Files
libreoffice-translations-we…/source/ro/uui/uiconfig/ui.po
Christian Lohmaier 87fc3ca7cb update translations for 5.2.0 beta1
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I9dac678a4e705f255463e6ba3b127f423e82fd65
2016-05-25 20:12:45 +02:00

423 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from uui/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 07:23+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1460877806.000000\n"
#: authfallback.ui
msgctxt ""
"authfallback.ui\n"
"AuthFallbackDlg\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Authentication Code"
msgstr ""
#: authfallback.ui
msgctxt ""
"authfallback.ui\n"
"google_prefix_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "G-"
msgstr ""
#: filterselect.ui
msgctxt ""
"filterselect.ui\n"
"FilterSelectDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Filter Selection"
msgstr "Selecție filtru"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
"logindialog.ui\n"
"LoginDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Authentication Required"
msgstr "Necesită autentificare"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
"logindialog.ui\n"
"syscreds\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use system credentials"
msgstr "_Utilizare credențiale sistem"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
"logindialog.ui\n"
"remember\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Reține parola"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
"logindialog.ui\n"
"accountft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "A_ccount:"
msgstr "_Cont:"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
"logindialog.ui\n"
"passwordft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pass_word:"
msgstr "P_arolă:"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
"logindialog.ui\n"
"nameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_User name:"
msgstr "Nume _utilizator:"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
"logindialog.ui\n"
"pathft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Path:"
msgstr "_Cale:"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
"logindialog.ui\n"
"pathbtn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Browse…"
msgstr "_Navighează..."
#: logindialog.ui
msgctxt ""
"logindialog.ui\n"
"loginrealm\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
"“%2” on %1"
msgstr ""
"Introduceți numele de utilizator și parola pentru:\n"
"„%2” %1"
#: logindialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"logindialog.ui\n"
"wrongloginrealm\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"Wrong user name and password for:\n"
"“%2” on %1"
msgstr ""
"Introduceți numele de utilizator și parola pentru:\n"
"„%2” %1"
#: logindialog.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"logindialog.ui\n"
"wrongrequestinfo\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"Wrong user name and password for:\n"
"%1"
msgstr ""
"Introduceți numele și parola pentru:\n"
"%1"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
"logindialog.ui\n"
"requestinfo\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
"%1"
msgstr ""
"Introduceți numele și parola pentru:\n"
"%1"
#: logindialog.ui
msgctxt ""
"logindialog.ui\n"
"errorft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Message from server:"
msgstr "Mesaj de la server:"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"MacroWarnMedium\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
msgstr "%PRODUCTNAME - Avertisment de securitate"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"ok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Enable Macros"
msgstr "Activează macrouril_e"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"cancel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Disable Macros"
msgstr "_Dezactivează macrourile"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"descr1Label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The document contains document macros signed by:"
msgstr "Acest document conține macrocomenzi semnate de:"
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"descr1aLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The document contains document macros."
msgstr "Acest document conține macrocomenzi."
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"viewSignsButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_View Signatures…"
msgstr "Vizualizare semnături..."
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"descr2Label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
msgstr "Macrourile pot conține viruși. Dezactivarea macrourilor pentru un document oferă un plus de siguranță. Totuși dacă dezactivați macrourile, s-ar putea să pierdeți funcționalitatea care o oferă acestea."
#: macrowarnmedium.ui
msgctxt ""
"macrowarnmedium.ui\n"
"alwaysTrustCheckbutton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always trust macros from this source"
msgstr "_Am încredere întotdeauna în macrourile din această sursă"
#: masterpassworddlg.ui
msgctxt ""
"masterpassworddlg.ui\n"
"MasterPasswordDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Enter Master Password"
msgstr "Introduceți parola principală"
#: masterpassworddlg.ui
msgctxt ""
"masterpassworddlg.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Enter password:"
msgstr "_Introduceți parola:"
#: password.ui
msgctxt ""
"password.ui\n"
"PasswordDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Set Password"
msgstr "Setare parolă"
#: setmasterpassworddlg.ui
msgctxt ""
"setmasterpassworddlg.ui\n"
"SetMasterPasswordDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Set Master Password"
msgstr "Setare parolă generală"
#: setmasterpassworddlg.ui
msgctxt ""
"setmasterpassworddlg.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "Parolele pentru conexiunile la internet sunt protejate de parola principală. Veți fi rugat să-l introduceți odată pe sesiune, dacă %PRODUCTNAME vrea să utilizeze o parolă din lista parolelor protejate."
#: setmasterpassworddlg.ui
msgctxt ""
"setmasterpassworddlg.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Enter password:"
msgstr "_Introduceți parola:"
#: setmasterpassworddlg.ui
msgctxt ""
"setmasterpassworddlg.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Reenter password:"
msgstr "_Reintroduceți parola:"
#: setmasterpassworddlg.ui
msgctxt ""
"setmasterpassworddlg.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
msgstr "Atenție: Dacă uitați parola principală, nu veți putea accesa nicio informație protejată de el. Parola ține cont de majuscule."
#: simplenameclash.ui
msgctxt ""
"simplenameclash.ui\n"
"SimpleNameClashDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "File Exists"
msgstr "Fișierul există"
#: simplenameclash.ui
msgctxt ""
"simplenameclash.ui\n"
"replace\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Replace"
msgstr "Înlocuire"
#: simplenameclash.ui
msgctxt ""
"simplenameclash.ui\n"
"rename\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
"sslwarndialog.ui\n"
"SSLWarnDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Security Warning: "
msgstr "Avertizare de securitate: "
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
"sslwarndialog.ui\n"
"ok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
"sslwarndialog.ui\n"
"cancel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Cancel Connection"
msgstr "Anulează conexiune"
#: sslwarndialog.ui
msgctxt ""
"sslwarndialog.ui\n"
"view\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "View Certificate"
msgstr "Vizualizare certificat"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
"unknownauthdialog.ui\n"
"UnknownAuthDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
msgstr "Pagina este certificată de o autoritate necunoscută"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
"unknownauthdialog.ui\n"
"accept\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
msgstr "Acceptă acest certificat temporar pentru sesiunea curentă"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
"unknownauthdialog.ui\n"
"reject\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
msgstr "Nu accepta certificatul și oprește conexiunea cu această pagină web"
#: unknownauthdialog.ui
msgctxt ""
"unknownauthdialog.ui\n"
"examine\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Examine Certificate…"
msgstr "Examinează certificatul..."