formatavimo juosta apima keletą teksto formatavimo funkcijų."
#. FUzck
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3149593\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Teksto spalva\">Teksto spalva</link>"
#. 9sJ5w
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3149887\n"
"help.text"
msgid "Additional icons"
msgstr "Papildomos piktogramos"
#. 9gZ3B
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id0122200903085320\n"
"help.text"
msgid "Increase Font"
msgstr "Didinti šriftą"
#. ozD6J
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id0122200903085371\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Padidinamas pažymėto teksto šriftas.</ahelp>"
#. 3oD2m
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id012220090308532\n"
"help.text"
msgid "Reduce Font"
msgstr "Mažinti šriftą"
#. 222dq
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id0122200903085351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the font size of the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sumažinamas pažymėto teksto šriftas.</ahelp>"
#. Dyiwt
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3149900\n"
"help.text"
msgid "If <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> support is enabled, two additional icons are visible."
msgstr "Jie įgalinta <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"Kompleksinė teksto struktūra\">Kompleksinė teksto struktūra</link>, matomi du papildomi mygtukai."
#. gHFFH
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3149946\n"
"help.text"
msgid "Left-To-Right"
msgstr "Iš kairės į dešinę"
#. 9tEuw
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_idN10784\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8354747\">iš kairės į dešinę piktograma</alt></image>"
#. Xg9vt
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3149964\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">The text is entered from left to right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">Tekstas rašomas iš kairės į dešinę.</ahelp>"
#. TRxZq
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3147300\n"
"help.text"
msgid "Right-To-Left"
msgstr "Iš dešinės į kairę"
#. iE56r
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_idN107DF\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2405774\">iš dešinės į kairę piktograma</alt></image>"
#. TMwGp
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3147625\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">Tekstas, kuriam pritaikyta kompleksinė struktūra, rašomas iš dešinės į kairę.</ahelp>"
#. BdpWg
#: main0203.xhp
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Image Bar"
msgstr "Paveikslo mygtukų juosta"
#. f3Y2P
#: main0203.xhp
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3154263\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Paveikslo mygtukų juosta\">Paveikslo mygtukų juosta</link>"
#. Wsrvu
#: main0203.xhp
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"par_id3147756\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">The <emph>Image</emph> Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\"><emph>Paveikslo</emph> mygtukų juostoje yra priemonės pažymėto taškinės grafikos paveikslo formatui ir padėčiai nustatyti.</ahelp>"
#. j89Sr
#: main0203.xhp
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3145606\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Vertically\">Flip Vertically</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Apversti vertikaliai\">Apversti vertikaliai</link>"
#. 9zaEc
#: main0203.xhp
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3145639\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Horizontally\">Flip Horizontally</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Apversti horizontaliai\">Apversti horizontaliai</link>"
#. wkrcU
#: main0203.xhp
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Graphics Properties\">Graphics Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Paveikslo savybės\">Paveikslo savybės</link>"
#. Xtuxp
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Bar"
msgstr "Lentelės mygtukų juosta"
#. rtMC4
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3145587\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Lentelės mygtukų juosta\">Lentelės mygtukų juosta</link>"
#. RA9Tm
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"par_id3154252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">The <emph>Table </emph>Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\"><emph>Lentelės</emph> mygtukų juostoje yra priemonės, reikalingos lentelėms tvarkyti. Ji pasirodo žymeklį perkėlus į lentelę.</ahelp>"
#. 7DJKV
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147592\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Sulieti langelius\">Sulieti langelius</link>"
#. 6Rajq
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Šalinti eilutes\">Šalinti eilutes</link>"
#. AmFfA
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Šalinti stulpelius\">Šalinti stulpelius</link>"
#. jsTkZ
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id943333820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Automatinio formatavimo stiliai\">Automatinio formatavimo stiliai</link>"
#. 2E7uw
