17306 lines
274 KiB
Plaintext
17306 lines
274 KiB
Plaintext
#. extracted from cui/uiconfig/ui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:34+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: Estonian <none>\n"
|
||
"Language: et\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1460864081.000000\n"
|
||
|
||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutconfigdialog.ui\n"
|
||
"AboutConfig\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Expert Configuration"
|
||
msgstr "Täppishäälestus"
|
||
|
||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutconfigdialog.ui\n"
|
||
"searchButton\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Search"
|
||
msgstr "_Otsi"
|
||
|
||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutconfigdialog.ui\n"
|
||
"preference\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preference Name"
|
||
msgstr "Sätte nimi"
|
||
|
||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutconfigdialog.ui\n"
|
||
"property\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Atribuut"
|
||
|
||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutconfigdialog.ui\n"
|
||
"type\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tüüp"
|
||
|
||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutconfigdialog.ui\n"
|
||
"value\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Väärtus"
|
||
|
||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutconfigdialog.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Muuda"
|
||
|
||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutconfigdialog.ui\n"
|
||
"reset\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Lähtesta"
|
||
|
||
#: aboutconfigvaluedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutconfigvaluedialog.ui\n"
|
||
"AboutConfigValueDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: aboutconfigvaluedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutconfigvaluedialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Väärtus:"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"textbuffer1\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
|
||
msgstr "Versioon: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"AboutDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "About %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME'i teave"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"credits\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cre_dits"
|
||
msgstr "Tänuavaldused"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"website\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Website"
|
||
msgstr "Veebileht"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"logoreplacement\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"buildid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Build ID: $BUILDID"
|
||
msgstr "Järgu ID: $BUILDID"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"locale\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Locale: $LOCALE"
|
||
msgstr "Lokaat: $LOCALE"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"description\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME on moodne ja hõlpsasti kasutatav avatud lähtekoodiga loometarkvara tekstitöötluse, tabelarvutuse, esitluste ja palju muu jaoks."
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"copyright\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Copyright © 2000–2016 LibreOffice contributors."
|
||
msgstr "Autoriõigus © 2000–2016 LibreOffice'i kaastöötajad."
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"libreoffice\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
|
||
msgstr "LibreOffice põhineb OpenOffice.org-il."
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"derived\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME põhineb LibreOffice'il, mis omakorda põhineb OpenOffice.org-il."
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"vendor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
|
||
msgstr "Selle toote andis välja %OOOVENDOR."
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"link\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
|
||
msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
|
||
|
||
#: accelconfigpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"accelconfigpage.ui\n"
|
||
"label21\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Kiirklahvid"
|
||
|
||
#: accelconfigpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"accelconfigpage.ui\n"
|
||
"office\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: accelconfigpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"accelconfigpage.ui\n"
|
||
"module\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(MODULE)"
|
||
msgstr "$(MODULE)"
|
||
|
||
#: accelconfigpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"accelconfigpage.ui\n"
|
||
"change\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "_Muuda"
|
||
|
||
#: accelconfigpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"accelconfigpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Load..."
|
||
msgstr "_Laadi..."
|
||
|
||
#: accelconfigpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"accelconfigpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Save..."
|
||
msgstr "_Salvesta..."
|
||
|
||
#: accelconfigpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"accelconfigpage.ui\n"
|
||
"label23\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Category"
|
||
msgstr "Kategooria"
|
||
|
||
#: accelconfigpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"accelconfigpage.ui\n"
|
||
"label24\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Function"
|
||
msgstr "_Funktsioon"
|
||
|
||
#: accelconfigpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"accelconfigpage.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Keys"
|
||
msgstr "Klahvid"
|
||
|
||
#: accelconfigpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"accelconfigpage.ui\n"
|
||
"label22\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funktsioonid"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"autoabbrev\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_AutoInclude"
|
||
msgstr "Automaatne kaasamine"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"newabbrev-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New abbreviations"
|
||
msgstr "Uued lühendid"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"replace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "_Asenda"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"delabbrev-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete abbreviations"
|
||
msgstr "Kustuta lühendid"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
|
||
msgstr "Lühendid (ilma järgneva suurtäheta)"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"autodouble\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_utoInclude"
|
||
msgstr "Automaatne kaasamine"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"newdouble-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New words with two initial capitals"
|
||
msgstr "Uued kahe suure algustähega sõnad"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"replace1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "_Asenda"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"deldouble-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete words with two initial capitals"
|
||
msgstr "Kustuta kahe suure algustähega sõnad"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Words With TWo INitial CApitals"
|
||
msgstr "KAhe SUure ALgustähega sõnad"
|
||
|
||
#: acorreplacepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorreplacepage.ui\n"
|
||
"replace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "_Asenda"
|
||
|
||
#: acorreplacepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorreplacepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Repla_ce"
|
||
msgstr "Asendatakse"
|
||
|
||
#: acorreplacepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorreplacepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_With:"
|
||
msgstr "sõnaga:"
|
||
|
||
#: acorreplacepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorreplacepage.ui\n"
|
||
"textonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text only"
|
||
msgstr "Ainult tekst"
|
||
|
||
#: agingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"agingdialog.ui\n"
|
||
"AgingDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Aging"
|
||
msgstr "Vanutamine"
|
||
|
||
#: agingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"agingdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Aging degree:"
|
||
msgstr "Vanutamise aste:"
|
||
|
||
#: agingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"agingdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parameetrid"
|
||
|
||
#: applyautofmtpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applyautofmtpage.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "Muuda..."
|
||
|
||
#: applyautofmtpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applyautofmtpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
|
||
msgstr "[M]: Asendatakse olemasoleva teksti muutmise ajal"
|
||
|
||
#: applyautofmtpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applyautofmtpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
|
||
msgstr "[K]: Automaatkorrektuur kirjutamise ajal"
|
||
|
||
#: applyautofmtpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applyautofmtpage.ui\n"
|
||
"m\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[M]"
|
||
msgstr "[M]"
|
||
|
||
#: applyautofmtpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applyautofmtpage.ui\n"
|
||
"t\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[T]"
|
||
msgstr "[K]"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"m\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[M]"
|
||
msgstr "[M]"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"t\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[T]"
|
||
msgstr "[K]"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"singlereplace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Repla_ce"
|
||
msgstr "Asendatakse"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"startquoteft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Start quote:"
|
||
msgstr "Algusmärk:"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"startsingle-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start quote of single quotes"
|
||
msgstr "Ühekordsete jutumärkide algusmärk"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"singlestartex\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Vaikimisi"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"defaultsingle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "Vaikeväärtus"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"defaultsingle-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Single quotes default"
|
||
msgstr "Ühekordsete jutumärkide vaikemärk"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"endquoteft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_End quote:"
|
||
msgstr "Lõpumärk:"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"endsingle-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "End quote of single quotes"
|
||
msgstr "Ühekordsete jutumärkide lõpumärk"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"singleendex\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Vaikimisi"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Single Quotes"
|
||
msgstr "Ühekordsed jutumärgid"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"doublereplace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Repla_ce"
|
||
msgstr "Asendatakse"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Start quote:"
|
||
msgstr "Algusmärk:"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"startdouble-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start quote of double quotes"
|
||
msgstr "Kahekordsete jutumärkide algusmärk"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"doublestartex\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Vaikimisi"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"defaultdouble\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "Vaikeväärtus"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"defaultdouble-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Double quotes default"
|
||
msgstr "Kahekordsete jutumärkide vaikemärk"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_End quote:"
|
||
msgstr "Lõpumärk:"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"enddouble-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "End quote of double quotes"
|
||
msgstr "Kahekordsete jutumärkide lõpumärk"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"doubleendex\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Vaikimisi"
|
||
|
||
#: applylocalizedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"applylocalizedpage.ui\n"
|
||
"label10\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Double Quotes"
|
||
msgstr "Kahekordsed jutumärgid"
|
||
|
||
#: areadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areadialog.ui\n"
|
||
"AreaDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Ala"
|
||
|
||
#: areadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areadialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_AREA\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Ala"
|
||
|
||
#: areadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areadialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Vari"
|
||
|
||
#: areadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areadialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Läbipaistvus"
|
||
|
||
#: areadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areadialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_COLOR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Värvid"
|
||
|
||
#: areadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areadialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRADIENT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "Üleminekud"
|
||
|
||
#: areadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areadialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HATCH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hatching"
|
||
msgstr "Viirutus"
|
||
|
||
#: areadialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areadialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_BITMAP\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bitmaps"
|
||
msgstr "Bittrastrid"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Näide"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Näide"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Täide"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"TSB_ORIGINAL\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Original"
|
||
msgstr "Algne"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"TSB_SCALE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Re_lative"
|
||
msgstr "Suhteline"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"FT_X_SIZE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wi_dth:"
|
||
msgstr "Laius:"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"FT_Y_SIZE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "H_eight:"
|
||
msgstr "Kõrgus:"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Suurus"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"FT_X_OFFSET\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_X offset:"
|
||
msgstr "Nihe X-suunas:"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"FT_Y_OFFSET\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Y offset:"
|
||
msgstr "Nihe Y-suunas:"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Paigutus"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"TSB_TILE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Tile"
|
||
msgstr "Paanidena"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"TSB_STRETCH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Auto_Fit"
|
||
msgstr "Automaatsobitus"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"RBT_ROW\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ro_w"
|
||
msgstr "Rida"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"RBT_COLUMN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Colu_mn"
|
||
msgstr "Veerg"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Nihe"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"btnimport\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Import Image..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_AREA_TYPE\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Puudub"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_AREA_TYPE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Värv"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_AREA_TYPE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Üleminek"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_AREA_TYPE\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Hatching"
|
||
msgstr "Viirutus"
|
||
|
||
#: areatabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"areatabpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_AREA_TYPE\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "Bittraster"
|
||
|
||
#: asiantypography.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"asiantypography.ui\n"
|
||
"checkForbidList\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
|
||
msgstr "Keelatud märkide loendi rakendamine ridade alguses ja lõpus"
|
||
|
||
#: asiantypography.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"asiantypography.ui\n"
|
||
"checkHangPunct\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Allow hanging punctuation"
|
||
msgstr "Kirjavahemärkide tekstialast väljumise lubamine"
|
||
|
||
#: asiantypography.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"asiantypography.ui\n"
|
||
"checkApplySpacing\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply spacing between Asian, Latin and complex text"
|
||
msgstr "Vahe lisamine Aasia, ladina ja CTL teksti vahele"
|
||
|
||
#: asiantypography.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"asiantypography.ui\n"
|
||
"labelLineChange\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line Change"
|
||
msgstr "Rea muutmine"
|
||
|
||
#: assigncomponentdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"assigncomponentdialog.ui\n"
|
||
"AssignComponent\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assign Component"
|
||
msgstr "Komponendi omistamine"
|
||
|
||
#: assigncomponentdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"assigncomponentdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Component method name:"
|
||
msgstr "Komponendi meetodi nimi:"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"AutoCorrectDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "AutoCorrect"
|
||
msgstr "Automaatkorrektuur"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replacements and exceptions for language:"
|
||
msgstr "Keel, mille asendamisi ja erandeid määrata:"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"replace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Asendamine"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"exceptions\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Exceptions"
|
||
msgstr "Erandid"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"options\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Sätted"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"apply\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Sätted"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"localized\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Localized Options"
|
||
msgstr "Keeleomased sätted"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"wordcompletion\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Word Completion"
|
||
msgstr "Sõnade lõpetamine"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"smarttags\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Smart Tags"
|
||
msgstr "Nutikad sildid"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"asft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_s:"
|
||
msgstr "Tüüp:"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"forft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "F_or:"
|
||
msgstr "Sihtmärk:"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"tablelb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "Lahter"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"tablelb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Rida"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"tablelb\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabel"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"background_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Taustavärv"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"unlinkedft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unlinked image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"findgraphicsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Find images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"browse\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "_Lehitse..."
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"link\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Link"
|
||
msgstr "_Link"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fail"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"positionrb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Position"
|
||
msgstr "_Paigutus"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"arearb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ar_ea"
|
||
msgstr "Ala"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"tilerb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Tile"
|
||
msgstr "Paanidena"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tüüp"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"showpreview\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pre_view"
|
||
msgstr "Eelvaade"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Värv"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: baselinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"baselinksdialog.ui\n"
|
||
"BaseLinksDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Links"
|
||
msgstr "Linkide redigeerimine"
|
||
|
||
#: baselinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"baselinksdialog.ui\n"
|
||
"UPDATE_NOW\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Update"
|
||
msgstr "_Uuenda"
|
||
|
||
#: baselinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"baselinksdialog.ui\n"
|
||
"OPEN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Ava"
|
||
|
||
#: baselinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"baselinksdialog.ui\n"
|
||
"CHANGE_SOURCE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify..."
|
||
msgstr "_Muuda..."
|
||
|
||
#: baselinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"baselinksdialog.ui\n"
|
||
"BREAK_LINK\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Break Link"
|
||
msgstr "_Katkesta link"
|
||
|
||
#: baselinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"baselinksdialog.ui\n"
|
||
"FILES\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Source file"
|
||
msgstr "Lähtefail"
|
||
|
||
#: baselinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"baselinksdialog.ui\n"
|
||
"LINKS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Element:"
|
||
msgstr "Element:"
|
||
|
||
#: baselinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"baselinksdialog.ui\n"
|
||
"TYPE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tüüp"
|
||
|
||
#: baselinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"baselinksdialog.ui\n"
|
||
"STATUS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Olek"
|
||
|
||
#: baselinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"baselinksdialog.ui\n"
|
||
"TB_LINKS\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Links"
|
||
msgstr "Linkide redigeerimine"
|
||
|
||
#: baselinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"baselinksdialog.ui\n"
|
||
"FILES2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Source file"
|
||
msgstr "Lähtefail"
|
||
|
||
#: baselinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"baselinksdialog.ui\n"
|
||
"SOURCE2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Element:"
|
||
msgstr "Element:"
|
||
|
||
#: baselinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"baselinksdialog.ui\n"
|
||
"TYPE2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tüüp:"
|
||
|
||
#: baselinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"baselinksdialog.ui\n"
|
||
"UPDATE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Update:"
|
||
msgstr "Värskendamine:"
|
||
|
||
#: baselinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"baselinksdialog.ui\n"
|
||
"AUTOMATIC\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Automatic"
|
||
msgstr "Automaatne"
|
||
|
||
#: baselinksdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"baselinksdialog.ui\n"
|
||
"MANUAL\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ma_nual"
|
||
msgstr "Käsitsi"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"FT_PIXEL_EDIT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pattern Editor:"
|
||
msgstr "Mustriredaktor:"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"CTL_PIXEL-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pattern Editor"
|
||
msgstr "Mustriredaktor"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"FT_COLOR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Foreground color:"
|
||
msgstr "Esiplaani värv:"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"FT_BACKGROUND_COLOR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Background color:"
|
||
msgstr "Taustavärv:"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"CTL_PREVIEW-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Näide"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"BTN_MODIFY\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "Muuda..."
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"BTN_IMPORT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "Impordi..."
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"BTN_LOAD\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Bitmap List"
|
||
msgstr "Laadi bittrastrite loend"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"BTN_LOAD\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Bitmap List"
|
||
msgstr "Laadi bittrastrite loend"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"BTN_SAVE\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Bitmap List"
|
||
msgstr "Salvesta bittrastrite loend"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"BTN_SAVE\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Bitmap List"
|
||
msgstr "Salvesta bittrastrite loend"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"FT_BITMAPS_HIDDEN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "Bittraster"
|
||
|
||
#: bitmaptabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bitmaptabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Omadused"
|
||
|
||
#: blackorwhitelistentrydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"blackorwhitelistentrydialog.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Operating system:"
|
||
msgstr "Operatsioonisüsteem:"
|
||
|
||
#: blackorwhitelistentrydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"blackorwhitelistentrydialog.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Versioon:"
|
||
|
||
#: blackorwhitelistentrydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"blackorwhitelistentrydialog.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "OpenCL vendor:"
|
||
msgstr "OpenCL-i platvormi tootja:"
|
||
|
||
#: blackorwhitelistentrydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"blackorwhitelistentrydialog.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "Seade:"
|
||
|
||
#: blackorwhitelistentrydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"blackorwhitelistentrydialog.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Driver version:"
|
||
msgstr "Draiveri versioon:"
|
||
|
||
#: blackorwhitelistentrydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"blackorwhitelistentrydialog.ui\n"
|
||
"bledittitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry"
|
||
msgstr "Musta nimekirja kirje muutmine"
|
||
|
||
#: blackorwhitelistentrydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"blackorwhitelistentrydialog.ui\n"
|
||
"bladdtitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create OpenCL Blacklist Entry"
|
||
msgstr "Uus musta nimekirja kirje"
|
||
|
||
#: blackorwhitelistentrydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"blackorwhitelistentrydialog.ui\n"
|
||
"wledittitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry"
|
||
msgstr "Lubava nimekirja kirje muutmine"
|
||
|
||
#: blackorwhitelistentrydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"blackorwhitelistentrydialog.ui\n"
|
||
"wladdtitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create OpenCL Whitelist Entry"
|
||
msgstr "Uus lubava nimekirja kirje"
|
||
|
||
#: blackorwhitelistentrydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"blackorwhitelistentrydialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "OpenCL Information"
|
||
msgstr "OpenCL-i teave"
|
||
|
||
#: blackorwhitelistentrydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"blackorwhitelistentrydialog.ui\n"
|
||
"os-liststore\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Ükskõik"
|
||
|
||
#: borderareatransparencydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderareatransparencydialog.ui\n"
|
||
"BorderAreaTransparencyDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Border / Background"
|
||
msgstr "Ääris ja taust"
|
||
|
||
#: borderareatransparencydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderareatransparencydialog.ui\n"
|
||
"borders\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Äärised"
|
||
|
||
#: borderareatransparencydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderareatransparencydialog.ui\n"
|
||
"area\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Ala"
|
||
|
||
#: borderareatransparencydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderareatransparencydialog.ui\n"
|
||
"transparence\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Läbipaistvus"
|
||
|
||
#: borderbackgrounddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderbackgrounddialog.ui\n"
|
||
"BorderBackgroundDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Border / Background"
|
||
msgstr "Ääris ja taust"
|
||
|
||
#: borderbackgrounddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderbackgrounddialog.ui\n"
|
||
"borders\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Äärised"
|
||
|
||
#: borderbackgrounddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderbackgrounddialog.ui\n"
|
||
"background\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Taust"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"userdefft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_User-defined:"
|
||
msgstr "Kasutaja määratud:"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label14\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default:"
|
||
msgstr "Vaikeväärtus:"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"rmadjcellborders\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove border from adjacent cells as well"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line Arrangement"
|
||
msgstr "Joonte paigutus"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label15\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "St_yle:"
|
||
msgstr "Stiil:"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label16\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "Laius:"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label17\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Color:"
|
||
msgstr "Värv:"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Joon"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"leftft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left:"
|
||
msgstr "Vasakul:"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"rightft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right:"
|
||
msgstr "Paremal:"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"topft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Top:"
|
||
msgstr "Üleval:"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"bottomft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Bottom:"
|
||
msgstr "All:"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"sync\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Synchronize"
|
||
msgstr "Sünkroonimine"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label10\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing to Contents"
|
||
msgstr "Vahe sisuni"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label22\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Position:"
|
||
msgstr "Paigutus:"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"distanceft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Distan_ce:"
|
||
msgstr "Vahemaa:"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"shadowcolorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_olor:"
|
||
msgstr "Värv:"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shadow Style"
|
||
msgstr "Varju stiil"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"mergewithnext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Merge with next paragraph"
|
||
msgstr "Ühendatakse järgmise lõiguga"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"mergeadjacent\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Merge adjacent line styles"
|
||
msgstr "Külgnevate joonte stiilid ühendatakse"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Omadused"
|
||
|
||
#: breaknumberoption.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"breaknumberoption.ui\n"
|
||
"BreakNumberOption\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenation"
|
||
msgstr "Poolitus"
|
||
|
||
#: breaknumberoption.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"breaknumberoption.ui\n"
|
||
"beforelabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Characters Before Break"
|
||
msgstr "Märke enne piiri"
|
||
|
||
#: breaknumberoption.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"breaknumberoption.ui\n"
|
||
"afterlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Characters After Break"
|
||
msgstr "Märke pärast piiri"
|
||
|
||
#: breaknumberoption.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"breaknumberoption.ui\n"
|
||
"minimallabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minimal Word Length"
|
||
msgstr "Minimaalne sõna pikkus"
|
||
|
||
#: calloutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutdialog.ui\n"
|
||
"CalloutDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position and Size"
|
||
msgstr "Paigutus ja suurus"
|
||
|
||
#: calloutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutdialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position and Size"
|
||
msgstr "Paigutus ja suurus"
|
||
|
||
#: calloutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutdialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position and Size"
|
||
msgstr "Paigutus ja suurus"
|
||
|
||
#: calloutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutdialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_CAPTION\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Callout"
|
||
msgstr "Viiktekst"
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Extension:"
|
||
msgstr "Suund:"
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"lengthft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Length:"
|
||
msgstr "Pikkus:"
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"optimal\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Optimal"
|
||
msgstr "Optimaalne"
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"positionft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Position:"
|
||
msgstr "Asukoht:"
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"byft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_By:"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"position\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Üleval"
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"position\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Keskel"
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"position\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "All"
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"position\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasakul"
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"position\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Keskel"
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"position\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Paremal"
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Spacing:"
|
||
msgstr "Vahed:"
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"linetypes\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Straight Line"
|
||
msgstr "Sirgjoon"
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"linetypes\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Angled Line"
|
||
msgstr "Kaldjoon"
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"linetypes\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Angled Connector Line"
|
||
msgstr "Kaldkonnektor"
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Optimal"
|
||
msgstr "Optimaalne"
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "From top"
|
||
msgstr "Ülevalt"
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "From left"
|
||
msgstr "Vasakult"
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Horisontaalne"
|
||
|
||
#: calloutpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"calloutpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Vertikaalne"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelDegrees\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Degrees:"
|
||
msgstr "Pöördenurk:"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelRefEdge\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Reference edge:"
|
||
msgstr "Köiteäär:"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkVertStack\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vertically s_tacked"
|
||
msgstr "Püstvirnadena"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkAsianMode\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Asian layout _mode"
|
||
msgstr "Aasia paigutuse režiim"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelTextOrient\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Orientation"
|
||
msgstr "Teksti paigutus"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkWrapTextAuto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Wrap text automatically"
|
||
msgstr "Teksti automaatne murdmine"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkShrinkFitCellSize\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Shrink to fit cell size"
|
||
msgstr "Kahandamine vastavalt lahtri suurusele"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkHyphActive\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenation _active"
|
||
msgstr "Poolitamine aktiivne"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"LabelTxtDir\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Te_xt direction:"
|
||
msgstr "Teksti suund:"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelPropeties\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Omadused"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelHorzAlign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hori_zontal"
|
||
msgstr "Hori_sontaalne"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelVertAlign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "_Vertikaalne"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelIndent\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_ndent"
|
||
msgstr "Taane"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"LabelTextAlig\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Alignment"
|
||
msgstr "Teksti joondus"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelSTR_BOTTOMLOCK\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
|
||
msgstr "Teksti laiendamine lahtri alumisest äärisest"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelSTR_TOPLOCK\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
|
||
msgstr "Teksti laiendamine lahtri ülemisest äärisest"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelSTR_CELLLOCK\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Extension Inside Cell"
|
||
msgstr "Teksti laiendamine lahtri sees"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelABCD\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ABCD"
|
||
msgstr "ABCD"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Vaikimisi"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasakule"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Keskele"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Paremale"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "Rööpselt"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Filled"
|
||
msgstr "Täidetud"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Distributed"
|
||
msgstr "Jaotatud"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Vaikimisi"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Üles"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Keskele"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alla"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "Rööpselt"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Distributed"
|
||
msgstr "Jaotatud"
|
||
|
||
#: certdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certdialog.ui\n"
|
||
"CertDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Certificate Path"
|
||
msgstr "Sertifikaadi asukoht"
|
||
|
||
#: certdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certdialog.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "Lis_a..."
