423 lines
8.8 KiB
Plaintext
423 lines
8.8 KiB
Plaintext
#. extracted from desktop/uiconfig/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-05 20:16+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1457208964.000000\n"
|
|
|
|
#: cmdlinehelp.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"cmdlinehelp.ui\n"
|
|
"CmdLineHelp\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Help Message"
|
|
msgstr "Laguntza-mezua"
|
|
|
|
#: dependenciesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dependenciesdialog.ui\n"
|
|
"Dependencies\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "System dependencies check"
|
|
msgstr "Sistema-mendekotasunen egiaztapena"
|
|
|
|
#: dependenciesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dependenciesdialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
|
msgstr "Hedapena ezin da instalatu, honako sistema-mendekotasunak ez direlako betetzen:"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"ExtensionManagerDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extension Manager"
|
|
msgstr "Hedapenen kudeatzailea"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"add\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Gehitu..."
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"update\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
msgstr "Bilatu eguneratzeak..."
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"shared\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Installed for all users"
|
|
msgstr "Instalatua erabiltzaile guztientzako"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"user\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Installed for current user"
|
|
msgstr "Instalatua uneko erabiltzailearentzako"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"bundled\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME(e)kin paketatua"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Display Extensions"
|
|
msgstr "Erakutsi hedapenak"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"progressft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "%EXTENSION_NAME gehitzen"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"getextensions\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Get more extensions online..."
|
|
msgstr "Eskuratu lineako hedapen gehiago..."
|
|
|
|
#: installforalldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"installforalldialog.ui\n"
|
|
"InstallForAllDialog\n"
|
|
"text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "For whom do you want to install the extension?"
|
|
msgstr "Norentzat instalatu nahi duzu hedapena?"
|
|
|
|
#: installforalldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"installforalldialog.ui\n"
|
|
"InstallForAllDialog\n"
|
|
"secondary_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
|
|
msgstr "Ziurtatu beste erabiltzaileren bat ez dagoela lanean %PRODUCTNAME berarekin, hedapen partekatuak erabiltzaile anitzeko ingurunean instalatzen ari zarenean"
|
|
|
|
#: installforalldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"installforalldialog.ui\n"
|
|
"no\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_For all users"
|
|
msgstr "Erabiltzaile _guztientzako"
|
|
|
|
#: installforalldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"installforalldialog.ui\n"
|
|
"yes\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Only for me"
|
|
msgstr "_Niretzako soilik"
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"LicenseDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extension Software License Agreement"
|
|
msgstr "Hedapen-softwarearen lizentzia-kontratuta"
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"accept\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Onartu"
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"decline\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "Uko egin"
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"head\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
|
|
msgstr "Jarraitu hurrengo urratsak hedapenaren instalazioarekin jarraitzeko:"
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "1."
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "2."
|
|
msgstr "2."
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
|
|
msgstr "Irakurri osorik lizentzia-kontratua. Erabili korritze-barra edo 'Korritu behera' botoia lizentzia-testua osorik ikusteko."
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
|
|
msgstr "Onartu hedapenaren lizentzia-kontratua 'Onartu' botoia sakatuz."
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"down\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Scroll Down"
|
|
msgstr "_Korritu behera"
|
|
|
|
#: showlicensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"showlicensedialog.ui\n"
|
|
"ShowLicenseDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extension Software License Agreement"
|
|
msgstr "Hedapen-softwarearen lizentzia-kontratuta"
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"UpdateDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extension Update"
|
|
msgstr "Hedapen-eguneratzea"
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"INSTALL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Install"
|
|
msgstr "_Instalatu"
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"UPDATE_LABEL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Available extension updates"
|
|
msgstr "Hedapen-eguneratze e_skuragarriak"
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"UPDATE_CHECKING\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Checking..."
|
|
msgstr "Begiratzen..."
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"UPDATE_ALL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Show all updates"
|
|
msgstr "E_rakutsi eguneratze guztiak"
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"DESCRIPTION_LABEL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Azalpena"
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"PUBLISHER_LABEL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Publisher:"
|
|
msgstr "Argitaratzailea:"
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"PUBLISHER_LINK\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "button"
|
|
msgstr "botoia"
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"RELEASE_NOTES_LABEL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "What is new:"
|
|
msgstr "Zer berri:"
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"RELEASE_NOTES_LINK\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Release notes"
|
|
msgstr "Argitaratze-oharrak"
|
|
|
|
#: updateinstalldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updateinstalldialog.ui\n"
|
|
"UpdateInstallDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Download and Installation"
|
|
msgstr "Deskargatzea eta instalatzea"
|
|
|
|
#: updateinstalldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updateinstalldialog.ui\n"
|
|
"DOWNLOADING\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Downloading extensions..."
|
|
msgstr "Hedapenak deskargatzen..."
|
|
|
|
#: updateinstalldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updateinstalldialog.ui\n"
|
|
"RESULTS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Emaitza"
|
|
|
|
#: updaterequireddialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updaterequireddialog.ui\n"
|
|
"UpdateRequiredDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extension Update Required"
|
|
msgstr "Hedapena eguneratu behar da"
|
|
|
|
#: updaterequireddialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updaterequireddialog.ui\n"
|
|
"updatelabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME bertsio berri batera eguneratu da. %PRODUCTNAME(e)n instalatutako hedapen batzuk ez dira bateragarriak bertsio honekin, eta eguneratu egin behar dira erabili ahal izateko."
|
|
|
|
#: updaterequireddialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updaterequireddialog.ui\n"
|
|
"progresslabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "%EXTENSION_NAME gehitzen"
|
|
|
|
#: updaterequireddialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updaterequireddialog.ui\n"
|
|
"check\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Check for _Updates..."
|
|
msgstr "Bilatu _eguneratzeak..."
|
|
|
|
#: updaterequireddialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updaterequireddialog.ui\n"
|
|
"disable\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr "Desgaitu denak"
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text.\""
|
|
msgstr "Irakurri osorik lizentzia-kontratua. Erabili korritze-barra edo 'Korritu behera' botoia lizentzia-testua osorik ikusteko.\""
|