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id947820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Lentelės savybės\">Lentelės savybės</link>"
#. AdtAc
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id94007820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Rikiuoti\">Rikiuoti</link>"
#. BHJGW
#: main0205.xhp
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drawing Object Properties Bar"
msgstr "Grafikos objekto savybių juosta"
#. Pggg3
#: main0205.xhp
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3154275\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Grafikos objekto savybių juosta\">Grafikos objekto savybių juosta</link>"
#. k6L2d
#: main0205.xhp
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"par_id3147578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\"><emph>Grafikos objekto savybių</emph> juosta gali būti rodoma tekstų rengyklėje ir skaičiuoklėje. Jei norite ją įjungti, pasirinkite komandą <emph>Rodymas → Mygtukų juostos → Grafikos objekto savybės</emph>. Juostos mygtukai įgalinami, kai pažymimas grafikos objektas. Numatytieji mygtukai skiriasi, kai juosta naudojama tekstų rengyklėje ir skaičiuoklėje.</ahelp>"
#. BB7ck
#: main0205.xhp
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147784\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linijos stilius\">Linijos stilius</link>"
#. aswGL
#: main0205.xhp
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147818\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linijos storis\">Linijos storis</link>"
#. rkMsR
#: main0205.xhp
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Linijos spalva</link>"
#. TVDRJ
#: main0205.xhp
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147280\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style/Filling\">Area Style/Filling</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style/Filling\">Srities stilius ir užpildas</link>"
#. KevCA
#: main0206.xhp
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bullets and Numbering Bar"
msgstr "Ženklinimo ir numeravimo juosta"
#. 8eDUT
#: main0206.xhp
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"hd_id3154256\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Ženklinimo ir numeravimo juosta\">Ženklinimo ir numeravimo juosta</link>"
#. GnEX6
#: main0206.xhp
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"par_id3154277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\"><emph>Ženklinimo ir numeravimo</emph> juostoje yra komandos numeruotų pastraipų struktūrai keisti, įskaitant pastraipų eilės tvarkos ar pastraipų lygmens keitimą.</ahelp>"
#. do6CG
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Status Bar (Writer)"
msgstr "Būsenos juosta (tekstų rengyklė)"
#. bwSYr
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"hd_id3153397\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Būsenos juosta\">Būsenos juosta</link>"
#. ir7r2
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions."
msgstr "Būsenos juostoje rodoma informacija apie veikiamąjį dokumentą, taip pat joje yra valdikliai įvairioms funkcijoms vykdyti."
#. 2GQ64
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"hd_id9648731\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
#. 922NG
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id8193914\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the language for the selected text. Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Parodo kalbą pasirinktam tekstui. Spustelėkite atverti meniu, kur gali pasirinkti kitą kalbą pasirinktam tekstui arba esamai pastraipai.</ahelp>"
#. ADEdD
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id221603808238822\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>None</menuitem> to exclude the text from spellchecking and hyphenation."
msgstr "Pasirinkite <menuitem>Jokio</menuitem> kad neįtrauktumėte teksto iš rašybos tikrinimo ir žodžių kėlimo."
#. BrkYL
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id691603808343437\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Reset to Default Language</menuitem> to re-apply the default language for the selection or the paragraph."
msgstr "Pasirinkite <menuitem>Atstatyti į numatytąją kalbą</menuitem> kad patvirtintumėte numatytąją kalbą atrankai arba pastraipai."
#. YLVnp
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id291603808357876\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>More</menuitem> to open the character formatting dialog with more options."
msgstr "Pasirinkite <menuitem>Daugiau</menuitem> kad atvertumėte rašmens formatavimo dialogo langą su daugiau parinkčių."
#. zeCHC
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"hd_id0821200911015962\n"
"help.text"
msgid "Digital Signature"
msgstr "Skaitmeninis parašas"
#. HYMp2
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id0821200911015941\n"
"help.text"
msgid "Click to start digital signature process. You must have a digital certificate to complete the process. See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
msgstr "Spustelėkite, kad pradėtumėte skaitmeninio parašo procesą. Privalote turėti skaitmeninį certifikatą, kad atliktumėte procesą. Taip pat žiūrėkite <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Skaitmeniniai parašai</link>."