|
||
|
||
#: certdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
|
||
msgstr "Vali või lisa sobiv NSS-sertifikaadikataloog, mida digiallkirjadeks kasutada:"
|
||
|
||
#: certdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certdialog.ui\n"
|
||
"manual\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "manual"
|
||
msgstr "käsitsi"
|
||
|
||
#: certdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certdialog.ui\n"
|
||
"profile\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profiil"
|
||
|
||
#: certdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certdialog.ui\n"
|
||
"dir\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Kataloog"
|
||
|
||
#: certdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certdialog.ui\n"
|
||
"certdir\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select a Certificate directory"
|
||
msgstr "Sertifikaadikataloogi valimine"
|
||
|
||
#: certdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"certdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Certificate Path"
|
||
msgstr "Sertifikaadi asukoht"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westlangft-nocjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Keel:"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westfontnameft-nocjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Family:"
|
||
msgstr "Perekond:"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"weststyleft-nocjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Stiil:"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westsizeft-nocjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Suurus:"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westfontnameft-cjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Family:"
|
||
msgstr "Perekond:"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"weststyleft-cjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Stiil:"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westsizeft-cjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Suurus:"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westlangft-cjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Keel:"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Western Text Font"
|
||
msgstr "Lääne kirja font"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"eastfontnameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Family:"
|
||
msgstr "Perekond:"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"eaststyleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Stiil:"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"eastsizeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Suurus:"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"eastlangft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Keel:"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Asian Text Font"
|
||
msgstr "Aasia kirja font"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"ctlfontnameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Family:"
|
||
msgstr "Perekond:"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"ctlstyleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Stiil:"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"ctlsizeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Suurus:"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"ctllangft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Keel:"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "CTL Font"
|
||
msgstr "CTL font"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"preview\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Eelvaade"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"docboundaries\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text boundaries"
|
||
msgstr "Teksti servad"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"doccolor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document background"
|
||
msgstr "Dokumendi taust"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"general\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Üldine"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"appback\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Application background"
|
||
msgstr "Rakenduse taust"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"objboundaries\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object boundaries"
|
||
msgstr "Objekti servad"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"tblboundaries\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table boundaries"
|
||
msgstr "Tabeli joonestik"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"font\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Fondi värv"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"unvisitedlinks\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unvisited links"
|
||
msgstr "Külastamata lingid"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"visitedlinks\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Visited links"
|
||
msgstr "Külastatud lingid"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"autospellcheck\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "AutoSpellcheck"
|
||
msgstr "Automaatne õigekirja kontroll"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"smarttags\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Smart Tags"
|
||
msgstr "Nutikad sildid"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"writer\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Document"
|
||
msgstr "Tekstidokument"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"writergrid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Alusvõrk"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"script\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Script Indicator"
|
||
msgstr "Skripti indikaator"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"field\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field shadings"
|
||
msgstr "Väljade varjustus"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"index\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Index and table shadings"
|
||
msgstr "Sisukordade ja tabelite varjustus"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"section\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Section boundaries"
|
||
msgstr "Sektsiooni servad"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"hdft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Headers and Footer delimiter"
|
||
msgstr "Päiste ja jaluste eraldaja"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"pagebreak\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page and column breaks"
|
||
msgstr "Lehekülje- ja veerupiirid"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"direct\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Direct Cursor"
|
||
msgstr "Otsene kursor"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"html\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HTML Document"
|
||
msgstr "HTML-dokument"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sgml\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "SGML syntax highlighting"
|
||
msgstr "SGML süntaksi esiletõstmine"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"htmlcomment\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comment highlighting"
|
||
msgstr "Kommentaari esiletõstmine"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"htmlkeyword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keyword highlighting"
|
||
msgstr "Võtmesõna esiletõstmine"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"unknown\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"calc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr "Arvutustabel"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"calcgrid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grid lines"
|
||
msgstr "Alusvõrgu jooned"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"brk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page breaks"
|
||
msgstr "Leheküljepiirid"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"brkmanual\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Manual page breaks"
|
||
msgstr "Käsitsi tehtud leheküljepiirid"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"brkauto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic page breaks"
|
||
msgstr "Automaatsed leheküljepiirid"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"det\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Detective"
|
||
msgstr "Analüüs"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"deterror\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Detective error"
|
||
msgstr "Analüüsi viga"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"ref\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Viited"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"notes\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Notes background"
|
||
msgstr "Märkmete taust"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"draw\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drawing / Presentation"
|
||
msgstr "Joonistus / Esitlus"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"drawgrid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Alusvõrk"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Basic Syntax Highlighting"
|
||
msgstr "BASICu süntaksi esiletõstmine"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basicid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "Identifikaator"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basiccomment\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Märkus"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basicnumber\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Arv"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basicstring\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "String"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basicop\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Operaator"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basickeyword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reserved expression"
|
||
msgstr "Reserveeritud väljend"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"error\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Tõrge"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sql\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "SQL Syntax Highlighting"
|
||
msgstr "SQL-i süntaksi esiletõstmine"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "Identifikaator"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlnumber\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Arv"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlstring\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "String"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlop\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Operaator"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlkeyword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Võtmesõna"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlparam\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "Parameeter"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlcomment\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Märkus"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"shadows\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Varjud"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "_Nimi:"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_olor:"
|
||
msgstr "Värv:"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"colortableft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color table:"
|
||
msgstr "Värvitabel:"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"oldpreview-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Old Color"
|
||
msgstr "Vana värv"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"newpreview-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Color"
|
||
msgstr "Uus värv"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"modellb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"modellb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"modellb-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color Mode"
|
||
msgstr "Värvirežiim"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_B"
|
||
msgstr "_B"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_G"
|
||
msgstr "_G"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_R"
|
||
msgstr "_R"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_C"
|
||
msgstr "_C"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_M"
|
||
msgstr "_M"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label13\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_K"
|
||
msgstr "_K"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label14\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Y"
|
||
msgstr "_Y"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Pick…"
|
||
msgstr "Vali..."
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"modify\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "_Muuda"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Color List"
|
||
msgstr "Laadi värviloend"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Color List"
|
||
msgstr "Laadi värviloend"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Color List"
|
||
msgstr "Salvesta värviloend"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Color List"
|
||
msgstr "Salvesta värviloend"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"embed\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Embed"
|
||
msgstr "Põimitakse"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Omadused"
|
||
|
||
#: colorpickerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpickerdialog.ui\n"
|
||
"ColorPicker\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pick a Color"
|
||
msgstr "Värvi valimine"
|
||
|
||
#: colorpickerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpickerdialog.ui\n"
|
||
"redRadiobutton\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Red:"
|
||
msgstr "_Punane:"
|
||
|
||
#: colorpickerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpickerdialog.ui\n"
|
||
"greenRadiobutton\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Green:"
|
||
msgstr "_Roheline:"
|
||
|
||
#: colorpickerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpickerdialog.ui\n"
|
||
"blueRadiobutton\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Blue:"
|
||
msgstr "_Sinine:"
|
||
|
||
#: colorpickerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpickerdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hex _#:"
|
||
msgstr "He_x #"
|
||
|
||
#: colorpickerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpickerdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: colorpickerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpickerdialog.ui\n"
|
||
"hueRadiobutton\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "H_ue:"
|
||
msgstr "_Toon:"
|
||
|
||
#: colorpickerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpickerdialog.ui\n"
|
||
"satRadiobutton\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Saturation:"
|
||
msgstr "_Küllastus:"
|
||
|
||
#: colorpickerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpickerdialog.ui\n"
|
||
"brightRadiobutton\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bright_ness:"
|
||
msgstr "_Heledus:"
|
||
|
||
#: colorpickerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpickerdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HSB"
|
||
msgstr "HSB"
|
||
|
||
#: colorpickerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpickerdialog.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Cyan:"
|
||
msgstr "Tsüaan:"
|
||
|
||
#: colorpickerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpickerdialog.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Magenta:"
|
||
msgstr "_Magenta:"
|
||
|
||
#: colorpickerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpickerdialog.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Yellow:"
|
||
msgstr "Kollane:"
|
||
|
||
#: colorpickerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpickerdialog.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Key:"
|
||
msgstr "Must:"
|
||
|
||
#: colorpickerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpickerdialog.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"CommentDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "Lisa märkus"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "_Lisa"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"author\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"alttitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Comment"
|
||
msgstr "Muuda märkust"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Sisu"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"FT_TYPE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "Tüüp:"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line _1:"
|
||
msgstr "Joon 1:"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line _2:"
|
||
msgstr "Joon 2:"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line _3:"
|
||
msgstr "Joon 3:"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line Skew"
|
||
msgstr "Joone kalle"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"FT_HORZ_1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Begin horizontal:"
|
||
msgstr "Horisontaalne alguses:"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"FT_HORZ_2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "End _horizontal:"
|
||
msgstr "Horisontaalne lõpus:"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"FT_VERT_1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Begin _vertical:"
|
||
msgstr "Vertikaalne alguses:"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"FT_VERT_2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_End vertical:"
|
||
msgstr "Vertikaalne lõpus:"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line Spacing"
|
||
msgstr "Joonte vahe"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"CTL_PREVIEW\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Eelvaade"
|
||
|
||
#: connectortabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connectortabpage.ui\n"
|
||
"CTL_PREVIEW\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Näide"
|
||
|
||
#: connpooloptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connpooloptions.ui\n"
|
||
"connectionpooling\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Connection pooling enabled"
|
||
msgstr "Ühenduste rühmitamine lubatud"
|
||
|
||
#: connpooloptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connpooloptions.ui\n"
|
||
"driverslabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME'ile teadaolevad draiverid"
|
||
|
||
#: connpooloptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connpooloptions.ui\n"
|
||
"driverlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Current driver:"
|
||
msgstr "Praegune draiver:"
|
||
|
||
#: connpooloptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connpooloptions.ui\n"
|
||
"enablepooling\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable pooling for this driver"
|
||
msgstr "Selle draiveri rühmitamine lubatud"
|
||
|
||
#: connpooloptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connpooloptions.ui\n"
|
||
"timeoutlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Timeout (seconds)"
|
||
msgstr "Aegumine (sekundites)"
|
||
|
||
#: connpooloptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"connpooloptions.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Connection Pool"
|
||
msgstr "Ühenduste rühmitamine"
|
||
|
||
#: croppage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"croppage.ui\n"
|
||
"keepscale\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keep _scale"
|
||
msgstr "Hoitakse mõõtkava"
|
||
|
||
#: croppage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"croppage.ui\n"
|
||
"keepsize\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keep image si_ze"
|
||
msgstr "Hoitakse pildi suurust"
|
||
|
||
#: croppage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"croppage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left:"
|
||
msgstr "Vasakult:"
|
||
|
||
#: croppage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"croppage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Right:"
|
||
msgstr "Paremalt:"
|
||
|
||
#: croppage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"croppage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Top:"
|
||
msgstr "Ülevalt:"
|
||
|
||
#: croppage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"croppage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Bottom:"
|
||
msgstr "Alt:"
|
||
|
||
#: croppage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"croppage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Kärpimine"
|
||
|
||
#: croppage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"croppage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "Laius:"
|
||
|
||
#: croppage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"croppage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Height:"
|
||
msgstr "Kõrgus:"
|
||
|
||
#: croppage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"croppage.ui\n"
|
||
"label10\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Mõõtkava"
|
||
|
||
#: croppage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"croppage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "Laius:"
|
||
|
||
#: croppage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"croppage.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Height:"
|
||
msgstr "Kõrgus:"
|
||
|
||
#: croppage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"croppage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "Pildi suurus"
|
||
|
||
#: croppage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"croppage.ui\n"
|
||
"origsize\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Original Size"
|
||
msgstr "Algsuurus"
|
||
|
||
#: cuiimapdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuiimapdlg.ui\n"
|
||
"IMapDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Omadused"
|
||
|
||
#: cuiimapdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuiimapdlg.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: cuiimapdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuiimapdlg.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "F_rame:"
|
||
msgstr "Paneel:"
|
||
|
||
#: cuiimapdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuiimapdlg.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "Nimi:"
|
||
|
||
#: cuiimapdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuiimapdlg.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alternative _text:"
|
||
msgstr "Alternatiivne tekst:"
|
||
|
||
#: cuiimapdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cuiimapdlg.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "Kirjeldus:"
|
||
|
||
#: customizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customizedialog.ui\n"
|
||
"CustomizeDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "Kohandamine"
|
||
|
||
#: customizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customizedialog.ui\n"
|
||
"menus\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "Menüüd"
|
||
|
||
#: customizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customizedialog.ui\n"
|
||
"contextmenus\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Context Menus"
|
||
msgstr "Kontekstimenüüd"
|
||
|
||
#: customizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customizedialog.ui\n"
|
||
"keyboard\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Klaviatuur"
|
||
|
||
#: customizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customizedialog.ui\n"
|
||
"toolbars\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "Tööriistaribad"
|
||
|
||
#: customizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customizedialog.ui\n"
|
||
"events\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Sündmused"
|
||
|
||
#: databaselinkdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"databaselinkdialog.ui\n"
|
||
"DatabaseLinkDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create Database Link"
|
||
msgstr "Andmebaasi lingi loomine"
|
||
|
||
#: databaselinkdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"databaselinkdialog.ui\n"
|
||
"browse\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Lehitse..."
|
||
|
||
#: databaselinkdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"databaselinkdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Database file:"
|
||
msgstr "Andmebaasi fail:"
|
||
|
||
#: databaselinkdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"databaselinkdialog.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Registered _name:"
|
||
msgstr "Registreeritud nimi:"
|
||
|
||
#: databaselinkdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"databaselinkdialog.ui\n"
|
||
"alttitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Database Link"
|
||
msgstr "Andmebaasi lingi redigeerimine"
|
||
|
||
#: dbregisterpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbregisterpage.ui\n"
|
||
"new\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "_Uus..."
|
||
|
||
#: dbregisterpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbregisterpage.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "Kustuta"
|
||
|
||
#: dbregisterpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbregisterpage.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "Redigeeri..."
|
||
|
||
#: dbregisterpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbregisterpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Registered Databases"
|
||
msgstr "Registreeritud andmebaasid"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_DIST\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line _distance:"
|
||
msgstr "Joone kaugus:"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"FT_HELPLINE_OVERHANG\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Guide _overhang:"
|
||
msgstr "Abijoone üleulatus:"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"FT_HELPLINE_DIST\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Guide distance:"
|
||
msgstr "Abijoone kaugus:"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"FT_HELPLINE1_LEN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left guide:"
|
||
msgstr "Vasak abijoon:"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"FT_HELPLINE2_LEN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Right guide:"
|
||
msgstr "Parem abijoon:"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"FT_DECIMALPLACES\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Decimal _places:"
|
||
msgstr "Kümnendkohti:"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"TSB_BELOW_REF_EDGE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Measure _below object"
|
||
msgstr "Mõõt on objekti all"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Joon"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"FT_POSITION\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text position"
|
||
msgstr "Teksti paigutus"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"TSB_AUTOPOSV\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_AutoVertical"
|
||
msgstr "Automaatne vertikaalne"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"TSB_AUTOPOSH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_utoHorizontal"
|
||
msgstr "Automaatne horisontaalne"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"TSB_PARALLEL\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Parallel to line"
|
||
msgstr "Joonega paralleelselt"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"TSB_SHOW_UNIT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show _measurement units"
|
||
msgstr "Mõõtühikute näitamine"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Legend"
|
||
|
||
#: dimensionlinestabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dimensionlinestabpage.ui\n"
|
||
"STR_MEASURE_AUTOMATIC\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automaatne"
|
||
|
||
#: distributiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"distributiondialog.ui\n"
|
||
"DistributionDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Distribution"
|
||
msgstr "Jaotus"
|
||
|
||
#: distributionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"distributionpage.ui\n"
|
||
"hornone\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "Puuduvad"
|
||
|
||
#: distributionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"distributionpage.ui\n"
|
||
"horleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "Vasakult"
|
||
|
||
#: distributionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"distributionpage.ui\n"
|
||
"horcenter\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Center"
|
||
msgstr "Keskpunktist"
|
||
|
||
#: distributionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"distributionpage.ui\n"
|
||
"horright\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "Paremalt"
|
||
|
||
#: distributionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"distributionpage.ui\n"
|
||
"hordistance\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Spacing"
|
||
msgstr "Vahel"
|
||
|
||
#: distributionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"distributionpage.ui\n"
|
||
"label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Võrdsed vahed horisontaalselt"
|
||
|
||
#: distributionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"distributionpage.ui\n"
|
||
"vernone\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_one"
|
||
msgstr "Puuduvad"
|
||
|
||
#: distributionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"distributionpage.ui\n"
|
||
"vertop\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr "Ülevalt"
|
||
|
||
#: distributionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"distributionpage.ui\n"
|
||
"vercenter\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_enter"
|
||
msgstr "Keskpunktist"
|
||
|
||
#: distributionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"distributionpage.ui\n"
|
||
"verdistance\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "S_pacing"
|
||
msgstr "Vahel"
|
||
|
||
#: distributionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"distributionpage.ui\n"
|
||
"verbottom\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: distributionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"distributionpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Võrdsed vahed vertikaalselt"
|
||
|
||
#: editdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdictionarydialog.ui\n"
|
||
"EditDictionaryDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Custom Dictionary"
|
||
msgstr "Kohandatud sõnastiku muutmine"
|
||
|
||
#: editdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdictionarydialog.ui\n"
|
||
"book_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Book:"
|
||
msgstr "Sõnastik:"
|
||
|
||
#: editdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdictionarydialog.ui\n"
|
||
"lang_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Language:"
|
||
msgstr "Keel:"
|
||
|
||
#: editdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdictionarydialog.ui\n"
|
||
"word_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Word"
|
||
msgstr "Sõna"
|
||
|
||
#: editdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdictionarydialog.ui\n"
|
||
"replace_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Replace By"
|
||
msgstr "Asendus:"
|
||
|
||
#: editdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdictionarydialog.ui\n"
|
||
"newreplace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "Lisa"
|
||
|
||
#: editdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdictionarydialog.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "Kustuta"
|
||
|
||
#: editmodulesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editmodulesdialog.ui\n"
|
||
"EditModulesDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Modules"
|
||
msgstr "Moodulite redigeerimine"
|
||
|
||
#: editmodulesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editmodulesdialog.ui\n"
|
||
"moredictslink\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Get more dictionaries online..."
