2083 lines
34 KiB
Plaintext
2083 lines
34 KiB
Plaintext
#. extracted from sfx2/uiconfig/ui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 04:28+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: ko\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1460867301.000000\n"
|
||
|
||
#: alienwarndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"alienwarndialog.ui\n"
|
||
"AlienWarnDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Confirm File Format"
|
||
msgstr "파일 형식 확인"
|
||
|
||
#: alienwarndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"alienwarndialog.ui\n"
|
||
"AlienWarnDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”."
|
||
msgstr "이 문서에는 선택한 파일 형식 “%FORMATNAME” (으)로 저장할 수 없는 서식 또는 내용이 포함되어 있습니다."
|
||
|
||
#: alienwarndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"alienwarndialog.ui\n"
|
||
"AlienWarnDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly."
|
||
msgstr "문서를 올바르게 저장하려면 기본 ODF 파일 형식을 사용하십시오."
|
||
|
||
#: alienwarndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"alienwarndialog.ui\n"
|
||
"cancel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format"
|
||
msgstr "%DEFAULTEXTENSION 형식 사용(_F)"
|
||
|
||
#: alienwarndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"alienwarndialog.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use %FORMATNAME Format"
|
||
msgstr "%FORMATNAME 형식 사용(_U)"
|
||
|
||
#: alienwarndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"alienwarndialog.ui\n"
|
||
"ask\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
|
||
msgstr "ODF 또는 기본 형식으로 저장하지 않을 경우 경고 표시(_A)"
|
||
|
||
#: bookmarkdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bookmarkdialog.ui\n"
|
||
"BookmarkDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add to Bookmarks"
|
||
msgstr "책갈피에 추가"
|
||
|
||
#: bookmarkdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bookmarkdialog.ui\n"
|
||
"alttitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename Bookmark"
|
||
msgstr "책갈피 이름 바꾸기"
|
||
|
||
#: bookmarkdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bookmarkdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bookmark:"
|
||
msgstr "책갈피:"
|
||
|
||
#: checkin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"checkin.ui\n"
|
||
"CheckinDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Check-In"
|
||
msgstr "버전 제출"
|
||
|
||
#: checkin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"checkin.ui\n"
|
||
"MajorVersion\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New major version"
|
||
msgstr "새 메이저 버전"
|
||
|
||
#: checkin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"checkin.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Version comment:"
|
||
msgstr "버전 주석:"
|
||
|
||
#: cmisinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cmisinfopage.ui\n"
|
||
"name\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "이름"
|
||
|
||
#: cmisinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cmisinfopage.ui\n"
|
||
"type\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "종류"
|
||
|
||
#: cmisinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cmisinfopage.ui\n"
|
||
"value\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "값"
|
||
|
||
#: cmisline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cmisline.ui\n"
|
||
"type\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "종류"
|
||
|
||
#: cmisline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cmisline.ui\n"
|
||
"yes\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "예"
|
||
|
||
#: cmisline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cmisline.ui\n"
|
||
"no\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "아니요"
|
||
|
||
#: custominfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"custominfopage.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add _Property"
|
||
msgstr "속성 추가(_P)"
|
||
|
||
#: custominfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"custominfopage.ui\n"
|
||
"name\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "이름"
|
||
|
||
#: custominfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"custominfopage.ui\n"
|
||
"type\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "유형"
|
||
|
||
#: custominfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"custominfopage.ui\n"
|
||
"value\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "값"
|
||
|
||
#: descriptioninfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"descriptioninfopage.ui\n"
|
||
"label27\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr "제목(_T):"
|
||
|
||
#: descriptioninfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"descriptioninfopage.ui\n"
|
||
"label28\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Subject:"
|
||
msgstr "주제(_S):"
|
||
|
||
#: descriptioninfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"descriptioninfopage.ui\n"
|
||
"label29\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Keywords:"
|
||
msgstr "키워드(_K):"
|
||
|
||
#: descriptioninfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"descriptioninfopage.ui\n"
|
||
"label30\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Comments:"
|
||
msgstr "설명(_C):"
|
||
|
||
#: documentfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentfontspage.ui\n"
|
||
"embedFonts\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Embed fonts in the document"
|
||
msgstr "문서에 글꼴 내장하기(_E)"
|
||
|
||
#: documentfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentfontspage.ui\n"
|
||
"fontEmbeddingLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font Embedding"
|
||
msgstr "글꼴 포함"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"label13\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Created:"
|
||
msgstr "만든 날짜(_C):"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"label14\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modified:"
|
||
msgstr "수정 날짜(_M):"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"label15\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Digitally signed:"
|
||
msgstr "디지털 서명(_D):"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"label16\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last pri_nted:"
|
||
msgstr "최근 인쇄(_N):"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"label17\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Total _editing time:"
|
||
msgstr "전체 편집 시간(_E):"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"label18\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Re_vision number:"
|
||
msgstr "개정 번호(_V):"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"showsigned\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Multiply signed document"
|
||
msgstr "여러 서명된 문서"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"userdatacb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Apply user data"
|
||
msgstr "사용자 데이터 적용(_A)"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"thumbnailsavecb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save preview image with this document"
|
||
msgstr "미리 보기 이미지를 이 문서와 함께 저장"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"reset\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reset Properties"
|
||
msgstr "속성 초기화"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"signature\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Di_gital Signature..."