#. DqFNG
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"hd_id8070314\n"
"help.text"
msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "Mastelio keitimas ir peržiūros išdėstymas"
#. p8GUN
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id7723929\n"
"help.text"
msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow you to change the zoom and view layout of your text documents."
msgstr "Trimis valdikliais tekstų rengyklės būsenos juostoje galima keisti dokumento mastelį ir peržiūros išdėstymą."
#. yMrhF
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id3666188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Peržiūros išdėstymo mygtukai iš kairės į dešinę: puslapiai viename stulpelyje; puslapiai greta vienas kito; puslapiai greta vienas kito poromis, tarsi knygoje.</ahelp>"
#. yF8fU
#: main0208.xhp
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id8796349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tempkite mastelio keitimo šliaužiklį kairėn, jei norite ekrane matyti daugiau puslapių; tempkite dešinėn, jei norite išdidinti mažesnę puslapio sritį.</ahelp>"
#. eAv78
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print Preview"
msgstr "Spaudinio peržiūra"
#. cFC44
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3145783\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Print Preview\">Print Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Spaudinio peržiūra\">Spaudinio peržiūra</link>"
#. nQ4Bj
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Print Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the print preview mode."
msgstr "<emph>Spaudinio peržiūros</emph> mygukų juosta rodoma, kai įjungiama dokumento spaudinio peržiūros veiksena."
#. WmU6L
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rulers"
msgstr "Liniuotės"
#. f5jPw
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3154201\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Liniuotės\">Liniuotės</link>"
#. V4yDp
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3154218\n"
"help.text"
msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse."
msgstr "Liniuotėse rodomi puslapio matmenys, tabuliavimo žymės, įtraukos, kraštinių ir skilčių vietos. Visus šiuos parametrus galima keisti liniuotėse naudojantis pele."
#. NtELb
#: main0213.xhp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3154239\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs."
msgstr "Dukart spustelėjus liniuotę galima atverti <emph>Pastraipos</emph> dialogo langą ir veikiamajai arba pažymėtoms pastraipoms pritaikyti <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"tiesioginis pastraipos formatavimas\">tiesioginį pastraipos formatą</link>."
#. LqCV4
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formula Bar"
msgstr "Formulių juosta"
#. Eqs6c
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3145782\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formulių juosta\">Formulių juosta</link></variable>"
#. aQsd3
#: main0214.xhp
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3154254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Formula</emph> Bar allows you to create and insert calculations into a text document.</ahelp> To activate the <emph>Formula</emph> Bar, press F2."
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Formulių</emph> juostoje galima surinkti ir į teksto dokumentą įterpti skaičiavimus.</ahelp> Jei norite įjungti <emph>Formulių</emph> juostą, paspauskite klavišą <emph>F2</emph>."
#. NmvGn
#: main0215.xhp
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Frame Bar"
msgstr "Kadro mygtukų juosta"
#. uWTF7
#: main0215.xhp
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"hd_id3154251\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Frame Bar\">Frame Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Kadro mygtukų juosta\">Kadro mygtukų juosta</link>"
#. BfA2A
#: main0215.xhp
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"par_id3154272\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">When a frame is selected, the <emph>Frame </emph>Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Kai pažymėtas kadras, <emph>Kadro </emph>juostoje pateikiamos pagrindinės funkcijos kadro formatui ir padėčiai nustatyti.</ahelp>"
#. sDQ83
#: main0215.xhp
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"hd_id3147403\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Off\">Wrap Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Teksto laužymas išjungtas\">Teksto laužymas išjungtas</link>"
#. Vus62
#: main0215.xhp
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"par_id3147419\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Šią parinktį galima įjungti ir <emph>Teksto laužymo</emph> kortelėje."