|
||
msgstr "Veel sõnastikke Internetist..."
|
||
|
||
#: editmodulesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editmodulesdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Keel:"
|
||
|
||
#: editmodulesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editmodulesdialog.ui\n"
|
||
"up\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Nihuta üles"
|
||
|
||
#: editmodulesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editmodulesdialog.ui\n"
|
||
"down\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Nihuta alla"
|
||
|
||
#: editmodulesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editmodulesdialog.ui\n"
|
||
"back\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Back"
|
||
msgstr "Tagasi"
|
||
|
||
#: editmodulesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editmodulesdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Sätted"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"fontcolorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font color:"
|
||
msgstr "Fondi värv:"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"effectsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Effects:"
|
||
msgstr "Efektid:"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"reliefft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Relief:"
|
||
msgstr "Reljeef:"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"label46\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Overlining:"
|
||
msgstr "Ülakriipsutus:"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"label47\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Strikethrough:"
|
||
msgstr "Läbikriipsutus:"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"label48\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Underlining:"
|
||
msgstr "Allakriipsutus:"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"overlinecolorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Overline color:"
|
||
msgstr "Ülakriipsutuse värv:"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"underlinecolorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Underline color:"
|
||
msgstr "Allakriipsutuse värv:"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"outlinecb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Kontuur"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"blinkingcb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blinking"
|
||
msgstr "Vilkumine"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"hiddencb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Peidetud"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"individualwordscb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Individual words"
|
||
msgstr "Üksikud sõnad"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"positionft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Paigutus:"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"emphasisft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Emphasis mark:"
|
||
msgstr "Rõhumärk:"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"shadowcb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Vari"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"preview\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Eelvaade"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(Puudub)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Capitals"
|
||
msgstr "Suurtähed"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Lowercase"
|
||
msgstr "Väiketähed"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tiitel"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Small capitals"
|
||
msgstr "Väikesed suurtähed"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(Puudub)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Embossed"
|
||
msgstr "Kõrgendatud"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Engraved"
|
||
msgstr "Graveeritud"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(Puudub)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot"
|
||
msgstr "Punkt"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Ring"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Ketas"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Accent"
|
||
msgstr "Kriips"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore4\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Above text"
|
||
msgstr "Teksti kohal"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore4\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Below text"
|
||
msgstr "Teksti all"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(Puudub)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Ühekordne"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Topelt"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Paks"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "With /"
|
||
msgstr "///////"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "With X"
|
||
msgstr "XXXXXXX"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(Puudub)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Ühekordne"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Topelt"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Paks"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dotted"
|
||
msgstr "Punktiir"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dotted (Bold)"
|
||
msgstr "Punktiir (jäme)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dash"
|
||
msgstr "Kriipsud"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dash (Bold)"
|
||
msgstr "Kriipsud (jäme)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Long Dash"
|
||
msgstr "Pikad kriipsud"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Long Dash (Bold)"
|
||
msgstr "Pikad kriipsud (jäme)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"10\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot Dash"
|
||
msgstr "Punkt-kriips"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"11\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot Dash (Bold)"
|
||
msgstr "Punkt-kriips (jäme)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"12\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot Dot Dash"
|
||
msgstr "Punkt-punkt-kriips"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"13\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
|
||
msgstr "Punkt-punkt-kriips (jäme)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"14\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "Laine"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"15\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Wave (Bold)"
|
||
msgstr "Laine (jäme)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"16\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Double Wave"
|
||
msgstr "Topeltlaine"
|
||
|
||
#: embossdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"embossdialog.ui\n"
|
||
"EmbossDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Emboss"
|
||
msgstr "Kõrgendus"
|
||
|
||
#: embossdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"embossdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Light source:"
|
||
msgstr "Valgusallikas:"
|
||
|
||
#: embossdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"embossdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parameetrid"
|
||
|
||
#: eventassigndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventassigndialog.ui\n"
|
||
"EventAssignDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assign Macro"
|
||
msgstr "Makro omistamine"
|
||
|
||
#: eventassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventassignpage.ui\n"
|
||
"existingmacrosft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Existing Macros"
|
||
msgstr "Olemasolevad makrod"
|
||
|
||
#: eventassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventassignpage.ui\n"
|
||
"macrotoft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro From"
|
||
msgstr "Makro allikas"
|
||
|
||
#: eventassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventassignpage.ui\n"
|
||
"eventft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Sündmus"
|
||
|
||
#: eventassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventassignpage.ui\n"
|
||
"assignft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assigned Action"
|
||
msgstr "Omistatud tegevus"
|
||
|
||
#: eventassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventassignpage.ui\n"
|
||
"libraryft1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assignments"
|
||
msgstr "Seosed"
|
||
|
||
#: eventassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventassignpage.ui\n"
|
||
"assign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr "Omistamine"
|
||
|
||
#: eventassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventassignpage.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Eemalda"
|
||
|
||
#: eventsconfigpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventsconfigpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assign:"
|
||
msgstr "Omistamine:"
|
||
|
||
#: eventsconfigpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventsconfigpage.ui\n"
|
||
"macro\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "M_acro..."
|
||
msgstr "Makro..."
|
||
|
||
#: eventsconfigpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventsconfigpage.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Eemalda"
|
||
|
||
#: eventsconfigpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventsconfigpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save in:"
|
||
msgstr "Salvestuskoht:"
|
||
|
||
#: eventsconfigpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventsconfigpage.ui\n"
|
||
"eventft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Sündmus"
|
||
|
||
#: eventsconfigpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"eventsconfigpage.ui\n"
|
||
"actionft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assigned Action"
|
||
msgstr "Omistatud tegevus"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"RecordSearchDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Record Search"
|
||
msgstr "Kirje otsimine"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"pbSearchAgain\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "S_earch"
|
||
msgstr "Otsi"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"rbSearchForText\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text:"
|
||
msgstr "Tekst:"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"rbSearchForNull\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field content is _NULL"
|
||
msgstr "Välja sisu on NULL"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"rbSearchForNotNull\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field content is not NU_LL"
|
||
msgstr "Välja sisu ei ole NULL"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"flSearchFor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Search for"
|
||
msgstr "Otsitav"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"rbSingleField\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Single field:"
|
||
msgstr "Üksik väli:"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"rbAllFields\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_All fields"
|
||
msgstr "Kõik väljad"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"ftForm\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form:"
|
||
msgstr "Vorm:"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Where to Search"
|
||
msgstr "Otsimiskoht"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"ftPosition\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Position:"
|
||
msgstr "Asukoht:"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"HalfFullFormsCJK\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Match character wi_dth"
|
||
msgstr "Märkide laiuse sobivus"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"SoundsLikeCJK\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sounds like (_Japanese)"
|
||
msgstr "Kõlab sarnaselt (jaapani keel)"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"SoundsLikeCJKSettings\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Similarities..."
|
||
msgstr "Sarnasused..."
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"cbApprox\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "S_imilarity search"
|
||
msgstr "Sarnasuse otsing"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"pbApproxSettings\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Similarities..."
|
||
msgstr "Sarnasused..."
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"cbCase\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Match case"
|
||
msgstr "Tõstutundlik"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"cbStartOver\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fr_om top"
|
||
msgstr "Algusest"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"cbRegular\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Regular expression"
|
||
msgstr "Regulaaravaldis"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"cbUseFormat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Appl_y field format"
|
||
msgstr "Välja vormingu rakendamine"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"cbBackwards\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search _backwards"
|
||
msgstr "Tagasisuunas"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"cbWildCard\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Wildcard expression"
|
||
msgstr "Metamärkavaldis"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"flOptions\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Sätted"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"ftRecordLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Record:"
|
||
msgstr "Kirje:"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"ftRecord\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "record count"
|
||
msgstr "kirjete arv"
|
||
|
||
#: fmsearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"fmsearchdialog.ui\n"
|
||
"flState\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Olek"
|
||
|
||
#: formatcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formatcellsdialog.ui\n"
|
||
"FormatCellsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format Cells"
|
||
msgstr "Lahtrite vormindamine"
|
||
|
||
#: formatcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formatcellsdialog.ui\n"
|
||
"name\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Font"
|
||
|
||
#: formatcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formatcellsdialog.ui\n"
|
||
"effects\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "Fondiefektid"
|
||
|
||
#: formatcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formatcellsdialog.ui\n"
|
||
"border\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Äärised"
|
||
|
||
#: formatcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formatcellsdialog.ui\n"
|
||
"area\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Taust"
|
||
|
||
#: formatnumberdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formatnumberdialog.ui\n"
|
||
"FormatNumberDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format Number"
|
||
msgstr "Arvu vorming"
|
||
|
||
#: galleryapplyprogress.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"galleryapplyprogress.ui\n"
|
||
"GalleryApplyProgress\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Rakendamine"
|
||
|
||
#: galleryapplyprogress.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"galleryapplyprogress.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fail"
|
||
|
||
#: galleryfilespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"galleryfilespage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_File type:"
|
||
msgstr "Failitüüp:"
|
||
|
||
#: galleryfilespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"galleryfilespage.ui\n"
|
||
"files\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Files Found"
|
||
msgstr "Failid leitud."
|
||
|
||
#: galleryfilespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"galleryfilespage.ui\n"
|
||
"preview\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pr_eview"
|
||
msgstr "Eelvaade"
|
||
|
||
#: galleryfilespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"galleryfilespage.ui\n"
|
||
"image\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Eelvaade"
|
||
|
||
#: galleryfilespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"galleryfilespage.ui\n"
|
||
"findfiles\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Find Files..."
|
||
msgstr "Otsi faile..."
|
||
|
||
#: galleryfilespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"galleryfilespage.ui\n"
|
||
"addall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_dd All"
|
||
msgstr "Lisa kõik"
|
||
|
||
#: gallerygeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallerygeneralpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modified:"
|
||
msgstr "Muudetud:"
|
||
|
||
#: gallerygeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallerygeneralpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tüüp:"
|
||
|
||
#: gallerygeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallerygeneralpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Asukoht:"
|
||
|
||
#: gallerygeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallerygeneralpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contents:"
|
||
msgstr "Sisu:"
|
||
|
||
#: gallerygeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallerygeneralpage.ui\n"
|
||
"image-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Theme Name"
|
||
msgstr "Teema nimi"
|
||
|
||
#: gallerysearchprogress.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallerysearchprogress.ui\n"
|
||
"GallerySearchProgress\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Otsimine"
|
||
|
||
#: gallerysearchprogress.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallerysearchprogress.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "Failitüüp"
|
||
|
||
#: gallerysearchprogress.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallerysearchprogress.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Kataloog"
|
||
|
||
#: gallerythemedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallerythemedialog.ui\n"
|
||
"GalleryThemeDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties of "
|
||
msgstr "Omadused: "
|
||
|
||
#: gallerythemedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallerythemedialog.ui\n"
|
||
"general\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Üldine"
|
||
|
||
#: gallerythemedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallerythemedialog.ui\n"
|
||
"files\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Failid"
|
||
|
||
#: gallerythemeiddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallerythemeiddialog.ui\n"
|
||
"GalleryThemeIDDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Theme ID"
|
||
msgstr "Teema ID"
|
||
|
||
#: gallerythemeiddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallerythemeiddialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ID:"
|
||
msgstr "ID:"
|
||
|
||
#: gallerytitledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallerytitledialog.ui\n"
|
||
"GalleryTitleDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enter Title"
|
||
msgstr "Tiitli sisestamine"
|
||
|
||
#: gallerytitledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gallerytitledialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Tiitel:"
|
||
|
||
#: galleryupdateprogress.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"galleryupdateprogress.ui\n"
|
||
"GalleryUpdateProgress\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Uuendamine"
|
||
|
||
#: galleryupdateprogress.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"galleryupdateprogress.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fail"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Lineaarne"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Aksiaalne"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radiaalne"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Elliptiline"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Nelinurkne"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Kandiline"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"typeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "Tüüp:"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"incrementft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Increment:"
|
||
msgstr "Kasv:"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"centerft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Center ( X / Y ) :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"angleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_ngle:"
|
||
msgstr "Nurk:"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"borderft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Border:"
|
||
msgstr "Ääris:"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"colorfromft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_From:"
|
||
msgstr "Algvärv:"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"colortoft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_To:"
|
||
msgstr "Lõppvärv:"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"previewctl-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Näide"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"modify\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "_Muuda"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Gradient List"
|
||
msgstr "Laadi üleminekute loend"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Gradient List"
|
||
msgstr "Laadi üleminekute loend"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Gradient List"
|
||
msgstr "Salvesta üleminekute loend"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Gradient List"
|
||
msgstr "Salvesta üleminekute loend"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"propfl\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Omadused"
|
||
|
||
#: hangulhanjaadddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaadddialog.ui\n"
|
||
"HangulHanjaAddDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Dictionary"
|
||
msgstr "Uus sõnastik"
|
||
|
||
#: hangulhanjaadddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaadddialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "_Nimi:"
|
||
|
||
#: hangulhanjaadddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaadddialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dictionary"
|
||
msgstr "Sõnastik"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"HangulHanjaConversionDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
|
||
msgstr "Hanguli-hanja teisendus"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Algne:"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Word"
|
||
msgstr "Sõna:"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"find\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Find"
|
||
msgstr "_Otsi"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Soovitused:"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Vormindus"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"simpleconversion\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Hangul/Hanja"
|
||
msgstr "Hangul/hanja"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"hangulbracket\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hanja (Han_gul)"
|
||
msgstr "Hanja (hangul)"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"hanjabracket\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hang_ul (Hanja)"
|
||
msgstr "Hangul (hanja)"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"hanja_above\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hanja"
|
||
msgstr "Hanja"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"hanja_below\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hanja"
|
||
msgstr "Hanja"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"hangul_above\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul"
|
||
msgstr "Hangul"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"hangul_below\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul"
|
||
msgstr "Hangul"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Conversion"
|
||
msgstr "Teisendamine"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"hangulonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul _only"
|
||
msgstr "Ainult hangul"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"hanjaonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hanja onl_y"
|
||
msgstr "Ainult hanja"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"ignore\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Ignore"
|
||
msgstr "_Eira"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"ignoreall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Always I_gnore"
|
||
msgstr "Eira alati"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"replace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "_Asenda"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"replaceall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Always R_eplace"
|
||
msgstr "Asenda alati"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"replacebychar\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace b_y character"
|
||
msgstr "Asendatakse märkhaaval"
|
||
|
||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaconversiondialog.ui\n"
|
||
"options\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Sätted"
|
||
|
||
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaeditdictdialog.ui\n"
|
||
"HangulHanjaEditDictDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Custom Dictionary"
|
||
msgstr "Kohandatud sõnastiku muutmine"
|
||
|
||
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaeditdictdialog.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "Sõnastik:"
|
||
|
||
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaeditdictdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Algne:"
|
||
|
||
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaeditdictdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Soovitused:"
|
||
|
||
#: hangulhanjaoptdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaoptdialog.ui\n"
|
||
"HangulHanjaOptDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul/Hanja Options"
|
||
msgstr "Hanguli/hanja sätted"
|
||
|
||
#: hangulhanjaoptdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaoptdialog.ui\n"
|
||
"new\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr "Uus..."
|
||
|
||
#: hangulhanjaoptdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaoptdialog.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Muuda..."
|
||
|
||
#: hangulhanjaoptdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaoptdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User-defined Dictionaries"
|
||
msgstr "Kasutaja sõnaraamatud"
|
||
|
||
#: hangulhanjaoptdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaoptdialog.ui\n"
|
||
"ignorepost\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ignore post-positional word"
|
||
msgstr "Tagasõna ignoreerimine"
|
||
|
||
#: hangulhanjaoptdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaoptdialog.ui\n"
|
||
"showrecentfirst\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show recently used entries first"
|
||
msgstr "Hiljuti kasutatud kirjeid näidatakse esimestena"
|
||
|
||
#: hangulhanjaoptdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaoptdialog.ui\n"
|
||
"autoreplaceunique\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace all unique entries automatically"
|
||
msgstr "Kõik unikaalsed kirjed asendatakse automaatselt"
|
||
|
||
#: hangulhanjaoptdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hangulhanjaoptdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Sätted"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"distanceft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Spacing:"
|
||
msgstr "Vahed:"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"angleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_ngle:"
|
||
msgstr "Nurk:"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"linetypeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Line type:"
|
||
msgstr "Joonetüüp:"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"linetypelb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Üksik"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"linetypelb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Crossed"
|
||
msgstr "Risti"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"linetypelb\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Triple"
|
||
msgstr "Kolmekordne"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"linecolorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line _color:"
|
||
msgstr "Joone värv:"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"backgroundcolorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Background color:"
|
||
msgstr "Taustavärv:"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"previewctl-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Näide"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"modify\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "Muuda..."