|
||
msgstr "디지털 서명(_G)..."
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Size:"
|
||
msgstr "크기(_S):"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"showsize\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "알 수 없음"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Location:"
|
||
msgstr "위치(_L):"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "종류(_T):"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"changepass\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Change _Password"
|
||
msgstr "암호 바꾸기(_P)"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"templateft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Template:"
|
||
msgstr "서식 파일:"
|
||
|
||
#: documentpropertiesdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentpropertiesdialog.ui\n"
|
||
"DocumentPropertiesDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties of “%1”"
|
||
msgstr "속성"
|
||
|
||
#: documentpropertiesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentpropertiesdialog.ui\n"
|
||
"general\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General "
|
||
msgstr "일반 "
|
||
|
||
#: documentpropertiesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentpropertiesdialog.ui\n"
|
||
"description\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "설명"
|
||
|
||
#: documentpropertiesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentpropertiesdialog.ui\n"
|
||
"customprops\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Custom Properties"
|
||
msgstr "사용자 정의 속성"
|
||
|
||
#: documentpropertiesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentpropertiesdialog.ui\n"
|
||
"cmisprops\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "CMIS Properties"
|
||
msgstr "CMIS 속성"
|
||
|
||
#: documentpropertiesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentpropertiesdialog.ui\n"
|
||
"security\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "보안"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"EditDurationDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Duration"
|
||
msgstr "기간 편집"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"negative\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Negative"
|
||
msgstr "음수(_N)"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Years:"
|
||
msgstr "연도(_Y):"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Months:"
|
||
msgstr "월(_M):"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Days:"
|
||
msgstr "일(_D):"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "H_ours:"
|
||
msgstr "시(_O):"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Min_utes:"
|
||
msgstr "분(_U):"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Seconds:"
|
||
msgstr "초(_S):"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Millise_conds:"
|
||
msgstr "밀리초(_C):"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "기간"
|
||
|
||
#: errorfindemaildialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"errorfindemaildialog.ui\n"
|
||
"ErrorFindEmailDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No e-mail configuration"
|
||
msgstr "전자메일 설정 없음"
|
||
|
||
#: errorfindemaildialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"errorfindemaildialog.ui\n"
|
||
"ErrorFindEmailDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME 에 동작하는 전자메일 설정이 없습니다."
|
||
|
||
#: errorfindemaildialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"errorfindemaildialog.ui\n"
|
||
"ErrorFindEmailDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client."
|
||
msgstr "이 문서를 컴퓨터에 저장한 다음, 전자메일 클라이언트에서 첨부하십시오."
