567 lines
12 KiB
Plaintext
567 lines
12 KiB
Plaintext
#. extracted from basctl/uiconfig/basicide/ui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-11-05 06:51+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1446706318.000000\n"
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||
"BasicMacroDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
|
||
msgstr "Макрос %PRODUCTNAME Basic"
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||
"run\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Виконати"
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||
"assign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assign..."
|
||
msgstr "Призначити..."
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Змінити"
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||
"organize\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Organizer..."
|
||
msgstr "Організатор..."
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||
"newlibrary\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Library"
|
||
msgstr "Створити бібліотеку"
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||
"newmodule\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Module"
|
||
msgstr "Створити модуль"
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||
"existingmacrosft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Existing Macros In:"
|
||
msgstr "Наявні макроси у:"
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||
"macrofromft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro From"
|
||
msgstr "Макрос із"
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||
"macrotoft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Macro In"
|
||
msgstr "Зберегти макрос у "
|
||
|
||
#: basicmacrodialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||
"libraryft1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro Name"
|
||
msgstr "Назва макросу "
|
||
|
||
#: defaultlanguage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"defaultlanguage.ui\n"
|
||
"DefaultLanguageDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Set Default User Interface Language"
|
||
msgstr "Задає типову мову інтерфейсу користувача"
|
||
|
||
#: defaultlanguage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"defaultlanguage.ui\n"
|
||
"defaultlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default language:"
|
||
msgstr "Типова мова:"
|
||
|
||
#: defaultlanguage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"defaultlanguage.ui\n"
|
||
"checkedlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Available languages:"
|
||
msgstr "Доступні мови:"
|
||
|
||
#: defaultlanguage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"defaultlanguage.ui\n"
|
||
"defined\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
|
||
msgstr "Виберіть мову для визначення типової мови інтерфейсу користувача. Усі поточні наявні рядки будуть призначені до ресурсів, створених для обраної мови."
|
||
|
||
#: defaultlanguage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"defaultlanguage.ui\n"
|
||
"added\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
|
||
msgstr "Виберіть мови, які будуть додані. Ресурси для цих мов будуть створені у бібліотеці. Рядки для типової мови інтерфейсу користувача будуть автоматично скопійовані до цих нових ресурсів."
|
||
|
||
#: defaultlanguage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"defaultlanguage.ui\n"
|
||
"alttitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add User Interface Languages"
|
||
msgstr "Додати мови інтерфейсу користувача"
|
||
|
||
#: deletelangdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"deletelangdialog.ui\n"
|
||
"DeleteLangDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Language Resources"
|
||
msgstr "Видалити мовні ресурси"
|
||
|
||
#: deletelangdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"deletelangdialog.ui\n"
|
||
"DeleteLangDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
|
||
msgstr "Справді видалити ресурси обраних мов?"
|
||
|
||
#: deletelangdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"deletelangdialog.ui\n"
|
||
"DeleteLangDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
|
||
msgstr "Ви хочете видалити ресурси для вибраних мов. Усі рядки інтерфейсу користувача для цих мов будуть вилучені."
|
||
|
||
#: dialogpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialogpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dialog:"
|
||
msgstr "Діалог:"
|
||
|
||
#: dialogpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialogpage.ui\n"
|
||
"newmodule\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "_Новий…"
|
||
|
||
#: dialogpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialogpage.ui\n"
|
||
"newdialog\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "_Новий…"
|
||
|
||
#: dialogpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialogpage.ui\n"
|
||
"password\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Password..."
|
||
msgstr "_Пароль…"
|
||
|
||
#: dialogpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialogpage.ui\n"
|
||
"import\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Import..."
|
||
msgstr "_Імпорт…"
|
||
|
||
#: dialogpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialogpage.ui\n"
|
||
"export\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Export..."