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Hatching List"
|
||
msgstr "Laadi viirutuste loend"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Hatching List"
|
||
msgstr "Laadi viirutuste loend"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Hatching List"
|
||
msgstr "Salvesta viirutuste loend"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Hatching List"
|
||
msgstr "Salvesta viirutuste loend"
|
||
|
||
#: hatchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hatchpage.ui\n"
|
||
"propfl\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Omadused"
|
||
|
||
#: hyperlinkdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkdialog.ui\n"
|
||
"HyperlinkDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Hüperlink"
|
||
|
||
#: hyperlinkdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkdialog.ui\n"
|
||
"apply\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Rakenda"
|
||
|
||
#: hyperlinkdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkdialog.ui\n"
|
||
"reset\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Lähtesta"
|
||
|
||
#: hyperlinkdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkdocpage.ui\n"
|
||
"path_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Path:"
|
||
msgstr "Asukoht:"
|
||
|
||
#: hyperlinkdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkdocpage.ui\n"
|
||
"fileopen\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Ava fail"
|
||
|
||
#: hyperlinkdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkdocpage.ui\n"
|
||
"fileopen\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Ava fail"
|
||
|
||
#: hyperlinkdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkdocpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#: hyperlinkdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkdocpage.ui\n"
|
||
"target_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Targ_et:"
|
||
msgstr "Sihtmärk:"
|
||
|
||
#: hyperlinkdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkdocpage.ui\n"
|
||
"url_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: hyperlinkdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkdocpage.ui\n"
|
||
"browse\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Target in Document"
|
||
msgstr "Sihtmärk dokumendis"
|
||
|
||
#: hyperlinkdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkdocpage.ui\n"
|
||
"browse\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Target in Document"
|
||
msgstr "Sihtmärk dokumendis"
|
||
|
||
#: hyperlinkdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkdocpage.ui\n"
|
||
"url\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Test text"
|
||
msgstr "Testtekst"
|
||
|
||
#: hyperlinkdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkdocpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Target in Document"
|
||
msgstr "Sihtmärk dokumendis"
|
||
|
||
#: hyperlinkdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkdocpage.ui\n"
|
||
"frame_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "F_rame:"
|
||
msgstr "Paneel:"
|
||
|
||
#: hyperlinkdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkdocpage.ui\n"
|
||
"indication_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Te_xt:"
|
||
msgstr "Tekst:"
|
||
|
||
#: hyperlinkdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkdocpage.ui\n"
|
||
"name_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_ame:"
|
||
msgstr "Nimi:"
|
||
|
||
#: hyperlinkdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkdocpage.ui\n"
|
||
"form_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "F_orm:"
|
||
msgstr "Vorm:"
|
||
|
||
#: hyperlinkdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkdocpage.ui\n"
|
||
"script\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Sündmused"
|
||
|
||
#: hyperlinkdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkdocpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Further Settings"
|
||
msgstr "Lisasätted"
|
||
|
||
#: hyperlinkinternetpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkinternetpage.ui\n"
|
||
"linktyp_internet\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Web"
|
||
msgstr "Veeb"
|
||
|
||
#: hyperlinkinternetpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkinternetpage.ui\n"
|
||
"linktyp_ftp\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_FTP"
|
||
msgstr "_FTP"
|
||
|
||
#: hyperlinkinternetpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkinternetpage.ui\n"
|
||
"target_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: hyperlinkinternetpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkinternetpage.ui\n"
|
||
"login_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Login name:"
|
||
msgstr "Kasutajanimi:"
|
||
|
||
#: hyperlinkinternetpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkinternetpage.ui\n"
|
||
"password_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr "Parool:"
|
||
|
||
#: hyperlinkinternetpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkinternetpage.ui\n"
|
||
"anonymous\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Anonymous _user"
|
||
msgstr "Anonüümne kasutaja"
|
||
|
||
#: hyperlinkinternetpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkinternetpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyperlink Type"
|
||
msgstr "Hüperlingi tüüp"
|
||
|
||
#: hyperlinkinternetpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkinternetpage.ui\n"
|
||
"frame_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "F_rame:"
|
||
msgstr "Paneel:"
|
||
|
||
#: hyperlinkinternetpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkinternetpage.ui\n"
|
||
"indication_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Te_xt:"
|
||
msgstr "Tekst:"
|
||
|
||
#: hyperlinkinternetpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkinternetpage.ui\n"
|
||
"name_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_ame:"
|
||
msgstr "Nimi:"
|
||
|
||
#: hyperlinkinternetpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkinternetpage.ui\n"
|
||
"form_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "F_orm:"
|
||
msgstr "Vorm:"
|
||
|
||
#: hyperlinkinternetpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkinternetpage.ui\n"
|
||
"script\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Sündmused"
|
||
|
||
#: hyperlinkinternetpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkinternetpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Further Settings"
|
||
msgstr "Lisasätted"
|
||
|
||
#: hyperlinkmailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkmailpage.ui\n"
|
||
"receiver_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Re_cipient:"
|
||
msgstr "Saaja:"
|
||
|
||
#: hyperlinkmailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkmailpage.ui\n"
|
||
"adressbook\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data Sources…"
|
||
msgstr "Andmeallikad…"
|
||
|
||
#: hyperlinkmailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkmailpage.ui\n"
|
||
"adressbook\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data Sources..."
|
||
msgstr "Andmeallikad..."
|
||
|
||
#: hyperlinkmailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkmailpage.ui\n"
|
||
"subject_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Subject:"
|
||
msgstr "Teema:"
|
||
|
||
#: hyperlinkmailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkmailpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "E-post"
|
||
|
||
#: hyperlinkmailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkmailpage.ui\n"
|
||
"frame_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "F_rame:"
|
||
msgstr "Paneel:"
|
||
|
||
#: hyperlinkmailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkmailpage.ui\n"
|
||
"indication_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Te_xt:"
|
||
msgstr "Tekst:"
|
||
|
||
#: hyperlinkmailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkmailpage.ui\n"
|
||
"name_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_ame:"
|
||
msgstr "Nimi:"
|
||
|
||
#: hyperlinkmailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkmailpage.ui\n"
|
||
"form_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "F_orm:"
|
||
msgstr "Vorm:"
|
||
|
||
#: hyperlinkmailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkmailpage.ui\n"
|
||
"script\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Sündmused"
|
||
|
||
#: hyperlinkmailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkmailpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Further Settings"
|
||
msgstr "Lisasätted"
|
||
|
||
#: hyperlinkmarkdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkmarkdialog.ui\n"
|
||
"HyperlinkMark\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Target in Document"
|
||
msgstr "Sihtmärk dokumendis"
|
||
|
||
#: hyperlinkmarkdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkmarkdialog.ui\n"
|
||
"apply\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Rakenda"
|
||
|
||
#: hyperlinkmarkdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkmarkdialog.ui\n"
|
||
"close\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Sulge"
|
||
|
||
#: hyperlinkmarkdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinkmarkdialog.ui\n"
|
||
"TreeListBox\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mark Tree"
|
||
msgstr "Puu märkimine"
|
||
|
||
#: hyperlinknewdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinknewdocpage.ui\n"
|
||
"editnow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit _now"
|
||
msgstr "Redigeeritakse kohe"
|
||
|
||
#: hyperlinknewdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinknewdocpage.ui\n"
|
||
"editlater\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit _later"
|
||
msgstr "Redigeeritakse hiljem"
|
||
|
||
#: hyperlinknewdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinknewdocpage.ui\n"
|
||
"file_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_File:"
|
||
msgstr "Fail:"
|
||
|
||
#: hyperlinknewdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinknewdocpage.ui\n"
|
||
"create\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Path"
|
||
msgstr "Vali asukoht"
|
||
|
||
#: hyperlinknewdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinknewdocpage.ui\n"
|
||
"create\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Path"
|
||
msgstr "Vali asukoht"
|
||
|
||
#: hyperlinknewdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinknewdocpage.ui\n"
|
||
"types_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File _type:"
|
||
msgstr "Failitüüp:"
|
||
|
||
#: hyperlinknewdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinknewdocpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Document"
|
||
msgstr "Uus dokument"
|
||
|
||
#: hyperlinknewdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinknewdocpage.ui\n"
|
||
"frame_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "F_rame:"
|
||
msgstr "Paneel:"
|
||
|
||
#: hyperlinknewdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinknewdocpage.ui\n"
|
||
"indication_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Te_xt:"
|
||
msgstr "Tekst:"
|
||
|
||
#: hyperlinknewdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinknewdocpage.ui\n"
|
||
"name_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_ame:"
|
||
msgstr "Nimi:"
|
||
|
||
#: hyperlinknewdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinknewdocpage.ui\n"
|
||
"form_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "F_orm:"
|
||
msgstr "Vorm:"
|
||
|
||
#: hyperlinknewdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinknewdocpage.ui\n"
|
||
"script\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Sündmused"
|
||
|
||
#: hyperlinknewdocpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyperlinknewdocpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Further Settings"
|
||
msgstr "Lisasätted"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"HyphenateDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenation"
|
||
msgstr "Poolitus"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"hyphall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenate All"
|
||
msgstr "Poolita kõik"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"ok\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenate"
|
||
msgstr "Poolita"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"continue\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Jäta vahele"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Word:"
|
||
msgstr "Sõna:"
|
||
|
||
#: iconchangedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"iconchangedialog.ui\n"
|
||
"IconChange\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#: iconchangedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"iconchangedialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The files listed below could not be imported.\n"
|
||
"The file format could not be interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Allpool loetletud faile ei imporditud.\n"
|
||
"Failivormingu töötlemine nurjus."
|
||
|
||
#: iconselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"iconselectordialog.ui\n"
|
||
"IconSelector\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Change Icon"
|
||
msgstr "Ikooni muutmine"
|
||
|
||
#: iconselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"iconselectordialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Icons"
|
||
msgstr "Ikoonid"
|
||
|
||
#: iconselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"iconselectordialog.ui\n"
|
||
"importButton\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_mport..."
|
||
msgstr "Impordi..."
|
||
|
||
#: iconselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"iconselectordialog.ui\n"
|
||
"deleteButton\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete..."
|
||
msgstr "Kustuta..."
|
||
|
||
#: iconselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"iconselectordialog.ui\n"
|
||
"noteLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Note:\n"
|
||
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n"
|
||
"Different sized icons will be scaled automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Märkus:\n"
|
||
"Ikooni suurus peab parima kvaliteedi saavutamiseks olema 16x16 pikslit.\n"
|
||
"Muude suurustega ikoonid skaleeritakse automaatselt."
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"InsertFloatingFrameDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Floating Frame Properties"
|
||
msgstr "Lahtise paneeli omadused"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nimi:"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contents:"
|
||
msgstr "Sisu:"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"buttonbrowse\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Lehitse..."
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"scrollbaron\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "On"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"scrollbaroff\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Pole"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"scrollbarauto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automaatne"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Scroll Bar"
|
||
msgstr "Kerimisriba"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"borderon\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "On"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"borderoff\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Pole"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Ääris"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"widthlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Laius:"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"heightlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Kõrgus:"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"defaultwidth\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Vaikimisi"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"defaultheight\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Vaikimisi"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing to Contents"
|
||
msgstr "Vahe sisuni"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"InsertOLEObjectDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert OLE Object"
|
||
msgstr "OLE-objekti lisamine"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"createnew\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create new"
|
||
msgstr "Uue loomine"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"createfromfile\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create from file"
|
||
msgstr "Failist"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object Type"
|
||
msgstr "Objekti tüüp"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"urlbtn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "Otsi..."
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"linktofile\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Link to file"
|
||
msgstr "Linkimine failiga"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fail"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"InsertRowColumnDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Row"
|
||
msgstr "Lisamine"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Number:"
|
||
msgstr "Arv:"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Lisamine"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"insert_before\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Before"
|
||
msgstr "Ette"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"insert_after\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_fter"
|
||
msgstr "Järele"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Paigutus"
|
||
|
||
#: javaclasspathdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspathdialog.ui\n"
|
||
"JavaClassPath\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Class Path"
|
||
msgstr "CLASSPATH"
|
||
|
||
#: javaclasspathdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspathdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_ssigned folders and archives"
|
||
msgstr "_Omistatud kaustad ja arhiivid"
|
||
|
||
#: javaclasspathdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspathdialog.ui\n"
|
||
"archive\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add Archive..."
|
||
msgstr "Lisa _arhiiv..."
|
||
|
||
#: javaclasspathdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspathdialog.ui\n"
|
||
"folder\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add _Folder"
|
||
msgstr "Lisa _kaust"
|
||
|
||
#: javaclasspathdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspathdialog.ui\n"
|
||
"remove\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Eemalda"
|
||
|
||
#: javastartparametersdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javastartparametersdialog.ui\n"
|
||
"JavaStartParameters\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Java Start Parameters"
|
||
msgstr "Java käivitusparameetrid"
|
||
|
||
#: javastartparametersdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javastartparametersdialog.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Java start _parameter"
|
||
msgstr "Java käivitusparameeter"
|
||
|
||
#: javastartparametersdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javastartparametersdialog.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assig_ned start parameters"
|
||
msgstr "Omistatud käivitusparameetrid"
|
||
|
||
#: javastartparametersdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javastartparametersdialog.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
|
||
msgstr "Näiteks: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
|
||
|
||
#: javastartparametersdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"javastartparametersdialog.ui\n"
|
||
"assignbtn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "Lisa"
|
||
|
||
#: javastartparametersdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"javastartparametersdialog.ui\n"
|
||
"editbtn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "Muuda"
|
||
|
||
#: javastartparametersdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"javastartparametersdialog.ui\n"
|
||
"removebtn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Eemalda"
|
||
|
||
#: linedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linedialog.ui\n"
|
||
"LineDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Joon"
|
||
|
||
#: linedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linedialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_LINE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Joon"
|
||
|
||
#: linedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linedialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Vari"
|
||
|
||
#: linedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linedialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_LINE_DEF\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line Styles"
|
||
msgstr "Joonestiilid"
|
||
|
||
#: linedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linedialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arrow Styles"
|
||
msgstr "Noolestiilid"
|
||
|
||
#: lineendstabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"lineendstabpage.ui\n"
|
||
"FT_TITLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: lineendstabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"lineendstabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_END_STYLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arrow _style:"
|
||
msgstr "Noolestiil:"
|
||
|
||
#: lineendstabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"lineendstabpage.ui\n"
|
||
"FI_TIP\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
|
||
msgstr "Uue noolestiili loomiseks lisa valitud objekt."
|
||
|
||
#: lineendstabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"lineendstabpage.ui\n"
|
||
"BTN_MODIFY\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "_Muuda"
|
||
|
||
#: lineendstabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"lineendstabpage.ui\n"
|
||
"BTN_LOAD\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load arrow styles"
|
||
msgstr "Laadi noolestiilid"
|
||
|
||
#: lineendstabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"lineendstabpage.ui\n"
|
||
"BTN_LOAD\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load arrow styles"
|
||
msgstr "Laadi noolestiilid"
|
||
|
||
#: lineendstabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"lineendstabpage.ui\n"
|
||
"BTN_SAVE\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save arrow styles"
|
||
msgstr "Salvesta noolestiilid"
|
||
|
||
#: lineendstabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"lineendstabpage.ui\n"
|
||
"BTN_SAVE\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save arrow styles"
|
||
msgstr "Salvesta noolestiilid"
|
||
|
||
#: lineendstabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"lineendstabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Organize Arrow Styles"
|
||
msgstr "Noolestiilide korraldamine"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINESTYLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line _style:"
|
||
msgstr "Joonestiil:"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"FT_TYPE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "Tüüp:"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"FT_NUMBER\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Number:"
|
||
msgstr "Arv:"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"FT_LENGTH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Length:"
|
||
msgstr "Pikkus:"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"FT_DISTANCE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Spacing:"
|
||
msgstr "Vahed:"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"CBX_SYNCHRONIZE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Fit to line width"
|
||
msgstr "Mahutatakse joone laiusele"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"BTN_MODIFY\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "_Muuda"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"BTN_LOAD\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Line Styles"
|
||
msgstr "Laadi joonestiilid"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"BTN_LOAD\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Line Styles"
|
||
msgstr "Laadi joonestiilid"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"BTN_SAVE\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Line Styles"
|
||
msgstr "Salvesta joonestiilid"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"BTN_SAVE\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Line Styles"
|
||
msgstr "Salvesta joonestiilid"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Omadused"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"liststoreTYPE\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "Punkt"
|
||
|
||
#: linestyletabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linestyletabpage.ui\n"
|
||
"liststoreTYPE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dash"
|
||
msgstr "Kriips"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_STYLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Style:"
|
||
msgstr "_Stiil:"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_COLOR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Colo_r:"
|
||
msgstr "_Värv:"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_WIDTH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "_Laius:"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_TRANSPARENT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Transparency:"
|
||
msgstr "Läbipaistvus:"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line Properties"
|
||
msgstr "Joone omadused"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_ENDS_STYLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start st_yle:"
|
||
msgstr "Algusstiil:"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "End sty_le:"
|
||
msgstr "Lõpustiil:"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_START_WIDTH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wi_dth:"
|
||
msgstr "Laius:"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"TSB_CENTER_START\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ce_nter"
|
||
msgstr "Keskpunktist"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_LINE_END_WIDTH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "W_idth:"
|
||
msgstr "Laius:"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"TSB_CENTER_END\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_enter"
|
||
msgstr "Keskpunktist"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"CBX_SYNCHRONIZE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Synchroni_ze ends"
|
||
msgstr "Ühesugused otsad"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arrow Styles"
|
||
msgstr "Noolestiilid"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_EDGE_STYLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Corner style:"
|
||
msgstr "Nurgastiil:"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_CAP_STYLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ca_p style:"
|
||
msgstr "Otsastiil:"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Corner and Cap Styles"
|
||
msgstr "Nurkade ja jooneotste stiil"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"MB_SYMBOL_BITMAP\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "Vali..."
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_SYMBOL_WIDTH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Widt_h:"
|
||
msgstr "Laius:"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"CB_SYMBOL_RATIO\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Keep ratio"
|
||
msgstr "Hoitakse proportsioonis"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"FT_SYMBOL_HEIGHT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hei_ght:"
|
||
msgstr "Kõrgus:"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ikoon"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"CTL_PREVIEW\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Näide"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"menuitem1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_No Symbol"
|
||
msgstr "Sümbol puudub"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"menuitem2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Automatic"
|
||
msgstr "Automaatne"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"menuitem3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_From file..."
|
||
msgstr "Failist..."
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"menuitem4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Gallery"
|
||
msgstr "Galerii"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"menuitem5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Symbols"
|
||
msgstr "Sümbolid"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"liststoreCAP_STYLE\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "Lame"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"liststoreCAP_STYLE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Ümar"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"liststoreCAP_STYLE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Kandiline"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"liststoreEDGE_STYLE\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Rounded"
|
||
msgstr "Ümardatud"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"liststoreEDGE_STYLE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "- none -"
|
||
msgstr "- puudub -"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"liststoreEDGE_STYLE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Mitered"
|
||
msgstr "Terav"
|
||
|
||
#: linetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linetabpage.ui\n"
|
||
"liststoreEDGE_STYLE\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Beveled"
|
||
msgstr "Faasitud"
|
||
|
||
#: macroassigndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroassigndialog.ui\n"
|
||
"MacroAssignDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assign Action"
|
||
msgstr "Tegevuse omistamine"
|
||
|
||
#: macroassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroassignpage.ui\n"
|
||
"eventft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Sündmus"
|
||
|
||
#: macroassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroassignpage.ui\n"
|
||
"assignft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assigned Action"
|
||
msgstr "Omistatud tegevus"
|
||
|
||
#: macroassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroassignpage.ui\n"
|
||
"libraryft1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assignments"
|
||
msgstr "Seosed"
|
||
|
||
#: macroassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroassignpage.ui\n"
|
||
"assign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "M_acro..."
|
||
msgstr "Makro..."
|
||
|
||
#: macroassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroassignpage.ui\n"
|
||
"component\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Com_ponent..."
|
||
msgstr "Komponent..."
|
||
|
||
#: macroassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroassignpage.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Eemalda"
|
||
|
||
#: macroassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroassignpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr "Omistamine"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"MacroSelectorDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro Selector"
|
||
msgstr "Makro valimine"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lisa"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"helpmacro\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
|
||
msgstr "Vali teek, mis sisaldab soovitud makrot. Seejärel vali kastist 'Makro nimi' makro."
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"helptoolbar\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
|
||
msgstr "Käsu lisamiseks tööriistaribale vali kategooria ja seejärel käsk. Käsu võib kohandamise dialoogi kaardi 'Tööriistaribad' käskude loendisse lohistada ka hiirega."