|
||
|
||
#: floatingrecord.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"floatingrecord.ui\n"
|
||
"FloatingRecord\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Record Macro"
|
||
msgstr "매크로 기록"
|
||
|
||
#: floatingrecord.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"floatingrecord.ui\n"
|
||
"stop\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Stop Recording"
|
||
msgstr "기록 중지"
|
||
|
||
#: helpbookmarkpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpbookmarkpage.ui\n"
|
||
"display\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Display"
|
||
msgstr "표시(_D)"
|
||
|
||
#: helpbookmarkpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpbookmarkpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Bookmarks"
|
||
msgstr "책갈피(_B)"
|
||
|
||
#: helpcontrol.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpcontrol.ui\n"
|
||
"contents\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "내용"
|
||
|
||
#: helpcontrol.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpcontrol.ui\n"
|
||
"index\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "색인"
|
||
|
||
#: helpcontrol.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpcontrol.ui\n"
|
||
"find\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "찾기"
|
||
|
||
#: helpcontrol.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpcontrol.ui\n"
|
||
"bookmarks\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "책갈피"
|
||
|
||
#: helpindexpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpindexpage.ui\n"
|
||
"display\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Display"
|
||
msgstr "표시(_D)"
|
||
|
||
#: helpindexpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpindexpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Search term"
|
||
msgstr "검색어(_S)"
|
||
|
||
#: helpsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpsearchpage.ui\n"
|
||
"display\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Display"
|
||
msgstr "표시(_D)"
|
||
|
||
#: helpsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpsearchpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Search term"
|
||
msgstr "검색어(_S)"
|
||
|
||
#: helpsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpsearchpage.ui\n"
|
||
"completewords\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Complete words only"
|
||
msgstr "전체 단어 일치(_C)"
|
||
|
||
#: helpsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpsearchpage.ui\n"
|
||
"headings\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Find in _headings only"
|
||
msgstr "제목에서만 찾기(_H)"
|
||
|
||
#: inputdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"inputdialog.ui\n"
|
||
"label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "높이:"
|
||
|
||
#: licensedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"licensedialog.ui\n"
|
||
"LicenseDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Licensing and Legal information"
|
||
msgstr "라이선스 및 법적 정보"
|
||
|
||
#: licensedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"licensedialog.ui\n"
|
||
"show\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Show License"
|
||
msgstr "라이선스 표시(_S)"
|
||
|
||
#: licensedialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"licensedialog.ui\n"
|
||
"label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright © 2000–2016 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME 은(는) 모질라 공개 라이센스(Mozilla Public License) v. 2.0 에 근거하여 배포됩니다. MPL의 복사본은 http://mozilla.org/MPL/2.0/ 에서 볼 수 있습니다.\n"
|
||
"\n"
|
||
"응용 프로그램의 일부에 포함된 제3사 코드에 대한 추가적인 저작권 공지와 라이센스 내용은 LICENSE.html 파일에 명시되어 있습니다. 자세한 내용을 보려면 [라이센스 보기] 를 클릭하십시오.\n"
|
||
"\n"
|
||
"모든 상표 및 본 문서에 언급된 등록 상표는 해당 소유자의 자산입니다.\n"
|
||
"\n"
|
||
"저작권 © 2000, 2015 리브레오피스 제공자. 판권 소유.\n"
|
||
"\n"
|
||
"이 제품은 %OOOVENDOR 의 OpenOffice.org 를 기반으로 제작되었습니다.(Oracle 및 그 자회사의 2000, 2011년 판권 버전) %OOOVENDOR 은(는) 모든 커뮤니티 회원들을 존중합니다. 더 자세한 내용은 http://www.libreoffice.org/ 를 참조하십시오."
|
||
|
||
#: linkeditdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linkeditdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Application:"
|
||
msgstr "응용 프로그램(_A):"
|
||
|
||
#: linkeditdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linkeditdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_File:"
|
||
msgstr "파일(_F):"
|
||
|
||
#: linkeditdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linkeditdialog.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Category:"
|
||
msgstr "카테고리(_C):"
|
||
|
||
#: linkeditdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linkeditdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify Link"
|
||
msgstr "링크 수정"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"LoadTemplateDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "새로 만들기"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"fromfile\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From File..."
|
||
msgstr "파일에서..."