#. n8sCd
#: main0215.xhp
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"hd_id3153388\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap On\">Wrap On</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Visiškasis apgaubimas tekstu\">Visiškasis apgaubimas tekstu</link>"
#. cqLEM
#: main0215.xhp
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"par_id3153405\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Tokia pati parinktis yra ir <emph>Puslapio laužymo</emph> kortelėje pasirinkus <emph>Teksto laužymas</emph> parinktį."
#. euDxv
#: main0215.xhp
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"hd_id3147782\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Objektas virš teksto\">Objektas virš teksto</link>"
#. FMaCU
#: main0215.xhp
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"par_id3147799\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Šią parinktį galima nustatyti ir <emph>Teksto laužymo</emph> kortelėje."
#. UcRFJ
#: main0215.xhp
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"hd_id3151285\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Fono spalva\">Fono spalva</link>"
#. qz6bu
#: main0215.xhp
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"hd_id3151320\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame Properties\">Frame Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Kadro savybės\">Kadro savybės</link>"
#. vjbUV
#: main0216.xhp
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "OLE-Object Bar"
msgstr "OLE objekto mygtukų juosta"
#. W8UvK
#: main0216.xhp
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"hd_id3150726\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-Object Bar\">OLE-Object Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE objekto mygtukų juosta\">OLE objekto mygtukų juosta</link>"
#. CQsLx
#: main0216.xhp
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"par_id3150746\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The<emph> OLE-Object </emph>bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\"><emph> OLE objekto </emph>juosta rodoma, kai pažymėtas objektas. Joje yra pagrindinės funkcijos objektams formatuoti ir jų padėčiai nustatyti.</ahelp>"
#. FGEsG
#: main0216.xhp
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"hd_id3153377\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No Wrap\">No Wrap</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Teksto laužymas išjungtas\">Teksto laužymas išjungtas</link>"
#. wKChQ
#: main0216.xhp
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> Šią parinktį galima įjungti ir <emph>Teksto laužymo</emph> kortelėje."
#. CBeq4
#: main0216.xhp
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"hd_id3147766\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Visiškasis apgaubimas tekstu\">Visiškasis apgaubimas tekstu</link>"
#. AAfik
#: main0216.xhp
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"par_id3147782\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> This icon corresponds to the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> Tokia pati parinktis yra ir <emph>Puslapio laužymas</emph> kortelėje pasirinkus <emph>Teksto laužymas</emph> parinktį."
#. G6qDF
#: main0216.xhp
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"hd_id3147824\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Objektas virš teksto\">Objektas virš teksto</link>"
#. BqZSu
#: main0216.xhp
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"par_id3147218\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> You can also achieve the same effect through the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> Šią parinktį galima nustatyti ir <emph>Teksto laužymo</emph> kortelėje."
#. nvB2E
#: main0216.xhp
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"hd_id3151208\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Object Properties\">Object Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Object Properties\">Objekto savybės</link>"
#. rDkoy
#: main0220.xhp
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Object Bar"
msgstr "Teksto objekto mygtukų juosta"
#. GApm7
#: main0220.xhp
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"hd_id3155366\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Text Object Bar\">Text Object Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Teksto objekto mygtukų juosta\">Teksto objekto mygtukų juosta</link>"
#. AkAcR
#: main0220.xhp
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"par_id3155386\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Contains formatting commands for text that is contained in a draw object.</ahelp> The <emph>Text Object</emph> bar appears when you double-click inside a draw object."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Šioje mygtukų juostoje yra teksto, esančio grafikos objekte, formatavimo priemonės.</ahelp> <emph>Teksto objekto</emph> mygtukų juosta rodoma dukart spustelėjus grafikos objekto viduje."