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"libraryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Teek"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"categoryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategooria"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"macronameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro Name"
|
||
msgstr "Makro nimi"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"commandsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Käsud"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Kirjeldus"
|
||
|
||
#: menuassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuassignpage.ui\n"
|
||
"toplevelbutton\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr "Uus..."
|
||
|
||
#: menuassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuassignpage.ui\n"
|
||
"menuedit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menüü"
|
||
|
||
#: menuassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuassignpage.ui\n"
|
||
"toplevelft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menüü"
|
||
|
||
#: menuassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuassignpage.ui\n"
|
||
"label26\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME: menüüd"
|
||
|
||
#: menuassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuassignpage.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Lisa..."
|
||
|
||
#: menuassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuassignpage.ui\n"
|
||
"modify\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Muuda"
|
||
|
||
#: menuassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuassignpage.ui\n"
|
||
"label33\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Save In"
|
||
msgstr "Salvestuskoht"
|
||
|
||
#: menuassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuassignpage.ui\n"
|
||
"contentslabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Entries"
|
||
msgstr "Kirjed"
|
||
|
||
#: menuassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuassignpage.ui\n"
|
||
"label27\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu Content"
|
||
msgstr "Menüü sisu"
|
||
|
||
#: menuassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuassignpage.ui\n"
|
||
"label28\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Description"
|
||
msgstr "Kirjeldus"
|
||
|
||
#: menuassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuassignpage.ui\n"
|
||
"move\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move..."
|
||
msgstr "Liiguta..."
|
||
|
||
#: menuassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuassignpage.ui\n"
|
||
"rename\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Muuda nime..."
|
||
|
||
#: menuassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuassignpage.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete..."
|
||
msgstr "Kustuta..."
|
||
|
||
#: menuassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuassignpage.ui\n"
|
||
"addsubmenu\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add Submenu..."
|
||
msgstr "Lisa alammenüü..."
|
||
|
||
#: menuassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuassignpage.ui\n"
|
||
"addseparator\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add Separator"
|
||
msgstr "Lisa eraldaja"
|
||
|
||
#: menuassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuassignpage.ui\n"
|
||
"modrename\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Muuda nime..."
|
||
|
||
#: menuassignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuassignpage.ui\n"
|
||
"moddelete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Kustuta"
|
||
|
||
#: mosaicdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"mosaicdialog.ui\n"
|
||
"MosaicDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mosaiik"
|
||
|
||
#: mosaicdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"mosaicdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "Laius:"
|
||
|
||
#: mosaicdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"mosaicdialog.ui\n"
|
||
"height\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: mosaicdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"mosaicdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Height:"
|
||
msgstr "Kõrgus:"
|
||
|
||
#: mosaicdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"mosaicdialog.ui\n"
|
||
"edges\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E_nhance edges"
|
||
msgstr "Servade silumine"
|
||
|
||
#: mosaicdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"mosaicdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parameetrid"
|
||
|
||
#: movemenu.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"movemenu.ui\n"
|
||
"MoveMenuDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Menu"
|
||
msgstr "Uus menüü"
|
||
|
||
#: movemenu.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"movemenu.ui\n"
|
||
"menunameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu name:"
|
||
msgstr "Menüü nimi:"
|
||
|
||
#: movemenu.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"movemenu.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu _position:"
|
||
msgstr "Menüü asukoht:"
|
||
|
||
#: movemenu.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"movemenu.ui\n"
|
||
"up-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Üles"
|
||
|
||
#: movemenu.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"movemenu.ui\n"
|
||
"down-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Alla"
|
||
|
||
#: multipathdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"multipathdialog.ui\n"
|
||
"MultiPathDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Paths"
|
||
msgstr "Kataloogide valimine"
|
||
|
||
#: multipathdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"multipathdialog.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "Lis_a..."
|
||
|
||
#: multipathdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"multipathdialog.ui\n"
|
||
"pathlist\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Path list:"
|
||
msgstr "Asukohtade loend:"
|
||
|
||
#: multipathdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"multipathdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mark the Default Path for New Files"
|
||
msgstr "Märgi uute failide vaikimisi asukoht"
|
||
|
||
#: namedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"namedialog.ui\n"
|
||
"NameDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: newlibdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newlibdialog.ui\n"
|
||
"NewLibDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create Library"
|
||
msgstr "Teegi loomine"
|
||
|
||
#: newlibdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newlibdialog.ui\n"
|
||
"newlibft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enter the name for the new library."
|
||
msgstr "Sisesta uue teegi nimi."
|
||
|
||
#: newlibdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newlibdialog.ui\n"
|
||
"newmacroft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enter the name for the new macro."
|
||
msgstr "Sisesta uue makro nimi."
|
||
|
||
#: newlibdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newlibdialog.ui\n"
|
||
"renameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enter the new name for the selected object."
|
||
msgstr "Sisesta valitud objekti uus nimi."
|
||
|
||
#: newlibdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newlibdialog.ui\n"
|
||
"altmacrotitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create Macro"
|
||
msgstr "Makro loomine"
|
||
|
||
#: newlibdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newlibdialog.ui\n"
|
||
"altrenametitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Nime muutmine"
|
||
|
||
#: newtabledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtabledialog.ui\n"
|
||
"NewTableDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Tabeli lisamine"
|
||
|
||
#: newtabledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtabledialog.ui\n"
|
||
"columns_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Number of columns:"
|
||
msgstr "Veergude arv:"
|
||
|
||
#: newtabledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtabledialog.ui\n"
|
||
"rows_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Number of rows:"
|
||
msgstr "Ridade arv:"
|
||
|
||
#: newtoolbardialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtoolbardialog.ui\n"
|
||
"NewToolbarDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: newtoolbardialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtoolbardialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Toolbar name:"
|
||
msgstr "Tööriistariba nimi:"
|
||
|
||
#: newtoolbardialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtoolbardialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Save in:"
|
||
msgstr "Salvestuskoht:"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lisa"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lisa"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Comment"
|
||
msgstr "Muuda märkust"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Comment"
|
||
msgstr "Muuda märkust"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Eemalda"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Eemalda"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"formatf\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Format code"
|
||
msgstr "Vormingu kood"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"decimalsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Decimal places:"
|
||
msgstr "Kümnendkohti:"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"leadzerosft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Leading _zeroes:"
|
||
msgstr "Algusnulle:"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"negnumred\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Negative numbers red"
|
||
msgstr "Negatiivsed arvud punaselt"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"thousands\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Thousands separator"
|
||
msgstr "Tuhandeliste eraldaja"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"engineering\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Engineering notation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"optionsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Sätted"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"categoryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_ategory"
|
||
msgstr "Kategooria"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"formatft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fo_rmat"
|
||
msgstr "Vorming"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"sourceformat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "So_urce format"
|
||
msgstr "Lähtevorming"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"languageft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Language"
|
||
msgstr "Kee_l"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Kõik"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "User-defined"
|
||
msgstr "Kasutaja määratud"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Arv"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Protsent"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Rahaühik"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Kuupäev"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Kellaaeg"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "Teaduslik"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "Murd"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr "Tõeväärtus"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"10\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatically"
|
||
msgstr "Automaatne"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"fromfile\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From file..."
|
||
msgstr "Failist..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"gallery\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "Galerii"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Tase"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number:"
|
||
msgstr "Tüüp:"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"charstyleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character style:"
|
||
msgstr "Märgistiil:"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"sublevelsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show sublevels:"
|
||
msgstr "Alamtasemeid:"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"startatft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start at:"
|
||
msgstr "Algab kohalt"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"bitmapft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics:"
|
||
msgstr "Pilt:"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"widthft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Laius:"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"heightft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Kõrgus:"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"keepratio\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keep ratio"
|
||
msgstr "Hoitakse proportsioonis"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alignment:"
|
||
msgstr "Joondus:"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top of baseline"
|
||
msgstr "Baasjoone kohal"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Center of baseline"
|
||
msgstr "Keskkoht baasjoonel"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom of baseline"
|
||
msgstr "Baasjoone all"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top of character"
|
||
msgstr "Märgi ülaääres"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Center of character"
|
||
msgstr "Märgi keskel"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom of character"
|
||
msgstr "Märgi alaääres"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top of line"
|
||
msgstr "Rea ülaääres"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Center of line"
|
||
msgstr "Rea keskel"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom of line"
|
||
msgstr "Rea alaääres"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"bitmap\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "Vali..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"colorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Värv:"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"relsizeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Relative size:"
|
||
msgstr "Suhteline suurus:"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"numalignft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Alignment:"
|
||
msgstr "Joondus:"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"numalign\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasakule"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"numalign\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Keskele"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"numalign\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Paremale"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"bulletft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character:"
|
||
msgstr "Märk:"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"bullet\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "Vali..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"suffixft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "After:"
|
||
msgstr "Pärast:"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"prefixft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Before:"
|
||
msgstr "Enne:"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"separator\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Eraldaja"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Nummerdus"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"allsame\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Consecutive numbering"
|
||
msgstr "Järjestikune nummerdus"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All Levels"
|
||
msgstr "Kõik tasemed"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Puudub"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bullet"
|
||
msgstr "Täpp"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Pilt"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Linked graphics"
|
||
msgstr "Lingitud pilt"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1, 2, 3, ..."
|
||
msgstr "1, 2, 3, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "A, B, C, ..."
|
||
msgstr "A, B, C, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "a, b, c, ..."
|
||
msgstr "a, b, c, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "I, II, III, ..."
|
||
msgstr "I, II, III, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "i, ii, iii, ..."
|
||
msgstr "i, ii, iii, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"10\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"11\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Native Numbering"
|
||
msgstr "Keelele vastav nummerdus"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"12\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (bulgaaria)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"13\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (bulgaaria)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"14\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (bulgaaria)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"15\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (bulgaaria)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"16\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (vene)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"17\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (vene)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"18\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (vene)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"19\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (vene)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"20\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (serbia)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"21\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (serbia)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"22\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (serbia)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"23\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (serbia)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"24\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
|
||
msgstr "Α, Β, Γ, ... (kreeka suurtähed)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"25\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
|
||
msgstr "α, β, γ, ... (kreeka väiketähed)"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Tase"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"numfollowedby\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numbering followed by:"
|
||
msgstr "Nummerdusele järgneb"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"num2align\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_umbering alignment:"
|
||
msgstr "Nummerduse joondus:"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"alignedat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Aligned at:"
|
||
msgstr "Joondus:"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"indentat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Indent at:"
|
||
msgstr "Taane:"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"at\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "at:"
|
||
msgstr "kaugusel"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"indent\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Indent:"
|
||
msgstr "Taane:"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"relative\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Relati_ve"
|
||
msgstr "Su_hteline"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"numberingwidth\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Width of numbering:"
|
||
msgstr "Nummerduse laius:"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"numdist\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum space between\n"
|
||
"numbering and text:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vähim nummerduse\n"
|
||
"ja teksti vahe:"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"numalign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_umbering alignment:"
|
||
msgstr "Nummerduse joondus:"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"label10\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position and Spacing"
|
||
msgstr "Paigutus ja vahed"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"standard\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Vaikimisi"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasakule"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Keskele"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Paremale"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Tab stop"
|
||
msgstr "Tabelduskoht"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Tühik"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "Mitte midagi"
|
||
|
||
#: objectnamedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objectnamedialog.ui\n"
|
||
"ObjectNameDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: objectnamedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objectnamedialog.ui\n"
|
||
"object_name_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "_Nimi:"
|
||
|
||
#: objecttitledescdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objecttitledescdialog.ui\n"
|
||
"ObjectTitleDescDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Kirjeldus"
|
||
|
||
#: objecttitledescdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objecttitledescdialog.ui\n"
|
||
"object_title_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr "Pealkiri:"
|
||
|
||
#: objecttitledescdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objecttitledescdialog.ui\n"
|
||
"desc_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "Kirjeldus:"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"acctool\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
|
||
msgstr "Hõlbustusv_ahendite toetus (rakendus vajab taaskäivitust)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"textselinreadonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
|
||
msgstr "Te_ksti valimise kursori kasutamine kirjutuskaitstud dokumentides"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"animatedgraphics\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Allow animated _images"
|
||
msgstr "Animeeritu_d piltide lubamine"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"animatedtext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Allow animated _text"
|
||
msgstr "Animeeritud _teksti lubamine"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Miscellaneous Options"
|
||
msgstr "Muud sätted"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"autodetecthc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system"
|
||
msgstr "Operatsioonisüsteemi kõrge kontrastiga režiimi automaatne _tuvastamine"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"autofontcolor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use automatic font _color for screen display"
|
||
msgstr "Auto_maatse fondivärvi kasutamine ekraanil näitamisel"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"systempagepreviewcolor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use system colors for page previews"
|
||
msgstr "_Süsteemsete värvide kas_utamine lehekülje eelvaadetes"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options for High Contrast Appearance"
|
||
msgstr "Kõrge kontrastiga välimuse sätted"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"javaenabled\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use a Java runtime environment"
|
||
msgstr "_Java töökeskkonna kasutamine lubatud"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:"
|
||
msgstr "Pai_galdatud Java töökeskkonnad (JRE-d):"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "Lis_a..."
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"parameters\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Parameters..."
|
||
msgstr "_Parameetrid..."
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"classpath\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Class Path..."
|
||
msgstr "_CLASSPATH..."
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"vendor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Tootja"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"version\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versioon"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"features\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Võimalused"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"a11y\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "with accessibility support"
|
||
msgstr "hõlbustuse toega"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"selectruntime\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select a Java Runtime Environment"
|
||
msgstr "Java töökeskkonna valimine"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"javapath\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Location: "
|
||
msgstr "Asukoht: "
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Java Options"
|
||
msgstr "Java sätted"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"experimental\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"macrorecording\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable macro recording (may be limited)"
|
||
msgstr "Makrode salvestamise lubamine (piirangutega)"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"expertconfig\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Open Expert Configuration"
|
||
msgstr "Täppishäälestus"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Optional Features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Scheme:"
|
||
msgstr "Skeem:"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color Scheme"
|
||
msgstr "Värviskeem"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"uielements\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User interface elements"
|
||
msgstr "Kasutajaliidese elemendid"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"colorsetting\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color setting"
|
||
msgstr "Värv"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"preview\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Eelvaade"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"on\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "On"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Custom Colors"
|
||
msgstr "Kohandatud värvid"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"charkerning\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Western characters only"
|
||
msgstr "Ainult lääne märgid"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"charpunctkerning\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Western _text and Asian punctuation"
|
||
msgstr "Lääne tekst ja Ida-Aasia kirjavahemärgid"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Kerning"
|
||
msgstr "Märkide koondamine"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"nocompression\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_No compression"
|
||
msgstr "Tihendamiseta"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"punctcompression\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Compress punctuation only"
|
||
msgstr "Tihendatakse ainult kirjavahemärke"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"punctkanacompression\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
|
||
msgstr "Tihendatakse kirjavahemärke ja jaapani silpkirju"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character Spacing"
|
||
msgstr "Märgisamm"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"standard\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "Vaikeväärtused"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"languageft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Language:"
|
||
msgstr "Kee_l:"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"startft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not _at start of line:"
|
||
msgstr "Mitte rea alguses:"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"endft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not at _end of line:"
|
||
msgstr "Mitte rea lõpus:"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"hintft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Without user-defined line break symbols"
|
||
msgstr "Ilma kasutaja määratud reavahemärkideta"
|
||
|
||
#: optasianpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optasianpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First and Last Characters"
|
||
msgstr "Algus- ja lõpumärk"
|
||
|
||
#: optbasicidepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbasicidepage.ui\n"
|
||
"codecomplete_enable\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable code completion"
|
||
msgstr "Koodi lõpetamise lubamine"
|
||
|
||
#: optbasicidepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbasicidepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Code Completion"
|
||
msgstr "Koodi lõpetamine"
|
||
|
||
#: optbasicidepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbasicidepage.ui\n"
|
||
"autoclose_proc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Autoclose procedures"
|
||
msgstr "Protseduuride automaatsulgemine"
|
||
|
||
#: optbasicidepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbasicidepage.ui\n"
|
||
"autoclose_paren\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Autoclose parenthesis"
|
||
msgstr "Sulgude automaatsulgemine"
|
||
|
||
#: optbasicidepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbasicidepage.ui\n"
|
||
"autoclose_quotes\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Autoclose quotes"
|
||
msgstr "Jutumärkide automaatsulgemine"
|
||
|
||
#: optbasicidepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbasicidepage.ui\n"
|
||
"autocorrect\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Autocorrection"
|
||
msgstr "Automaatkorrektuur"
|
||
|
||
#: optbasicidepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbasicidepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Code Suggestion"
|
||
msgstr "Koodisoovitused"
|
||
|
||
#: optbasicidepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbasicidepage.ui\n"
|
||
"extendedtypes_enable\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use extended types"
|
||
msgstr "Laiendatud tüüpide kasutamine"
|
||
|
||
#: optbasicidepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbasicidepage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language Features"
|
||
msgstr "Keele funktsioonid"
|
||
|
||
#: optchartcolorspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optchartcolorspage.ui\n"
|
||
"label20\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Chart Colors"
|
||
msgstr "Diagrammi värvid"
|
||
|
||
#: optchartcolorspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optchartcolorspage.ui\n"
|
||
"default\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "Vaikeväärtused"
|
||
|
||
#: optchartcolorspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optchartcolorspage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color Table"
|
||
msgstr "Värvitabel"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"sequencechecking\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use se_quence checking"
|
||
msgstr "Järjestuse kontrolli kasutamine"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"restricted\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Restricted"
|
||
msgstr "Piiratud"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"typeandreplace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Type and replace"
|
||
msgstr "Asendamine kirjutamisel"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sequence Checking"
|
||
msgstr "Järjestuse kontroll"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Movement:"
|
||
msgstr "Liikumine:"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"movementlogical\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lo_gical"
|
||
msgstr "Loogiline"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"movementvisual\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Visual"
|
||
msgstr "Visuaalne"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cursor Control"
|
||
msgstr "Kursor"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Numerals:"
|
||
msgstr "Numbrid:"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"numerals\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Araabia"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"numerals\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "Hindi"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"numerals\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Süsteemist"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"numerals\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Kontekstist"
|
||
|
||
#: optctlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optctlpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "Üldised sätted"
|
||
|
||
#: optemailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optemailpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_E-mail program:"
|
||
msgstr "_E-posti rakendus:"
|
||
|
||
#: optemailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optemailpage.ui\n"
|
||
"browse\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Lehitse..."