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "분류"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "서식"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"text\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Te_xt"
|
||
msgstr "텍스트(_X)"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"frame\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Frame"
|
||
msgstr "프레임(_F)"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"pages\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Pages"
|
||
msgstr "페이지 수(_P)"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"numbering\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_umbering"
|
||
msgstr "번호 매기기(_U)"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"overwrite\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Overwrite"
|
||
msgstr "덮어쓰기(_O)"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"alttitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Styles"
|
||
msgstr "스타일 불러오기"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pre_view"
|
||
msgstr "미리 보기(_V)"
|
||
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managestylepage.ui\n"
|
||
"nameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "이름(_N):"
|
||
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managestylepage.ui\n"
|
||
"nextstyleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ne_xt style:"
|
||
msgstr "다음 스타일(_X):"
|
||
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managestylepage.ui\n"
|
||
"linkedwithft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Inherit from:"
|
||
msgstr "다음으로부터 상속:"
|
||
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managestylepage.ui\n"
|
||
"categoryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Category:"
|
||
msgstr "카테고리(_C):"
|
||
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managestylepage.ui\n"
|
||
"editstyle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Style"
|
||
msgstr "스타일 편집"
|
||
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managestylepage.ui\n"
|
||
"editlinkstyle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Style"
|
||
msgstr "스타일 편집"
|
||
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managestylepage.ui\n"
|
||
"autoupdate\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_AutoUpdate"
|
||
msgstr "자동 업데이트(_A)"
|
||
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managestylepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "스타일"
|
||
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managestylepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contains"
|
||
msgstr "포함"
|
||
|
||
#: newstyle.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newstyle.ui\n"
|
||
"CreateStyleDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create Style"
|
||
msgstr "스타일 만들기"
|
||
|
||
#: newstyle.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newstyle.ui\n"
|
||
"stylename-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style Name"
|
||
msgstr "스타일 이름"
|
||
|
||
#: newstyle.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newstyle.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style Name"
|
||
msgstr "스타일 이름"
|
||
|
||
#: notebookbar.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"notebookbar.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: notebookbar.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"notebookbar.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"printer\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Printer"
|
||
msgstr "프린터(_P)"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"file\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print to _file"
|
||
msgstr "파일로 인쇄(_F)"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Settings for:"
|
||
msgstr "설정 :"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducetrans\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Reduce transparency"
|
||
msgstr "투명도 줄이기(_R)"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducegrad\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reduce _gradient"
|
||
msgstr "그라데이션 줄이기(_G)"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"converttogray\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Con_vert colors to grayscale"
|
||
msgstr "색상을 회색조로 전환(_V)"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducetransauto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Auto_matically"
|
||
msgstr "자동(_M)"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducetransnone\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_No transparency"
|
||
msgstr "투명 효과 없음(_N)"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducegradstripes\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Gradient _stripes:"
|
||
msgstr "그라디언트 줄무늬(~S):"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducegradcolor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Intermediate _color"
|
||
msgstr "중간색(_C)"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmapoptimal\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_High print quality"
|
||
msgstr "고품질 인쇄(_H)"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmapnormal\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_ormal print quality"
|
||
msgstr "일반 품질(_O)"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmapresol\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reso_lution:"
|
||
msgstr "해상도(_L):"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmapdpi\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "72 DPI"
|
||
msgstr "72 DPI"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmapdpi\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "96 DPI"
|
||
msgstr "96 DPI"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmapdpi\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "150 DPI (Fax)"
|
||
msgstr "150 DPI (팩스)"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmapdpi\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "200 DPI (default)"
|
||
msgstr "200 DPI (미리 설정)"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmapdpi\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "300 DPI"
|
||
msgstr "300 DPI"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmapdpi\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "600 DPI"
|
||
msgstr "600 DPI"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmaptrans\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Include transparent objects"
|
||
msgstr "투명 개체 포함"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmap\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reduce _bitmaps"
|
||
msgstr "비트맵 감소(_B)"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"pdf\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_PDF as standard print job format"
|
||
msgstr "표준 인쇄 작업 형식으로 _PDF 사용"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reduce Print Data"
|
||
msgstr "인쇄 데이터 줄이기"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"papersize\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "P_aper size"
|
||
msgstr "용지 크기(_A)"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"paperorient\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pap_er orientation"
|
||
msgstr "용지 방향(_E)"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"trans\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Transparency"
|
||
msgstr "투명도(_T)"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printer Warnings"
|
||
msgstr "프린터 경고"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"PasswordDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enter Password"
|
||
msgstr "암호 입력"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"userft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User:"
|
||
msgstr "사용자:"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"pass1ft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "암호:"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"confirm1ft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "확인:"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "암호"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"pass2ft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "암호:"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"confirm2ft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "확인:"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Second Password"
|
||
msgstr "보조 암호"
|
||
|
||
#: printeroptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptionsdialog.ui\n"
|
||
"PrinterOptionsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printer Options"
|
||
msgstr "프린터 옵션"
|
||
|
||
#: querysavedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querysavedialog.ui\n"
|
||
"QuerySaveDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Document?"