#. QqwCX
#: main0220.xhp
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"hd_id3153416\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Viršutinis indeksas\">Viršutinis indeksas</link>"
#. j6Aa4
#: main0220.xhp
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"hd_id3147787\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Apatinis indeksas\">Apatinis indeksas</link>"
#. rAFmU
#: main0220.xhp
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Pažymėti viską\">Pažymėti viską</link>"
#. AzuEQ
#: main0220.xhp
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"hd_id3145596\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Rašmenys\">Rašmenys</link>"
#. mw4mp
#: main0220.xhp
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"hd_id3145631\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Pastraipa\">Pastraipa</link>"
#. tvQDK
#: main0220.xhp
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"par_id3145649\n"
"help.text"
msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected."
msgstr "Čia galima nustatyti pažymėtos pastraipos įtraukas, intervalus, lygiuotę, taip pat pastraipos eilučių intervalą."
#. Exd7Q
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer Features"
msgstr "„$[officename]“ tekstų rengyklės „Writer“ funkcijos"
#. E5FzX
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154243\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer Features\">$[officename] Writer Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] tekstų rengyklės Writer funkcijos\">„$[officename]“ tekstų rengyklės „Writer“ funkcijos</link></variable>"
#. DVNHm
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154263\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)."
msgstr "„$[officename]“ tekstų rengykle „Writer“ galima kurti teksto dokumentus su paveikslais, lentelėmis ar diagramomis. Paruoštus dokumentus galima įrašyti daugybe formatų, tarp jų standartizuotu „OpenDocument“ formatu (ODF), „Microsoft Word“ formatu ar HTML formatu. Dokumentus taip pat lengva eksportuoti PDF formatu."
#. 4BzDB
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3147755\n"
"help.text"
msgid "Writing"
msgstr "Rašymas"
#. hRCfc
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3147768\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, letters , resumes and <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">merge documents</link>, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes."
msgstr "„$[officename]“ tekstų rengykle galima ruošti ir paprastus dokumentus: atmintines, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faksimilės\">faksimiles</link>, asmeninius ar <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"laiškų komponavimas\">komponuotus</link> laiškus; ir ilgus bei sudėtingus daugelio dalių dokumentus su bibliografijomis, nuorodomis ar rodyklėmis."
#. WwDut
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3147797\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards."
msgstr "$[officename] Tekstų rengyklė taip pat įtraukia naudingas funkcijas tokias kaip<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">rašybos tikrintojas</link> <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">tezaurą</link>,<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">automatinį rašybos taisymą</link> ir <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">žodžių kėlimą</link> taip pat kaip daugybę šablonų beveik kiekvienam tikslui. Taip pat galite sukurti savo asmeninius šablonus, naudodami vediklius."
#. TCYhh
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3147225\n"
"help.text"
msgid "Designing and Structuring"
msgstr "Kūrimas ir sudarymas"
#. dJx6j
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3147239\n"
"help.text"
msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document."
msgstr "$[officename] siūlo plačią parinkčių įvairovę dokumentų projektavimui. Naudokites <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Stiliai langu</link> kurti, priskirti ir keisti pastraipų stilius, atskirus rašmenis, kadrus ir puslapius. Be to <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Žvlagiklis</link> padeda greitai naršyti dokumentus, leidžia peržiūrėti dokumentą struktūiškai ir išsaugo objektų pataisų istoriją, kuriuos įterpėte į dokumentą."
#. 8ydGS
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3147272\n"
"help.text"
msgid "You can also create various <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"indexes and tables\">indexes and tables</link> in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text."
msgstr "Be to, į teksto dokumentus galima įterpti <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"turinys ir rodyklė\">turinius ir rodykles</link>. Jų struktūrą bei išvaizdą galite nustatyti pagal savo poreikius. Hipersaitai ir žymės padės greitai pasiekti reikiamus teksto elementus."
#. Ewjax
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3145596\n"
"help.text"
msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer"
msgstr "Darbalaukio leidyba naudojantis „$[officename]“ tekstų rengykle"
#. aTuVb
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"frames\">frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link>, and other objects."
msgstr "$[officename] Rašyklė apima darbalaukio publikavimo ir braižymo objektus, kurie pagelbėja kuriant profesionaliai stilingus dokumentas, tokius kaip brošiūros, naujienlaiškiai ir pakvietimai. Galite suformatuoti dokumentus su kelių stulpelių maketu <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"frames\">kadrai</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">grafikos objektai</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">lentelės</link> ir kiti objektai."