|
||
|
||
#: optemailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optemailpage.ui\n"
|
||
"browsetitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Kõik failid"
|
||
|
||
#: optemailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optemailpage.ui\n"
|
||
"suppress\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Suppress hidden elements of documents"
|
||
msgstr "Dokumendis peidetud elemendid jäetakse välja"
|
||
|
||
#: optemailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optemailpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sending Documents as E-mail Attachments"
|
||
msgstr "Dokumentide saatmine e-kirjale kaasatuna"
|
||
|
||
#: optfltrembedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrembedpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[L]: Load and convert the object"
|
||
msgstr "[L]: Objekti laadimine ja teisendamine"
|
||
|
||
#: optfltrembedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrembedpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[S]: Convert and save the object"
|
||
msgstr "[S]: Objekti teisendamine ja salvestamine"
|
||
|
||
#: optfltrembedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrembedpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Embedded Objects"
|
||
msgstr "Põimitud objektid"
|
||
|
||
#: optfltrembedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrembedpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Export as:"
|
||
msgstr "Eksporditakse:"
|
||
|
||
#: optfltrembedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrembedpage.ui\n"
|
||
"highlighting\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "Esiletõstuna"
|
||
|
||
#: optfltrembedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrembedpage.ui\n"
|
||
"shading\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shading"
|
||
msgstr "Varjustusena"
|
||
|
||
#: optfltrembedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrembedpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character Highlighting"
|
||
msgstr "Teksti esiletõst"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"wo_basic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Basic _code"
|
||
msgstr "BASICu _koodi laadimine"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"wo_exec\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E_xecutable code"
|
||
msgstr "Käi_vitatav kood"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"wo_saveorig\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save _original Basic code"
|
||
msgstr "_Algse BASICu koodi salvestamine"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
|
||
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"ex_basic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lo_ad Basic code"
|
||
msgstr "BASICu koodi _laadimine"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"ex_exec\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E_xecutable code"
|
||
msgstr "Käi_vitatav kood"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"ex_saveorig\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sa_ve original Basic code"
|
||
msgstr "Algse BASICu koodi _salvestamine"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
|
||
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"pp_basic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Ba_sic code"
|
||
msgstr "BASI_Cu koodi laadimine"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"pp_saveorig\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sav_e original Basic code"
|
||
msgstr "Al_gse BASICu koodi salvestamine"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
|
||
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Font:"
|
||
msgstr "Font:"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Re_place with:"
|
||
msgstr "_Asendusfont:"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"always\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Alati"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"screenonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Screen only"
|
||
msgstr "Ainult ekraanil"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"font\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Font"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"replacewith\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "Asendus"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"usetable\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Apply replacement table"
|
||
msgstr "Rakendatakse asenduste tabelit"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replacement Table"
|
||
msgstr "Asendustabel"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fon_ts:"
|
||
msgstr "Fondid:"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Size:"
|
||
msgstr "Suurus:"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"fontname\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automaatne"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"nonpropfontonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Non-proportional fonts only"
|
||
msgstr "Ainult ebaproportsionaalsed fondid"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources"
|
||
msgstr "HTML-i, BASICu ja SQL-i lähtetekstide fondid"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"exthelp\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Extended tips"
|
||
msgstr "_Laiendatud nõuanded"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Abi"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"filedlg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
|
||
msgstr "Kasutatakse %PRODUCTNAME'i dialooge"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Open/Save Dialogs"
|
||
msgstr "Avamise/salvestamise dialoogid"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"printdlg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
|
||
msgstr "Kasutatakse %PRODUCTNAME'i dialooge"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print Dialogs"
|
||
msgstr "Printimise dialoogid"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"docstatus\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
|
||
msgstr "_Printimist loetakse dokumendi muutmiseks"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document Status"
|
||
msgstr "Dokumendi olek"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Interpret as years between "
|
||
msgstr "Tõlgendatakse aastatena vahemikus "
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"toyear\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "and "
|
||
msgstr "ja "
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Year (Two Digits)"
|
||
msgstr "Kahekohalised aastaarvud"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"collectusageinfo\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
|
||
msgstr "Kasutusteabe kogumine ja The Document Foundationile edastamine"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME'i täiustamisele kaasaaitamine"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"size7FT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size _7:"
|
||
msgstr "Suurus 7:"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"size6FT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size _6:"
|
||
msgstr "Suurus 6:"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"size5FT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size _5:"
|
||
msgstr "Suurus 5:"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"size4FT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size _4:"
|
||
msgstr "Suurus 4:"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"size3FT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size _3:"
|
||
msgstr "Suurus 3:"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"size2FT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size _2:"
|
||
msgstr "Suurus 2:"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"size1FT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size _1:"
|
||
msgstr "Suurus 1:"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font Sizes"
|
||
msgstr "Fondisuurused"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"ignorefontnames\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ignore _font settings"
|
||
msgstr "Eiratakse fontide sätteid"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"unknowntag\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Import unknown HTML tags as fields"
|
||
msgstr "Tundmatud HTML-sildid imporditakse väljadena"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"numbersenglishus\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
|
||
msgstr "Arvude jaoks kasutatakse lokaati \"%ENGLISHUSLOCALE\""
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importimine"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"charsetFT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character _set:"
|
||
msgstr "Märgistik:"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"savegrflocal\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Copy local images to Internet"
|
||
msgstr "Kohalikud pildid kopeeritakse Internetti"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"printextension\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Print layout"
|
||
msgstr "Prindivaade"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"starbasicwarning\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Display _warning"
|
||
msgstr "Näidatakse hoiatusi"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"starbasic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "LibreOffice _Basic"
|
||
msgstr "LibreOffice BASIC"
|
||
|
||
#: opthtmlpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"opthtmlpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Eksportimine"
|
||
|
||
#: optionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optionsdialog.ui\n"
|
||
"OptionsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Sätted"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchcase\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_uppercase/lowercase"
|
||
msgstr "Suur-/väiketähed"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchfullhalfwidth\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_full-width/half-width forms"
|
||
msgstr "Täis-/poollaiad vormid"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchhiraganakatakana\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_hiragana/katakana"
|
||
msgstr "Hiragana/katakana"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchcontractions\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_contractions (yo-on, sokuon)"
|
||
msgstr "Koondused (yo-on, sokuon)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchminusdashchoon\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_minus/dash/cho-on"
|
||
msgstr "Miinus/mõttekriips/cho-on"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchrepeatcharmarks\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "'re_peat character' marks"
|
||
msgstr "Kordusmärgid"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchvariantformkanji\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_variant-form kanji (itaiji)"
|
||
msgstr "Kanji variant-vormid (itaiji)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matcholdkanaforms\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_old Kana forms"
|
||
msgstr "Vanad kana-vormid"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchdiziduzu\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_di/zi, du/zu"
|
||
msgstr "di/zi, du/zu"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchbavahafa\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_ba/va, ha/fa"
|
||
msgstr "ba/va, ha/fa"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchtsithichidhizi\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
|
||
msgstr "tsi/thi/chi, dhi/zi"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchhyuiyubyuvyu\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "h_yu/fyu, byu/vyu"
|
||
msgstr "hyu/fyu, byu/vyu"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchseshezeje\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_se/she, ze/je"
|
||
msgstr "se/she, ze/je"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchiaiya\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_ia/iya (piano/piyano)"
|
||
msgstr "ia/iya (piano/piyano)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchkiku\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
|
||
msgstr "ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"matchprolongedsoundmark\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
|
||
msgstr "Pikendatud vokaalid (ka-/kaa)"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Treat as Equal"
|
||
msgstr "Võrdsetena koheldavad märgid"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"ignorepunctuation\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pu_nctuation characters"
|
||
msgstr "Kirjavahemärgid"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"ignorewhitespace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Whitespace characters"
|
||
msgstr "Tühimikumärgid"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"ignoremiddledot\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Midd_le dots"
|
||
msgstr "Keskpunktid"
|
||
|
||
#: optjsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optjsearchpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Eiratavad märgid"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_User interface:"
|
||
msgstr "Kasutajaliides:"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"localesettingFT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Locale setting:"
|
||
msgstr "Lokaat:"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Decimal separator key:"
|
||
msgstr "Kümnenderaldaja:"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"defaultcurrency\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default currency:"
|
||
msgstr "Vaikimisi rahaühik:"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"dataaccpatterns\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date acceptance _patterns:"
|
||
msgstr "Kuupäevade tuvastusmustrid:"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"decimalseparator\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
|
||
msgstr "Sama, mis lokaadi säte: %1"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language Of"
|
||
msgstr "Keel"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"currentdoc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "For the current document only"
|
||
msgstr "Ainult selles dokumendis"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"ctlsupport\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Complex _text layout (CTL):"
|
||
msgstr "Keerukad kirjasüsteemid (CTL):"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"asiansupport\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Asian:"
|
||
msgstr "Ida-Aasia:"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"western\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Western:"
|
||
msgstr "Lääne:"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default Languages for Documents"
|
||
msgstr "Dokumentide vaikimisi keel"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"ignorelanguagechange\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ignore s_ystem input language"
|
||
msgstr "Süsteemi sisestuskeele eiramine"
|
||
|
||
#: optlanguagespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlanguagespage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enhanced Language Support"
|
||
msgstr "Tõhustatud toetus keeltele"
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"lingumodulesft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Available language modules:"
|
||
msgstr "Saadaolevad keelemoodulid:"
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"lingumodulesedit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "Muuda..."
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"lingudictsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_User-defined dictionaries:"
|
||
msgstr "Kasutaja sõnaraamatud:"
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"lingudictsnew\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "_Uus..."
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"lingudictsedit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ed_it..."
|
||
msgstr "Muuda..."
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"lingudictsdelete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "Kustuta"
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Options:"
|
||
msgstr "Sätted:"
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"moredictslink\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Get more dictionaries online..."
|
||
msgstr "Veel sõnastikke Internetist..."
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"linguoptionsedit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edi_t..."
|
||
msgstr "Muuda..."
|
||
|
||
#: optlingupage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optlingupage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Writing Aids"
|
||
msgstr "Kirjutamise abivahendid"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use for %PRODUCTNAME:"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME'i jaoks:"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Memory per object:"
|
||
msgstr "Mälu objekti kohta:"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove _from memory after:"
|
||
msgstr "Eemaldatakse mälust pärast"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label10\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "hh:mm"
|
||
msgstr "h:min"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Image Cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number of objects:"
|
||
msgstr "Objektide arv:"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cache for Inserted Objects"
|
||
msgstr "Lisatud objektide vahemälu"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"quicklaunch\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME laaditakse sisselogimisel"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"systray\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable systray Quickstarter"
|
||
msgstr "Kiirkäivitaja lubamine süsteemisalves"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME'i kiirkäivitaja"
|
||
|
||
#: optnewdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optnewdictionarydialog.ui\n"
|
||
"OptNewDictionaryDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Dictionary"
|
||
msgstr "Uus sõnastik"
|
||
|
||
#: optnewdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optnewdictionarydialog.ui\n"
|
||
"name_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "_Nimi:"
|
||
|
||
#: optnewdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optnewdictionarydialog.ui\n"
|
||
"language_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Language:"
|
||
msgstr "_Keel:"
|
||
|
||
#: optnewdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optnewdictionarydialog.ui\n"
|
||
"except\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Exception (-)"
|
||
msgstr "_Erand (-)"
|
||
|
||
#: optnewdictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optnewdictionarydialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dictionary"
|
||
msgstr "Sõnastik"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"autocheck\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Check for updates automatically"
|
||
msgstr "Uuenduste automaatne kontroll"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"everyday\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Every da_y"
|
||
msgstr "Iga päev"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"everyweek\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Every _week"
|
||
msgstr "Iga nädal"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"everymonth\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Every _month"
|
||
msgstr "Iga kuu"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"lastchecked\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
|
||
msgstr "Eelmine kontroll: %DATE%, %TIME%"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"checknow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Check _Now"
|
||
msgstr "Ko_ntrolli kohe"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"autodownload\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Download updates automatically"
|
||
msgstr "Uuenduste automaatne allalaadimine"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"destpathlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Download destination:"
|
||
msgstr "Allalaadimise sihtkoht:"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"changepath\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ch_ange..."
|
||
msgstr "Muud_a..."
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"extrabits\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Send OS version and basic hardware information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"extrabits\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"useragent_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User Agent:"
|
||
msgstr "Saadetav teave:"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"useragent_changed\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hit apply to update"
|
||
msgstr "Värskendamiseks klõpsa \"Rakenda\""
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"neverchecked\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last checked: Not yet"
|
||
msgstr "Eelmine kontroll: puudub"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Online Update Options"
|
||
msgstr "Uuenduste kontrollimise sätted"
|
||
|
||
#: optopenclpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optopenclpage.ui\n"
|
||
"useswinterpreter\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)"
|
||
msgstr "Lubatakse tarkvaralise interpretaatori kasutamine (isegi kui OpenCL pole saadaval)"
|
||
|
||
#: optopenclpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optopenclpage.ui\n"
|
||
"useopencl\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Allow use of OpenCL"
|
||
msgstr "Lubatakse OpenCL-i kasutamine"
|
||
|
||
#: optopenclpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optopenclpage.ui\n"
|
||
"bledit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "Muuda..."
|
||
|
||
#: optopenclpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optopenclpage.ui\n"
|
||
"bladd\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "Lis_a..."
|
||
|
||
#: optopenclpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optopenclpage.ui\n"
|
||
"bldelete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "Kustuta"
|
||
|
||
#: optopenclpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optopenclpage.ui\n"
|
||
"os\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Operating System"
|
||
msgstr "Operatsioonisüsteem"
|
||
|
||
#: optopenclpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optopenclpage.ui\n"
|
||
"osversion\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "OS Version"
|
||
msgstr "OS-i versioon"
|
||
|
||
#: optopenclpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optopenclpage.ui\n"
|
||
"vendor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Platform Vendor"
|
||
msgstr "Platvormi tootja"
|
||
|
||
#: optopenclpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optopenclpage.ui\n"
|
||
"device\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Seade"
|
||
|
||
#: optopenclpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optopenclpage.ui\n"
|
||
"driverversion\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Driver version"
|
||
msgstr "Draiveri versioon"
|
||
|
||
#: optopenclpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optopenclpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "OpenCL blacklist"
|
||
msgstr "OpenCL-i must nimekiri"
|
||
|
||
#: optopenclpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optopenclpage.ui\n"
|
||
"wledit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "Muuda..."
|
||
|
||
#: optopenclpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optopenclpage.ui\n"
|
||
"wladd\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "Lis_a..."
|
||
|
||
#: optopenclpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optopenclpage.ui\n"
|
||
"wldelete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "Kustuta"
|
||
|
||
#: optopenclpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optopenclpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "OpenCL whitelist"
|
||
msgstr "OpenCL-i lubav nimekiri"
|
||
|
||
#: optopenclpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optopenclpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "OpenCL Options"
|
||
msgstr "OpenCL-i sätted"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"type\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tüüp"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"path\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Asukoht"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"editpaths\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Paths: %1"
|
||
msgstr "Asukohtade määramine: %1"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME'i kasutatavad asukohad"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"default\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "Vaikeväärtus"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "Redigeeri..."
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Proxy s_erver:"
|
||
msgstr "Puhvers_erverid:"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"proxymode\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Puuduvad"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"proxymode\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Süsteemist"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"proxymode\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Käsitsi"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"httpft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HT_TP proxy:"
|
||
msgstr "HTTP-puhverserver:"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"httpportft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Port:"
|
||
msgstr "_Port:"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"httpsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HTTP_S proxy:"
|
||
msgstr "HTTPS-puhverserver:"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"ftpft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_FTP proxy:"
|
||
msgstr "FTP-puhverserver:"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"noproxyft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_No proxy for:"
|
||
msgstr "Puhvrit ei kasutata:"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"httpsportft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "P_ort:"
|
||
msgstr "P_ort:"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"ftpportft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "P_ort:"
|
||
msgstr "P_ort:"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"noproxydesc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Separator ;"
|
||
msgstr "Eraldaja ;"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Seaded"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"load_docprinter\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load printer settings with the document"
|
||
msgstr "Printeri sätted laaditakse koos dokumendiga"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"load_settings\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load user-specific settings with the document"
|
||
msgstr "Kasutajaspetsiifilised sätted laaditakse koos dokumendiga"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Laadimine"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"autosave\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save _AutoRecovery information every:"
|
||
msgstr "_Automaattaastamise teabe salvestamine:"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"autosave_mins\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "min tagant"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"userautosave\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatically save the document too"
|
||
msgstr "Automaatselt salvestatakse ka dokument"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"relative_fsys\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save URLs relative to file system"
|
||
msgstr "Failisüsteemi URL-ide salvestamine suhtelisena"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"docinfo\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Edit document properties before saving"
|
||
msgstr "_Enne salvestamist muudetakse dokumendi omadusi"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"relative_inet\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save URLs relative to internet"
|
||
msgstr "Interneti URL-ide salvestamine suhtelisena"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"backup\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Al_ways create backup copy"
|
||
msgstr "Al_ati luuakse varukoopia"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salvestamine"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"warnalienformat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
|
||
msgstr "Hoiatatakse, kui ei salvestata vaikimisi või ODF-vormingusse"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfwarning_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
|
||
msgstr "ODF 1.2 laiendatud vormingu mittekasutamine võib põhjustada teabekadu."
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfversion\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1.0/1.1"
|
||
msgstr "1.0/1.1"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfversion\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1.2"
|
||
msgstr "1.2"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfversion\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
|
||
msgstr "1.2 laiendatud (ühilduvusrežiim)"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfversion\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1.2 Extended (recommended)"
|
||
msgstr "1.2 laiendatud (soovituslik)"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ODF format version:"
|
||
msgstr "ODF-vormingu versioon:"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"saveas_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Always sa_ve as:"
|
||
msgstr "Alati salvestatakse vormingus:"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Text document"
|
||
msgstr "Tekstidokument"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "HTML document"
|
||
msgstr "HTML-dokument"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Master document"
|
||
msgstr "Põhidokument"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr "Arvutustabel"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "Esitlus"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "Joonistus"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Valem"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "D_ocument type:"
|
||
msgstr "Dokumendi tüüp:"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default File Format and ODF Settings"
|
||
msgstr "Vaikimisi failivormingu ja ODF-i sätted"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export."
|
||
msgstr "Nimekiri ajatemplikeskustest (Time Stamping Authority, TSA), mida saab kasutada PDF-i ekspordil digiallkirjastamiseks."
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"tsas\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_TSAs..."
|
||
msgstr "URL-id..."
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label10\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "TSAs"
|
||
msgstr "Ajatemplikeskused"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
|
||
msgstr "Digiallkirjadeks kasutatava NSS-sertifikaadikataloogi valimine."
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"cert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Certificate..."
|
||
msgstr "Sertifikaat..."
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Certificate Path"
|
||
msgstr "Sertifikaadi asukoht"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
|
||
msgstr "Makrode käivitamise turvataseme reguleerimine ja usaldusväärsete makrode autorite määramine."
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"macro\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro Securit_y..."
|
||
msgstr "Makrode turvalisus..."
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro Security"
|
||
msgstr "Makrode turvalisus"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"savepassword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Persistently _save passwords for web connections"
|
||
msgstr "Veebiühenduste paroolide salvestamine alatiseks"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"usemasterpassword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
|
||
msgstr "Kaitstud ülemparooliga (soovituslik)"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"masterpasswordtext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
|
||
msgstr "Paroolid on kaitstud ülemparooliga. Ülemparooli sisestamist nõutakse üks kord seansi jooksul, kui %PRODUCTNAME vajab parooli kaitstud paroolide hulgast."
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"nopasswordsave\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to delete password list and reset master password?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Paroolide püsiva salvestamise funktsiooni keelamine kustutab salvestatud paroolide nimekirja ja lähtestab ülemparooli.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kas soovid kustutada paroolide nimekirja ja lähtestada ülemparooli?"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"connections\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Connect_ions..."
|
||
msgstr "Ühendused..."
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"masterpassword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Master Password..."
|
||
msgstr "Ülemparool..."
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Passwords for Web Connections"
|
||
msgstr "Veebiühenduste paroolid"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
|
||
msgstr "Turvasätete kohandamine ja dokumentides sisalduva varjatud teabe kohta käivate hoiatuste määramine. "
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"options\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "O_ptions..."
|
||
msgstr "Sätt_ed..."