|
||
msgstr "문서를 저장하겠습니까?"
|
||
|
||
#: querysavedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querysavedialog.ui\n"
|
||
"QuerySaveDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
|
||
msgstr "문서 \"$(DOC)\" 을(를) 닫기 전에 변경 내용을 저장 하겠습니까?"
|
||
|
||
#: querysavedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querysavedialog.ui\n"
|
||
"QuerySaveDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Your changes will be lost if you don’t save them."
|
||
msgstr "문서를 저장하지 않으면 변경 사항이 사라집니다."
|
||
|
||
#: querysavedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querysavedialog.ui\n"
|
||
"discard\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Don’t Save"
|
||
msgstr "저장하지 않음(_D)"
|
||
|
||
#: saveastemplatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"saveastemplatedlg.ui\n"
|
||
"SaveAsTemplateDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save As Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: saveastemplatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"saveastemplatedlg.ui\n"
|
||
"create_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enter Template Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: saveastemplatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"saveastemplatedlg.ui\n"
|
||
"select_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Template Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: saveastemplatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"saveastemplatedlg.ui\n"
|
||
"categorylist\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchdialog.ui\n"
|
||
"SearchDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Find on this Page"
|
||
msgstr "이 페이지에서 찾기"
|
||
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchdialog.ui\n"
|
||
"search\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Find"
|
||
msgstr "찾기(_F)"
|
||
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Search for:"
|
||
msgstr "찾을 내용(_S):"
|
||
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchdialog.ui\n"
|
||
"matchcase\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ma_tch case"
|
||
msgstr "대소문자 구분(_T)"
|
||
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchdialog.ui\n"
|
||
"wholewords\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Whole wor_ds only"
|
||
msgstr "전체 단어 일치(_D)"
|
||
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchdialog.ui\n"
|
||
"backwards\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bac_kwards"
|
||
msgstr "뒤로(_K)"
|
||
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchdialog.ui\n"
|
||
"wrap\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wrap _around"
|
||
msgstr "끝까지 가면 처음부터(_A)"
|
||
|
||
#: securityinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityinfopage.ui\n"
|
||
"readonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Open file read-only"
|
||
msgstr "읽기 전용으로 파일 열기(_O)"
|
||
|
||
#: securityinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityinfopage.ui\n"
|
||
"recordchanges\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Record _changes"
|
||
msgstr "변경 사항 기록(_C)"
|
||
|
||
#: securityinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityinfopage.ui\n"
|
||
"protect\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Protect..."
|
||
msgstr "보호..."
|
||
|
||
#: securityinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityinfopage.ui\n"
|
||
"unprotect\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Unprotect..."
|
||
msgstr "보호 해제(_U)..."