#. EpFCE
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3145649\n"
"help.text"
msgid "Calculations"
msgstr "Skaičiavimas"
#. C5S5Z
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145663\n"
"help.text"
msgid "Text documents in $[officename] have an integrated <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"calculation function\">calculation function</link> that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations."
msgstr "„$[officename]“ teksto dokumentuose yra integruota <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"skaičiavimo funkcija\">skaičiavimo funkcija</link>, kuri padės jums atlikti sudėtingus skaičiavimus bei logines operacijas. Norint atlikti skaičiavimus, tekstiniame dokumente nesunkiai galima susikurti lentelę."
#. jKeQK
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3151192\n"
"help.text"
msgid "Creating Drawings"
msgstr "Braižymas"
#. KiGD7
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3151206\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"drawing tool\">drawing tool</link> lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents."
msgstr "Naudodamiesi patogiomis „$[officename]“ tekstų rengyklės <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"braižymo priemonės\">braižymo priemonėmis</link> galėsite tekstiniuose dokumentuose sukurti brėžinius, paveikslus, užrašus ir kitus grafinius objektus."
#. 3GNE9
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3151229\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics"
msgstr "Paveikslų įterpimas"
#. FREmJ
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3151243\n"
"help.text"
msgid "You can insert pictures with <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">different formats</link> into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> provides a collection of clipart graphics, and the <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link> creates stunning font effects."
msgstr "Į teksto dokumentą galite įterpti <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"paveikslų formatai\">skirtingų formatų</link> paveikslus, net ir JPG bei GIF formato vaizdus. Be to, <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"galerija\">galerijoje</link> galima rasti daugybę pagal temas surūšiuotų paveikslų, o <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">dekoratyviojo teksto</link> priemonėmis sukurti įvairiausius teksto efektus."
#. pNEHk
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155084\n"
"help.text"
msgid "Flexible Application Interface"
msgstr "Lanksti programos sąsaja"
#. i8Y4i
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace."
msgstr "Programos sąsaja yra suprojektuota taip, kad galėtume ją sukonfigūruoti pagal savo nuostatas, įterpiant adaptuotas piktogramas ir meniu. Galite keisti skirtingų programos langų padėtį bet kur ekrane, tokių kaip stilių langas ar žvalgiklio kaip slankiojo lango. Galite taip pat <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">Įtvirinti</link> kai kuriuos langus į darbinės veiksenos kraštą."
#. AApwS
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155123\n"
"help.text"
msgid "Drag&Drop"
msgstr "Pertempimas"
#. m3Yu8
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3155137\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">drag-and-drop</link> feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents."
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"pertempimas\">Pertempimo</link> funkcija suteikia galimybę dar greičiau ir produktyviau dirbti su „$[officename]“ teksto dokumentais. Pavyzdžiui, galima pertempti paveikslus tiesiogiai iš galerijos į veikiamąjį dokumentą, įvairius objektus iš vienos vietos į kitą tame pačiame dokumente arba tarp skirtingų „$[officename]“ dokumentų."
#. D3wvZ
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155162\n"
"help.text"
msgid "Help Functions"
msgstr "Išsamus žinynas"
#. ENpQ8
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145675\n"
"help.text"
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help system\">Help system</link> as a complete reference for $[officename] applications, including <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instructions\">instructions</link> for simple and complex tasks."
msgstr "Programoje yra išsamus <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"žinynas\">žinynas</link>, kuriame pateikiama informacija apie „$[officename]“ programos elementus, o taip pat daugybė <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instrukcijos\">instrukcijų</link> tiek paprastoms, tiek sudėtingoms užduotims atlikti."