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security Options and Warnings"
|
||
msgstr "Turvasätted ja -hoiatused"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"companyft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Company:"
|
||
msgstr "_Ettevõte:"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"nameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First/last _name/initials:"
|
||
msgstr "Ees- ja pereko_nnanimi, initsiaalid:"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"streetft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Street:"
|
||
msgstr "_Tänav:"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"cityft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "City/state/_zip:"
|
||
msgstr "Linn, osariik, sihtnumber:"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"countryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Country/re_gion:"
|
||
msgstr "Riik, regioon:"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"titleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Title/position:"
|
||
msgstr "Tiitel, amet:"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"phoneft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Telephone (home/_work):"
|
||
msgstr "Tel. (kodus, tööl):"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"phoneft-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Home telephone number"
|
||
msgstr "Kodune telefon"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"faxft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fa_x/e-mail:"
|
||
msgstr "Faks, e-post:"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"firstname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Eesnimi"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"lastname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Perekonnanimi"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"shortname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "Initsiaalid"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"city-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Linn"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"state-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Maakond"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"zip-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zip code"
|
||
msgstr "Posti sihtnumber"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"title-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tiitel"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"position-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Amet"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"home-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Home telephone number"
|
||
msgstr "Kodune telefon"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"work-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Work telephone number"
|
||
msgstr "Töötelefon"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"fax-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "FAX number"
|
||
msgstr "Faksinumber"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"email-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "email address"
|
||
msgstr "E-post"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"usefordocprop\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use data for document properties"
|
||
msgstr "Andmeid kasutatakse dokumendi omadustes"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"rusnameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:"
|
||
msgstr "Perekonna-, ees- ja isanimi, initsiaalid:"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"ruslastname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Perekonnanimi"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"rusfathersname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Father's name"
|
||
msgstr "Isanimi"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"russhortname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "Initsiaalid"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"rusfirstname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Eesnimi"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"eastnameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last/first _name/initials:"
|
||
msgstr "Perekonna- ja eesnimi, initsiaalid:"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"eastlastname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Perekonnanimi"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"eastfirstname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Eesnimi"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"eastshortname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "Initsiaalid"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"russtreetft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Street/apartment number:"
|
||
msgstr "Tänav, korteri number:"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"russtreet-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Tänav"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"apartnum-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apartment number"
|
||
msgstr "Korteri number"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"icityft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Zip/city:"
|
||
msgstr "Sihtnumber, linn:"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"icity-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Linn"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"izip-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zip code"
|
||
msgstr "Posti sihtnumber"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Aadress"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"useaccel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use hard_ware acceleration"
|
||
msgstr "Riistvaralise kiirenduse kasutamine"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"useaa\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use anti-a_liasing"
|
||
msgstr "Pehmendamise kasutamine"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"useopengl\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use OpenGL for all rendering (on restart)"
|
||
msgstr "OpenGL-i kasutamine igasuguseks renderdamiseks*"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"forceopengl\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Force OpenGL even if blacklisted (on restart)"
|
||
msgstr "OpenGL-i sundimine iga draiveriga*"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"forceopengl\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enabling this may expose driver bugs"
|
||
msgstr "Selle ruudu märkimine võib paljastada draiverivigu"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"openglenabled\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "GL is currently enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"opengldisabled\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "GL is currently disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics Output"
|
||
msgstr "Graafikaväljund"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label13\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Icons in men_us:"
|
||
msgstr "Ikoonid menüüdes:"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"menuicons\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automaatne"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"menuicons\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Peidetud"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"menuicons\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Nähtaval"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menüü"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"showfontpreview\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show p_review of fonts"
|
||
msgstr "Fontide eelvaate _kuvamine"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font Lists"
|
||
msgstr "Fontide loendid"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sc_aling:"
|
||
msgstr "_Skaleerimine:"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Icon _size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automaatne"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Galaxy"
|
||
msgstr "Galaktika"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "High Contrast"
|
||
msgstr "Suur kontrast"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Crystal"
|
||
msgstr "Crystal"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Tango"
|
||
msgstr "Tango"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Oxygen"
|
||
msgstr "Oxygen"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "Klassikaline"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "Human"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Sifr"
|
||
msgstr "Sifr"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Breeze"
|
||
msgstr "Breeze"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"10\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Tango Testing"
|
||
msgstr "Test-Tango"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconsize\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automaatne"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconsize\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Väike"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconsize\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Suur"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Icon s_tyle:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"aafont\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Screen font antialiasin_g"
|
||
msgstr "Ekraanifontide pehmendamine"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"aafrom\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "fro_m:"
|
||
msgstr "Alates"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Kasutajaliides"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mouse _positioning:"
|
||
msgstr "Hiire asukoht:"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Middle mouse _button:"
|
||
msgstr "Hiire keskmine nupp:"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousepos\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Default button"
|
||
msgstr "Vaikimisi nupp"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousepos\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dialog center"
|
||
msgstr "Dialoogi keskel"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousepos\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "No automatic positioning"
|
||
msgstr "Automaatse asukohata"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousemiddle\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "No function"
|
||
msgstr "Ilma funktsioonita"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousemiddle\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic scrolling"
|
||
msgstr "Kerib automaatselt"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousemiddle\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Paste clipboard"
|
||
msgstr "Asetab lõikepuhvri sisu"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Hiir"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelFormat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr "Formaat:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelWidth\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "_Laius:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelHeight\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Height:"
|
||
msgstr "_Kõrgus:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelOrientation\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Orientation:"
|
||
msgstr "Suund:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"radiobuttonPortrait\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Portrait"
|
||
msgstr "Püstpaigutus"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"radiobuttonLandscape\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "L_andscape"
|
||
msgstr "Rõhtpaigutus"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelTextFlow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text direction:"
|
||
msgstr "Teksti suund:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelPaperTray\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paper _tray:"
|
||
msgstr "Paberisalv:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelPaperFormat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paper Format"
|
||
msgstr "Paberi formaat"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelTopMargin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr "Ülemine:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelBottomMargin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bottom:"
|
||
msgstr "Alumine:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelRightMargin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right:"
|
||
msgstr "Parem:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelOuter\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "O_uter:"
|
||
msgstr "Välimine:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelLeftMargin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "Vasak:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelInner\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_nner:"
|
||
msgstr "Sisemine:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelMargins\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "Veerised"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelPageLayout\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Page layout:"
|
||
msgstr "Paigutus:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr "Vorming:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"checkRegisterTrue\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Register-tr_ue"
|
||
msgstr "Range paigutus"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelTblAlign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table alignment:"
|
||
msgstr "Tabeli joondus:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"checkbuttonHorz\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hori_zontal"
|
||
msgstr "Hori_sontaalne"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"checkbuttonVert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "_Vertikaalne"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"checkAdaptBox\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Fit object to paper format"
|
||
msgstr "Objekt mahutatakse paberile"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelRegisterStyle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reference _Style:"
|
||
msgstr "Lähtestiil:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Layout Settings"
|
||
msgstr "Paigutuse sätted"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelMsg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The margin settings are out of print range.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you still want to apply these settings?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Veeriste sätted on printimisvahemikust väljas.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kas sa soovid siiski rakendada neid sätteid?"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1, 2, 3, ..."
|
||
msgstr "1, 2, 3, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "A, B, C, ..."
|
||
msgstr "A, B, C, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "a, b, c, ..."
|
||
msgstr "a, b, c, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "I, II, III, ..."
|
||
msgstr "I, II, III, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "i, ii, iii, ..."
|
||
msgstr "i, ii, iii, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Puudub"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Native Numbering"
|
||
msgstr "Keelele vastav nummerdus"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (bulgaaria)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"10\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (bulgaaria)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"11\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (bulgaaria)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"12\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (bulgaaria)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"13\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (vene)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"14\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (vene)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"15\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (vene)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"16\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (vene)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"17\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (serbia)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"18\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (serbia)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"19\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (serbia)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"20\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (serbia)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"21\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
|
||
msgstr "Α, Β, Γ, ... (kreeka suurtähed)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"22\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
|
||
msgstr "α, β, γ, ... (kreeka väiketähed)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststorePageLayout\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Right and left"
|
||
msgstr "Vasak ja parem"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststorePageLayout\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "Peegeldatud"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststorePageLayout\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Only right"
|
||
msgstr "Ainult parem"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststorePageLayout\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Only left"
|
||
msgstr "Ainult vasak"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Näide"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"radioBTN_LEFTALIGN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "Vasakule"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"radioBTN_RIGHTALIGN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "Paremale"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"radioBTN_CENTERALIGN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Center"
|
||
msgstr "Keskele"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"radioBTN_JUSTIFYALIGN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Justified"
|
||
msgstr "Rööpselt"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"checkCB_EXPAND\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Expand single word"
|
||
msgstr "Viimase sõna laiendamine"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"checkCB_SNAP\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Snap to text grid (if active)"
|
||
msgstr "Tõmme alusvõrgule (kui aktiivne)"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"labelLB_LASTLINE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Last line:"
|
||
msgstr "Viimane rida:"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"labelST_RIGHTALIGN_ASIAN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Righ_t/Bottom"
|
||
msgstr "Paremale/alla"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"labelST_LEFTALIGN_ASIAN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left/Top"
|
||
msgstr "Vasakule/üles"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Sätted"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"labelFT_VERTALIGN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Alignment:"
|
||
msgstr "Joondus:"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"labelFL_VERTALIGN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text-to-text"
|
||
msgstr "Tekst tekstile"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text direction:"
|
||
msgstr "Teksti suund:"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"labelFL_PROPERTIES\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Omadused"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LASTLINE\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Vaikimisi"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LASTLINE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasakule"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LASTLINE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Keskele"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LASTLINE\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "Rööpselt"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_VERTALIGN\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automaatne"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_VERTALIGN\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Base line"
|
||
msgstr "Baasjoonele"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_VERTALIGN\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Üles"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_VERTALIGN\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Keskele"
|
||
|
||
#: paragalignpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paragalignpage.ui\n"
|
||
"liststoreLB_VERTALIGN\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alla"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Näide"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"labelFT_LEFTINDENT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Before text:"
|
||
msgstr "Teksti ees:"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"labelFT_RIGHTINDENT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "After _text:"
|
||
msgstr "Teksti järel:"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"labelFT_FLINEINDENT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_First line:"
|
||
msgstr "Esimese rea ees:"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"checkCB_AUTO\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Automatic"
|
||
msgstr "Automaatne"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"labelST_LINEDIST_ABS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Fikseeritud"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "Taane"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"labelFT_TOPDIST\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ab_ove paragraph:"
|
||
msgstr "Lõigu kohal:"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"labelFT_BOTTOMDIST\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Below _paragraph:"
|
||
msgstr "Lõigu all:"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"checkCB_CONTEXTUALSPACING\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
|
||
msgstr "Vahet ei lisata sama stiiliga lõikude vahele"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"labelFL_VERTALIGN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Vahed"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"labelFT_LINEDIST\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"labelFL_PROPERTIES\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line Spacing"
|
||
msgstr "Reavahe"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"checkCB_REGISTER\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_ctivate"
|
||
msgstr "Aktiveeritud"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Register-true"
|
||
msgstr "Range paigutus"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LINEDIST\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Ühekordne"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LINEDIST\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1.5 lines"
|
||
msgstr "1,5-kordne"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LINEDIST\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Kahekordne"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LINEDIST\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Proportional"
|
||
msgstr "Proportsionaalne"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LINEDIST\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "At least"
|
||
msgstr "Vähemalt"
|
||
|
||
#: paraindentspacing.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paraindentspacing.ui\n"
|
||
"liststoreLB_LINEDIST\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Leading"
|
||
msgstr "Harvendus"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Paigutus"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Deci_mal"
|
||
msgstr "Murruosa eraldaja"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "Vasakul"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left/Top"
|
||
msgstr "Vasakul/üleval"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Righ_t"
|
||
msgstr "Paremal"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Righ_t/Bottom"
|
||
msgstr "Paremal/all"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_entered"
|
||
msgstr "Keskel"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"labelFT_TABTYPE_DECCHAR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Character"
|
||
msgstr "Märk"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tüüp"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_one"
|
||
msgstr "Puudub"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_........"
|
||
msgstr "_........"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_--------"
|
||
msgstr "_--------"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "______"
|
||
msgstr "______"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_haracter"
|
||
msgstr "Märk"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fill Character"
|
||
msgstr "Täitemärk"
|
||
|
||
#: paratabspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"paratabspage.ui\n"
|
||
"buttonBTN_DELALL\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete _all"
|
||
msgstr "Kustuta kõik"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"PasswordDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Parooli määramine"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Parooli kinnitus"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Enter password to open"
|
||
msgstr "Avamise parool"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
|
||
msgstr "NB: pärast parooli määramist saab dokumenti avada ainult parooliga. Kui selle ära unustad, ei saa dokumendi isu kuidagi taastada. Pea ka meeles, et paroolis tehakse vahet suurtel ja väikestel tähtedel."
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"readonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Open file read-only"
|
||
msgstr "Faili avamine kirjutuskaitstuna"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enter password to allow editing"
|
||
msgstr "Muutmiseks sisesta parool"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Parooli kinnitus"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File Sharing Password"
|
||
msgstr "Faili jagamise parool"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Options"
|
||
msgstr "Sätted"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File Encryption Password"
|
||
msgstr "Faili krüptimise parool"
|
||
|
||
#: pastespecial.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pastespecial.ui\n"
|
||
"PasteSpecialDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Teisiti asetamine"
|
||
|
||
#: pastespecial.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pastespecial.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Allikas:"
|
||
|
||
#: pastespecial.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pastespecial.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Valik"
|
||
|
||
#: percentdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"percentdialog.ui\n"
|
||
"PercentDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Combine"
|
||
msgstr "Kombineerimine"
|
||
|
||
#: percentdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"percentdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minimum Size"
|
||
msgstr "Minimaalne suurus"
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"no_persona\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default look, do not use Themes"
|
||
msgstr "Tavaline välimus ilma erikujunduseta"
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"default_persona\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pre-installed Theme (if available)"
|
||
msgstr "Eelpaigaldatud kujundus (kui leidub)"
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"own_persona\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Own Theme"
|
||
msgstr "Oma kujundus"
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"select_persona\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Theme"
|
||
msgstr "Vali..."
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"extensions_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:"
|
||
msgstr "Võid valida ka laiendustena paigaldatud kujunduste hulgast:"
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"personas_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Firefox Themes"
|
||
msgstr "Firefoxi kujundused"
|
||
|
||
#: pickbulletpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pickbulletpage.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Valik"
|
||
|
||
#: pickgraphicpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pickgraphicpage.ui\n"
|
||
"errorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
|
||
msgstr "Galerii teema \"Täpid\" on tühi (pilte pole)."
|
||
|
||
#: pickgraphicpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pickgraphicpage.ui\n"
|
||
"browseBtn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add and Resize"
|
||
msgstr "Lisa ja muuda suurust"
|
||
|
||
#: pickgraphicpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pickgraphicpage.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Valik"
|
||
|
||
#: picknumberingpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"picknumberingpage.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Valik"
|
||
|
||
#: pickoutlinepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pickoutlinepage.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Valik"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"superscript\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "Ülakiri"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"normal\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Tavaline"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"subscript\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "Alakiri"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"raiselower\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Raise/lower by"
|
||
msgstr "Kõrgemal/madalamal"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"automatic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automaatne"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"relativefontsize\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Relative font size"
|
||
msgstr "Suhteline fondi suurus"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"label20\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Paigutus"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"0deg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "0 degrees"
|
||
msgstr "0 kraadi"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"90deg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "90 degrees"
|
||
msgstr "90 kraadi"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"270deg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "270 degrees"
|
||
msgstr "270 kraadi"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"fittoline\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit to line"
|
||
msgstr "Mahutatakse reale"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"label24\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Scale width"
|
||
msgstr "Muudetakse laiust"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"rotateandscale\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rotation / Scaling"
|
||
msgstr "Pööramine ja skaleerimine"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"scale\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "_Skaleerimine"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"pairkerning\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pair kerning"
|
||
msgstr "Paaride koondamine"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"label22\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Märgisamm"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"preview\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Eelvaade"
|
||
|
||
#: positionsizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionsizedialog.ui\n"
|
||
"PositionAndSizeDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position and Size"
|
||
msgstr "Paigutus ja suurus"
|
||
|
||
#: positionsizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionsizedialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position and Size"
|
||
msgstr "Paigutus ja suurus"
|
||
|
||
#: positionsizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionsizedialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position and Size"
|
||
msgstr "Paigutus ja suurus"
|
||
|
||
#: positionsizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionsizedialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ANGLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Pööramine"
|
||
|
||
#: positionsizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionsizedialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_SLANT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slant & Corner Radius"
|
||
msgstr "Kalle ja nurkraadius"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"FT_POS_X\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position _X:"
|
||
msgstr "X-asukoht:"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"FT_POS_Y\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position _Y:"
|
||
msgstr "Y-asukoht:"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"FT_POSREFERENCE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Base point:"
|
||
msgstr "Baaspunkt:"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Paigutus"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"FT_WIDTH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wi_dth:"
|
||
msgstr "Laius:"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"FT_HEIGHT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "H_eight:"
|
||
msgstr "Kõrgus:"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"CBX_SCALE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Keep ratio"
|
||
msgstr "Hoitakse proportsioonis"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"FT_SIZEREFERENCE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Base _point:"
|
||
msgstr "Baaspunkt:"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Suurus"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"TSB_POSPROTECT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Positio_n"
|
||
msgstr "Paigutus"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"TSB_SIZEPROTECT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "Suurus"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Protect"
|
||
msgstr "Kaitstud"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"TSB_AUTOGROW_WIDTH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Fit width to text"
|
||
msgstr "Laiuse sobitamine tekstiga"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit _height to text"
|
||
msgstr "Kõrguse sobitamine tekstiga"
|
||
|
||
#: possizetabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"possizetabpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Adapt"
|
||
msgstr "Kohandamine"
|
||
|
||
#: posterdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"posterdialog.ui\n"
|
||
"PosterDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Posterize"
|
||
msgstr "Posterdamine"
|
||
|
||
#: posterdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"posterdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Poster colors:"
|
||
msgstr "Postri värvid"
|
||
|
||
#: posterdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"posterdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parameetrid"
|
||
|
||
#: querychangelineenddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querychangelineenddialog.ui\n"
|
||
"AskChangeLineEndDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Arrowhead?"
|
||
msgstr "Noolestiili salvestamine"
|
||
|
||
#: querychangelineenddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querychangelineenddialog.ui\n"
|
||
"AskChangeLineEndDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The arrowhead was modified without saving."
|
||
msgstr "Noolestiili muudeti, kuid ei salvestatud."
|
||
|
||
#: querychangelineenddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querychangelineenddialog.ui\n"
|
||
"AskChangeLineEndDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Would you like to save the arrowhead now?"
|
||
msgstr "Kas soovid selle nüüd salvestada?"
|
||
|
||
#: querydeletebitmapdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletebitmapdialog.ui\n"
|
||
"AskDelBitmapDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Bitmap?"
|
||
msgstr "Bittrastri kustutamine"
|
||
|
||
#: querydeletebitmapdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletebitmapdialog.ui\n"
|
||
"AskDelBitmapDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
|
||
msgstr "Kas soovid tõesti selle bittrastri kustutada?"
|
||
|
||
#: querydeletechartcolordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletechartcolordialog.ui\n"
|
||
"QueryDeleteChartColorDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Color?"
|
||
msgstr "Värvi kustutamine"
|
||
|
||
#: querydeletechartcolordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletechartcolordialog.ui\n"
|
||
"QueryDeleteChartColorDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you really want to delete the chart color?"
|
||
msgstr "Kas soovid tõesti selle diagrammivärvi kustutada?"
|
||
|
||
#: querydeletechartcolordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletechartcolordialog.ui\n"
|
||
"QueryDeleteChartColorDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This action cannot be undone."
|
||
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
|
||
|
||
#: querydeletecolordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletecolordialog.ui\n"
|
||
"AskDelColorDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete color?"
|
||
msgstr "Värvi kustutamine"
|
||
|
||
#: querydeletecolordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletecolordialog.ui\n"
|
||
"AskDelColorDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to delete the color?"
|
||
msgstr "Kas soovid tõesti selle värvi kustutada?"
|
||
|
||
#: querydeletedictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletedictionarydialog.ui\n"
|
||
"QueryDeleteDictionaryDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Dictionary?"
|
||
msgstr "Sõnastiku kustutamine"
|
||
|
||
#: querydeletedictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletedictionarydialog.ui\n"
|
||
"QueryDeleteDictionaryDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you really want to delete the dictionary?"
|
||
msgstr "Kas soovid tõesti selle sõnastiku kustutada?"
|
||
|
||
#: querydeletedictionarydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletedictionarydialog.ui\n"
|
||
"QueryDeleteDictionaryDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This action cannot be undone."
|
||
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
|
||
|
||
#: querydeletegradientdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletegradientdialog.ui\n"
|
||
"AskDelGradientDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete gradient?"
|
||
msgstr "Ülemineku kustutamine"
|
||
|
||
#: querydeletegradientdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletegradientdialog.ui\n"
|
||
"AskDelGradientDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to delete the gradient?"
|
||
msgstr "Kas soovid tõesti selle ülemineku kustutada?"
|
||
|
||
#: querydeletehatchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletehatchdialog.ui\n"
|
||
"AskDelHatchDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Hatching?"
|
||
msgstr "Viirutuse kustutamine"
|
||
|
||
#: querydeletehatchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletehatchdialog.ui\n"
|
||
"AskDelHatchDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to delete the hatching?"
|
||
msgstr "Kas soovid tõesti selle viirutuse kustutada?"
|
||
|
||
#: querydeletelineenddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletelineenddialog.ui\n"
|
||
"AskDelLineEndDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Arrowhead?"
|
||
msgstr "Noolestiili kustutamine"
|
||
|
||
#: querydeletelineenddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletelineenddialog.ui\n"
|
||
"AskDelLineEndDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you really want to delete the arrowhead?"
|
||
msgstr "Kas soovid tõesti selle noolestiili kustutada?"
|
||
|
||
#: querydeletelineenddialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletelineenddialog.ui\n"
|
||
"AskDelLineEndDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This action cannot be undone."
|
||
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
|
||
|
||
#: querydeletelinestyledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletelinestyledialog.ui\n"
|
||
"AskDelLineStyleDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Line Style?"
|
||
msgstr "Joonestiili kustutamine"
|
||
|
||
#: querydeletelinestyledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querydeletelinestyledialog.ui\n"
|
||
"AskDelLineStyleDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to delete the line style?"
|
||
msgstr "Kas soovid tõesti selle joonestiili kustutada?"