|
||
|
||
#: securityinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityinfopage.ui\n"
|
||
"label47\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File Sharing Options"
|
||
msgstr "파일 공유 선택 사항"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"filter_writer\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Writer Templates"
|
||
msgstr "라이터 서식 파일"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"filter_calc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Calc Templates"
|
||
msgstr "캘크 서식 파일"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"filter_impress\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Impress Templates"
|
||
msgstr "임프레스 서식 파일"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"filter_draw\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Draw Templates"
|
||
msgstr "드로우 서식 파일"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Templates"
|
||
msgstr "서식 파일 편집"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"open_all\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Open File"
|
||
msgstr "파일 열기(_O)"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"open_remote\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remote File_s"
|
||
msgstr "원격 파일(_F)"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"open_recent\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Recent Files"
|
||
msgstr "최근 파일(_R)"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"templates_all\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "T_emplates"
|
||
msgstr "서식(_E)"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"create_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create:"
|
||
msgstr "만들기:"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"writer_all\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Writer Document"
|
||
msgstr "라이터 문서(_W)"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"calc_all\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Calc Spreadsheet"
|
||
msgstr "캘크 스프레드시트(_S)"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"impress_all\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Impress Presentation"
|
||
msgstr "임프레스 프레젠테이션(_I)"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"draw_all\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Draw Drawing"
|
||
msgstr "드로우 그림(_D)"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"math_all\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Math Formula"
|
||
msgstr "매쓰 수식(_M)"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"database_all\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Base Database"
|
||
msgstr "베이스 데이터베이스(_B)"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"althelplabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "He_lp"
|
||
msgstr "도움말(_L)"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"extensions\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E_xtensions"
|
||
msgstr "확장(_X)"
|
||
|
||
#: templatecategorydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatecategorydlg.ui\n"
|
||
"TemplatesCategoryDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templatecategorydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatecategorydlg.ui\n"
|
||
"select_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select from Existing Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templatecategorydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatecategorydlg.ui\n"
|
||
"create_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "or Create a New Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templatecategorydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatecategorydlg.ui\n"
|
||
"categorylist\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"TemplateDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "서식"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"search_filter\n"
|
||
"placeholder_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"repository\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "저장소"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"action_menu\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Action Menu"
|
||
msgstr "동작 메뉴"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"online_link\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Browse Templates Online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"move_btn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"move_btn\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"export_btn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "내보내기"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"export_btn\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Export Templates"
|
||
msgstr "서식 파일 편집"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"import_btn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "가져오기"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"import_btn\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Import Templates"
|
||
msgstr "임프레스 서식 파일"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"applist\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "All Applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"applist\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "문서"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"applist\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Spreadsheets"
|
||
msgstr "스프레드시트"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"applist\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Presentations"
|
||
msgstr "프레젠테이션"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"applist\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Drawings"
|
||
msgstr "그림"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"folderlist\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "All Categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: versioncommentdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versioncommentdialog.ui\n"
|
||
"VersionCommentDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Version Comment"
|
||
msgstr "버전 주석 입력"
|
||
|
||
#: versioncommentdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versioncommentdialog.ui\n"
|
||
"timestamp\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date and time: "
|
||
msgstr "날짜 및 시각: "
|
||
|
||
#: versioncommentdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versioncommentdialog.ui\n"
|
||
"author\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Saved by: "
|
||
msgstr "저장한 사람:"
|
||
|
||
#: versionscmis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionscmis.ui\n"
|
||
"show\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Show..."
|
||
msgstr "표시(_S)..."
|
||
|
||
#: versionscmis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionscmis.ui\n"
|
||
"compare\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Compare"
|
||
msgstr "비교(_C)"
|
||
|
||
#: versionscmis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionscmis.ui\n"
|
||
"datetime\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date and time"
|
||
msgstr "날짜 및 시각"
|
||
|
||
#: versionscmis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionscmis.ui\n"
|
||
"savedby\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Saved by"
|
||
msgstr "저장한 사람"
|
||
|
||
#: versionscmis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionscmis.ui\n"
|
||
"comments\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "주석"
|
||
|
||
#: versionscmis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionscmis.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Existing Versions"
|
||
msgstr "기존 버전"
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"show\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Show..."
|
||
msgstr "보이기(_S)..."
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"compare\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Compare"
|
||
msgstr "비교(_C)"
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"cmis\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "CMIS"
|
||
msgstr "CMIS"
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save _New Version"
|
||
msgstr "새 버전 저장(_N)"
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"always\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Always save a new version on closing"
|
||
msgstr "닫을 때 항상 새 버전 저장(_A)"
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Versions"
|
||
msgstr "새 버전"
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"datetime\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date and time"
|
||
msgstr "날짜 및 시각"
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"savedby\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Saved by"
|
||
msgstr "저장한 사람"
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"comments\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "주석"
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Existing Versions"
|
||
msgstr "기존 버전"
|