|
||
msgstr "_Експорт…"
|
||
|
||
#: exportdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"exportdialog.ui\n"
|
||
"ExportDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Export Basic library"
|
||
msgstr "Експортувати бібліотеку Basic"
|
||
|
||
#: exportdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"exportdialog.ui\n"
|
||
"extension\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Export as _extension"
|
||
msgstr "Експортувати як _розширення"
|
||
|
||
#: exportdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"exportdialog.ui\n"
|
||
"basic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Export as BASIC library"
|
||
msgstr "Експортувати як бібліотеку BASIC"
|
||
|
||
#: gotolinedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gotolinedialog.ui\n"
|
||
"GotoLineDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Go to Line"
|
||
msgstr "Перейти до рядка "
|
||
|
||
#: gotolinedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gotolinedialog.ui\n"
|
||
"area\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Line number:"
|
||
msgstr "_Номер рядка: "
|
||
|
||
#: importlibdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"importlibdialog.ui\n"
|
||
"ImportLibDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Import Libraries"
|
||
msgstr "Імпортувати бібліотеки"
|
||
|
||
#: importlibdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"importlibdialog.ui\n"
|
||
"ref\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert as reference (read-only)"
|
||
msgstr "Вставити як посилання (лише для читання)"
|
||
|
||
#: importlibdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"importlibdialog.ui\n"
|
||
"replace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace existing libraries"
|
||
msgstr "Замінити наявні бібліотеки"
|
||
|
||
#: importlibdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"importlibdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметри"
|
||
|
||
#: libpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"libpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "L_ocation:"
|
||
msgstr "Р_озташування:"
|
||
|
||
#: libpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"libpage.ui\n"
|
||
"lingudictsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Library:"
|
||
msgstr "_Бібліотека:"
|
||
|
||
#: libpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"libpage.ui\n"
|
||
"password\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Password..."
|
||
msgstr "_Пароль…"
|
||
|
||
#: libpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"libpage.ui\n"
|
||
"new\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "_Новий…"
|
||
|
||
#: libpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"libpage.ui\n"
|
||
"import\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Import..."
|
||
msgstr "_Імпорт…"
|
||
|
||
#: libpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"libpage.ui\n"
|
||
"export\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Export..."
|
||
msgstr "_Експорт…"
|
||
|
||
#: managebreakpoints.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managebreakpoints.ui\n"
|
||
"ManageBreakpointsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Manage Breakpoints"
|
||
msgstr "Управління точками розриву"
|
||
|
||
#: managebreakpoints.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managebreakpoints.ui\n"
|
||
"active\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активний"
|
||
|
||
#: managebreakpoints.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managebreakpoints.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pass count:"
|
||
msgstr "Число проходів: "
|
||
|
||
#: managebreakpoints.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managebreakpoints.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Breakpoints"
|
||
msgstr "Точки розриву"
|
||
|
||
#: managelanguages.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managelanguages.ui\n"
|
||
"ManageLanguagesDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
|
||
msgstr "Управління мовами інтерфейсу користувача [$1]"
|
||
|
||
#: managelanguages.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managelanguages.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Present languages:"
|
||
msgstr "Наявні мови:"
|
||
|
||
#: managelanguages.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managelanguages.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
|
||
msgstr "Якщо немає локалізації для локалі інтерфейсу користувача, то використовується типова мова. Крім того, усі рядки з типової мови копіюються до ресурсів нових доданих мов."
|
||
|
||
#: managelanguages.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managelanguages.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Додати…"
|
||
|
||
#: managelanguages.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managelanguages.ui\n"
|
||
"default\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Типово"
|
||
|
||
#: modulepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"modulepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "M_odule:"
|
||
msgstr "М_одуль:"
|
||
|
||
#: modulepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"modulepage.ui\n"
|
||
"newmodule\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "_Новий…"
|
||
|
||
#: modulepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"modulepage.ui\n"
|
||
"newdialog\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "_Новий…"
|
||
|
||
#: modulepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"modulepage.ui\n"
|
||
"password\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Password..."
|
||
msgstr "_Пароль…"
|
||
|
||
#: modulepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"modulepage.ui\n"
|
||
"import\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Import..."
|
||
msgstr "_Імпорт…"
|
||
|
||
#: modulepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"modulepage.ui\n"
|
||
"export\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Export..."
|
||
msgstr "_Експорт…"
|
||
|
||
#: newlibdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newlibdialog.ui\n"
|
||
"area\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "_Назва:"
|
||
|
||
#: organizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"organizedialog.ui\n"
|
||
"OrganizeDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
|
||
msgstr "Упорядник макросів %PRODUCTNAME Basic"
|
||
|
||
#: organizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"organizedialog.ui\n"
|
||
"modules\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Модулі"
|
||
|
||
#: organizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"organizedialog.ui\n"
|
||
"dialogs\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dialogs"
|
||
msgstr "Діалоги"
|
||
|
||
#: organizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"organizedialog.ui\n"
|
||
"libraries\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Libraries"
|
||
msgstr "Бібліотеки"
|