|
||
|
||
#: queryduplicatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"queryduplicatedialog.ui\n"
|
||
"DuplicateNameDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Duplicate Name"
|
||
msgstr "Korduv nimi"
|
||
|
||
#: queryduplicatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"queryduplicatedialog.ui\n"
|
||
"DuplicateNameDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The name you have entered already exists."
|
||
msgstr "Selline nimi on juba olemas."
|
||
|
||
#: queryduplicatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"queryduplicatedialog.ui\n"
|
||
"DuplicateNameDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please choose another name."
|
||
msgstr "Palun vali mõni muu nimi."
|
||
|
||
#: querynoloadedfiledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querynoloadedfiledialog.ui\n"
|
||
"NoLoadedFileDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No Loaded File"
|
||
msgstr "Faili ei laaditud"
|
||
|
||
#: querynoloadedfiledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querynoloadedfiledialog.ui\n"
|
||
"NoLoadedFileDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file could not be loaded!"
|
||
msgstr "Faili laadimine ei õnnestunud."
|
||
|
||
#: querynosavefiledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querynosavefiledialog.ui\n"
|
||
"NoSaveFileDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No Saved File"
|
||
msgstr "Faili ei salvestatud"
|
||
|
||
#: querynosavefiledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querynosavefiledialog.ui\n"
|
||
"NoSaveFileDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file could not be saved!"
|
||
msgstr "Faili salvestamine ei õnnestunud."
|
||
|
||
#: querysavelistdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querysavelistdialog.ui\n"
|
||
"AskSaveList\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save List?"
|
||
msgstr "Loendi salvestamine"
|
||
|
||
#: querysavelistdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querysavelistdialog.ui\n"
|
||
"AskSaveList\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The list was modified without saving."
|
||
msgstr "Loendit muudeti, kuid ei salvestatud."
|
||
|
||
#: querysavelistdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querysavelistdialog.ui\n"
|
||
"AskSaveList\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Would you like to save the list now?"
|
||
msgstr "Kas soovid selle nüüd salvestada?"
|
||
|
||
#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"queryupdategalleryfilelistdialog.ui\n"
|
||
"QueryUpdateFileListDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Update File List?"
|
||
msgstr "Faililoendi värskendamine"
|
||
|
||
#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"queryupdategalleryfilelistdialog.ui\n"
|
||
"QueryUpdateFileListDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to update the file list?"
|
||
msgstr "Kas soovid faililoendit värskendada?"
|
||
|
||
#: recordnumberdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"recordnumberdialog.ui\n"
|
||
"RecordNumberDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Record Number"
|
||
msgstr "Kirje number"
|
||
|
||
#: recordnumberdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"recordnumberdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "go to record"
|
||
msgstr "mine kirjele"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"FT_POS_X\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position _X:"
|
||
msgstr "X-asukoht:"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"FT_POS_Y\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position _Y:"
|
||
msgstr "Y-asukoht:"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"FT_POSPRESETS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default settings:"
|
||
msgstr "Vaikesätted:"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"CTL_RECT\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rotation point"
|
||
msgstr "Pöördepunkt"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"CTL_RECT\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rotation point"
|
||
msgstr "Pöördepunkt"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pivot Point"
|
||
msgstr "Pöördetsenter"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"FT_ANGLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Angle:"
|
||
msgstr "_Nurk:"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"FT_ANGLEPRESETS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default _settings:"
|
||
msgstr "Vaikesätted:"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"CTL_ANGLE\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rotation Angle"
|
||
msgstr "Pöördenurk"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"CTL_ANGLE\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rotation Angle"
|
||
msgstr "Pöördenurk"
|
||
|
||
#: rotationtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotationtabpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rotation Angle"
|
||
msgstr "Pöördenurk"
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"ScriptOrganizerDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%MACROLANG Macros"
|
||
msgstr "%MACROLANGi makrod"
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"run\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Käivita"
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"create\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create..."
|
||
msgstr "Loo..."
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"rename\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Muuda nime..."
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete..."
|
||
msgstr "Kustuta..."
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"macrosft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "Makrod"
|
||
|
||
#: searchattrdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchattrdialog.ui\n"
|
||
"SearchAttrDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Atribuudid"
|
||
|
||
#: searchformatdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchformatdialog.ui\n"
|
||
"SearchFormatDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Format"
|
||
msgstr "Teksti vormindus"
|
||
|
||
#: searchformatdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchformatdialog.ui\n"
|
||
"font\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Font"
|
||
|
||
#: searchformatdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchformatdialog.ui\n"
|
||
"fonteffects\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "Fondiefektid"
|
||
|
||
#: searchformatdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchformatdialog.ui\n"
|
||
"position\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Paigutus"
|
||
|
||
#: searchformatdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchformatdialog.ui\n"
|
||
"asianlayout\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Asian Layout"
|
||
msgstr "Aasia küljendus"
|
||
|
||
#: searchformatdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchformatdialog.ui\n"
|
||
"labelTP_PARA_STD\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Indents & Spacing"
|
||
msgstr "Taanded ja vahed"
|
||
|
||
#: searchformatdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchformatdialog.ui\n"
|
||
"labelTP_PARA_ALIGN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Joondus"
|
||
|
||
#: searchformatdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchformatdialog.ui\n"
|
||
"labelTP_PARA_EXT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Flow"
|
||
msgstr "Tekstivoog"
|
||
|
||
#: searchformatdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchformatdialog.ui\n"
|
||
"labelTP_PARA_ASIAN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr "Aasia tüpograafia"
|
||
|
||
#: searchformatdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchformatdialog.ui\n"
|
||
"background\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "Esiletõstmine"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"SecurityOptionsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security Options and Warnings"
|
||
msgstr "Turvasätted ja -hoiatused"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"savesenddocs\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_When saving or sending"
|
||
msgstr "Salvestamisel või saatmisel"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"whensigning\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "When _signing"
|
||
msgstr "Allkirjastamisel"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"whenprinting\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "When _printing"
|
||
msgstr "Printimisel"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"whenpdf\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "When creating PDF _files"
|
||
msgstr "PDF-failide loomisel"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
|
||
msgstr "Hoiatatakse, kui dokument sisaldab salvestatud muudatusi, versioone, peidetud teavet või märkusi:"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security Warnings"
|
||
msgstr "Turvahoiatused"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"removepersonal\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Remove personal information on saving"
|
||
msgstr "Salvestamisel eemaldatakse isiklik info"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"password\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
|
||
msgstr "Salvestamisel soovitatakse parooliga kaitsmist"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"ctrlclick\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks"
|
||
msgstr "Hüperlinkide avamiseks on vajalik Ctrl-klõps"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"blockuntrusted\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
|
||
msgstr "Blokeeritakse kõik lingid dokumentides, mis ei asu usaldatud asukohas (vt dialoogi Makrode turvalisus)"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security Options"
|
||
msgstr "Turvasätted"
|
||
|
||
#: select_persona_dialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_persona_dialog.ui\n"
|
||
"SelectPersonaDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Firefox Theme"
|
||
msgstr "Firefoxi kujundused"
|
||
|
||
#: select_persona_dialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_persona_dialog.ui\n"
|
||
"search_personas\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Go"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: select_persona_dialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_persona_dialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search Term or Firefox Theme URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: select_persona_dialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_persona_dialog.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Kategooriad:"
|
||
|
||
#: selectpathdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectpathdialog.ui\n"
|
||
"SelectPathDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Paths"
|
||
msgstr "Kataloogide valimine"
|
||
|
||
#: selectpathdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectpathdialog.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "Lis_a..."
|
||
|
||
#: selectpathdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectpathdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Asukohad"
|
||
|
||
#: shadowtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"shadowtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_SHOW_SHADOW\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use shadow"
|
||
msgstr "_Varju kasutamine"
|
||
|
||
#: shadowtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"shadowtabpage.ui\n"
|
||
"FT_DISTANCE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Distance:"
|
||
msgstr "Vahemaa:"
|
||
|
||
#: shadowtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"shadowtabpage.ui\n"
|
||
"FT_TRANSPARENT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Transparency:"
|
||
msgstr "Läbipaistvus:"
|
||
|
||
#: shadowtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"shadowtabpage.ui\n"
|
||
"FT_SHADOW_COLOR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Color:"
|
||
msgstr "Värv:"
|
||
|
||
#: shadowtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"shadowtabpage.ui\n"
|
||
"CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Näide"
|
||
|
||
#: shadowtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"shadowtabpage.ui\n"
|
||
"label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Omadused"
|
||
|
||
#: showcoldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"showcoldialog.ui\n"
|
||
"ShowColDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show Columns"
|
||
msgstr "Veergude näitamine"
|
||
|
||
#: showcoldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"showcoldialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
|
||
msgstr "Need veerud on hetkel peidetud. Palun märgista väljad, mida soovid näidata, ja vajuta 'Sobib'."
|
||
|
||
#: similaritysearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"similaritysearchdialog.ui\n"
|
||
"SimilaritySearchDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Similarity Search"
|
||
msgstr "Sarnasuse otsing"
|
||
|
||
#: similaritysearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"similaritysearchdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Exchange characters:"
|
||
msgstr "Vahetatud märke:"
|
||
|
||
#: similaritysearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"similaritysearchdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add characters:"
|
||
msgstr "Lisatud märke:"
|
||
|
||
#: similaritysearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"similaritysearchdialog.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Remove characters:"
|
||
msgstr "Eemaldatud märke:"
|
||
|
||
#: similaritysearchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"similaritysearchdialog.ui\n"
|
||
"relaxbox\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Combine"
|
||
msgstr "Kombinatsioonid"
|
||
|
||
#: slantcornertabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"slantcornertabpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_X:"
|
||
msgstr "_X:"
|
||
|
||
#: slantcornertabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"slantcornertabpage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Y:"
|
||
msgstr "_Y:"
|
||
|
||
#: slantcornertabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"slantcornertabpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Control Point 1"
|
||
msgstr "1. juhtpunkt"
|
||
|
||
#: slantcornertabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"slantcornertabpage.ui\n"
|
||
"FT_RADIUS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Radius:"
|
||
msgstr "Raadius:"
|
||
|
||
#: slantcornertabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"slantcornertabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Corner Radius"
|
||
msgstr "Nurkraadius"
|
||
|
||
#: slantcornertabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"slantcornertabpage.ui\n"
|
||
"FT_ANGLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Angle:"
|
||
msgstr "_Nurk:"
|
||
|
||
#: slantcornertabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"slantcornertabpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slant"
|
||
msgstr "Kalle"
|
||
|
||
#: slantcornertabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"slantcornertabpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_X:"
|
||
msgstr "_X:"
|
||
|
||
#: slantcornertabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"slantcornertabpage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Y:"
|
||
msgstr "_Y:"
|
||
|
||
#: slantcornertabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"slantcornertabpage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Control Point 2"
|
||
msgstr "2. juhtpunkt"
|
||
|
||
#: smarttagoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"smarttagoptionspage.ui\n"
|
||
"main\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Label text with smart tags"
|
||
msgstr "Teksti märgistamine nutikate siltidega"
|
||
|
||
#: smarttagoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"smarttagoptionspage.ui\n"
|
||
"properties\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties..."
|
||
msgstr "Omadused..."
|
||
|
||
#: smarttagoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"smarttagoptionspage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Currently Installed Smart Tags"
|
||
msgstr "Paigaldatud nutikad sildid"
|
||
|
||
#: smoothdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"smoothdialog.ui\n"
|
||
"SmoothDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Pehmendamine"
|
||
|
||
#: smoothdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"smoothdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Smooth radius:"
|
||
msgstr "Silumisraadius:"
|
||
|
||
#: smoothdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"smoothdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parameetrid"
|
||
|
||
#: solarizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solarizedialog.ui\n"
|
||
"SolarizeDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Solarization"
|
||
msgstr "Solarisatsioon"
|
||
|
||
#: solarizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solarizedialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Threshold _value:"
|
||
msgstr "Künnise väärtus:"
|
||
|
||
#: solarizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solarizedialog.ui\n"
|
||
"invert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Invert"
|
||
msgstr "Invertimine"
|
||
|
||
#: solarizedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solarizedialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parameetrid"
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"SpecialCharactersDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Special Characters"
|
||
msgstr "Erimärgid"
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"ok\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "_Lisa"
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"fontft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "Font:"
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"subsetft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Subset:"
|
||
msgstr "Alamhulk:"
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"symboltext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Characters:"
|
||
msgstr "Märgid:"
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"hexlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hexadecimal:"
|
||
msgstr "16ndkood:"
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"decimallabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Decimal:"
|
||
msgstr "10ndkood:"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"SpellingDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||
msgstr "Õigekirja ja grammatika kontroll: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"options\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Options..."
|
||
msgstr "Sätt_ed..."
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"ignore\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Ignore Once"
|
||
msgstr "E_ira seekord"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"change\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Co_rrect"
|
||
msgstr "Paranda"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"changeall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Correct A_ll"
|
||
msgstr "Paranda kõik"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"autocorrect\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alwa_ys Correct"
|
||
msgstr "Paranda alati"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"checkgrammar\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Chec_k grammar"
|
||
msgstr "Grammatika kontrollimine"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"ignoreall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_gnore All"
|
||
msgstr "Eira _kõiki"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"ignorerule\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_gnore Rule"
|
||
msgstr "Eira ree_glit"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"languageft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text languag_e:"
|
||
msgstr "Teksti keel:"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"explainlink\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Rohkem..."
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"resumeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Res_ume"
|
||
msgstr "Jätka"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"nosuggestionsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(no suggestions)"
|
||
msgstr "(soovitusi pole)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"alttitleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||
msgstr "Õigekirja kontroll: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||
msgstr "Lisa sõnastikku"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"addmb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||
msgstr "Lisa sõnastikku"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"suggestionsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Suggestions"
|
||
msgstr "Soovitused"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"notindictft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Not in dictionary"
|
||
msgstr "Puudub sõnastikust"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"paste\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Aseta"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"insert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Special Character"
|
||
msgstr "Erimärk"
|
||
|
||
#: spelloptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spelloptionsdialog.ui\n"
|
||
"SpellOptionsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Sätted"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"SplitCellsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Split Cells"
|
||
msgstr "Tükelda lahtrid"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Split cell into:"
|
||
msgstr "Tükkide arv:"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Tükeldamine"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"hori\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "H_orizontally"
|
||
msgstr "Horisontaalselt"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"vert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Vertically"
|
||
msgstr "Vertikaalselt"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"prop\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Into equal proportions"
|
||
msgstr "Võrdsetesse osadesse"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Suund"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"StoredWebConnectionDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Stored Web Connection Information"
|
||
msgstr "Veebiühenduse salvestatud teave"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
|
||
msgstr "Veebi sisselogimise teave (paroole ei kuvata kunagi)"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"website\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Veebileht"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"username\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Kasutaja nimi"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"removeall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove _All"
|
||
msgstr "Eemalda kõik"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"change\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Change Password..."
|
||
msgstr "Muuda parooli..."
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"widthft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "_Laius:"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"heightft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "H_eight:"
|
||
msgstr "_Kõrgus:"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"ratio\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Keep ratio"
|
||
msgstr "_Hoitakse proportsioonis"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Suurus"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"topage\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To _page"
|
||
msgstr "Leheküljele"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"topara\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To paragrap_h"
|
||
msgstr "Lõigule"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"tochar\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To cha_racter"
|
||
msgstr "Märgile"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"aschar\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_As character"
|
||
msgstr "Märgina"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"toframe\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To _frame"
|
||
msgstr "Paneelile"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "Ankurdamine"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"horiposft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hori_zontal:"
|
||
msgstr "Hori_sontaalne:"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"horibyft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "b_y:"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"vertbyft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_by:"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"horitoft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_to:"
|
||
msgstr "Koht:"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"vertposft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "_Vertikaalne:"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"verttoft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "t_o:"
|
||
msgstr "Koht:"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"mirror\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Mirror on even pages"
|
||
msgstr "Peegeldatakse paarislehekülgedel"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"followtextflow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Follow te_xt flow"
|
||
msgstr "Tekstivoo järgimine"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Paigutus"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"pos\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Positio_n"
|
||
msgstr "Paigutus"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"size\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "Suurus"
|
||
|
||
#: swpossizepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"swpossizepage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Protect"
|
||
msgstr "Kaitstud"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"FT_EFFECTS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E_ffect:"
|
||
msgstr "Efekt:"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"FT_DIRECTION\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Direction:"
|
||
msgstr "Suund:"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_UP\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To top"
|
||
msgstr "Üles"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_UP\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To top"
|
||
msgstr "Üles"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_UP-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Üles"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_RIGHT\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To right"
|
||
msgstr "Paremale"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_RIGHT\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To right"
|
||
msgstr "Paremale"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_RIGHT-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Paremale"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_LEFT\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To left"
|
||
msgstr "Vasakule"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_LEFT\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To left"
|
||
msgstr "Vasakule"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_LEFT-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasakule"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_DOWN\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To bottom"
|
||
msgstr "Alla"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_DOWN\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To bottom"
|
||
msgstr "Alla"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"BTN_DOWN-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Alla"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_START_INSIDE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "S_tart inside"
|
||
msgstr "Alustatakse seest"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_STOP_INSIDE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text _visible when exiting"
|
||
msgstr "Tekst on pärast väljumist nähtav"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"FT_COUNT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Animation cycles:"
|
||
msgstr "Animatsioonitsüklid:"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_ENDLESS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Continuous"
|
||
msgstr "Pidev"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"FT_AMOUNT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Increment:"
|
||
msgstr "Kasv:"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_PIXEL\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Pixels"
|
||
msgstr "Pikslites"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"FT_DELAY\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delay:"
|
||
msgstr "Viivitus:"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_AUTO\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Automatic"
|
||
msgstr "Automaatne"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Omadused"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"liststoreEFFECT\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "No Effect"
|
||
msgstr "Efekt puudub"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"liststoreEFFECT\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Blink"
|
||
msgstr "Vilkumine"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"liststoreEFFECT\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Scroll Through"
|
||
msgstr "Läbikerimine"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"liststoreEFFECT\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Scroll Back and Forth"
|
||
msgstr "Edasi ja tagasi kerimine"
|
||
|
||
#: textanimtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textanimtabpage.ui\n"
|
||
"liststoreEFFECT\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Scroll In"
|
||
msgstr "Sissekerimine"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_AUTOGROW_WIDTH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit wi_dth to text"
|
||
msgstr "Laius tekstiga sobitatud"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_AUTOGROW_HEIGHT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit h_eight to text"
|
||
msgstr "Kõrgus tekstiga sobitatud"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_FIT_TO_SIZE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Fit to frame"
|
||
msgstr "Paneelile sobitatud"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_CONTOUR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Adjust to contour"
|
||
msgstr "Kontuurile sobitatud"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_WORDWRAP_TEXT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Word wrap text in shape"
|
||
msgstr "Tekstiridade murdmine kujundis"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_AUTOGROW_SIZE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Resize shape to fit text"
|
||
msgstr "Kujundi suurendamine teksti mahutamiseks"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left:"
|
||
msgstr "Vasakul:"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Right:"
|
||
msgstr "Paremal:"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Top:"
|
||
msgstr "Üleval:"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Bottom:"
|
||
msgstr "All:"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing to Borders"
|
||
msgstr "Vahe ääristeni"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"TSB_FULL_WIDTH\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Full _width"
|
||
msgstr "Täislaius"
|
||
|
||
#: textattrtabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textattrtabpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Anchor"
|
||
msgstr "Tekstiankur"
|
||
|
||
#: textdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textdialog.ui\n"
|
||
"TextDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: textdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textdialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: textdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textdialog.ui\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Animation"
|
||
msgstr "Animeeritud tekst"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkAuto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_utomatically"
|
||
msgstr "Automaatne"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelLineEnd\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_haracters at line end"
|
||
msgstr "märki rea lõpus"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelLineBegin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cha_racters at line begin"
|
||
msgstr "märki rea alguses"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelMaxNum\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
|
||
msgstr "järjestikust poolitusega lõppevat rida"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"LabelHyphenation\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenation"
|
||
msgstr "Poolitus"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkInsert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "_Lisatakse"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkPageStyle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "With page st_yle:"
|
||
msgstr "Leheküljestii_liga:"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelType\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "Tüüp:"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelPageNum\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page _number:"
|
||
msgstr "Lehekülje_number"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelPosition\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Paigutus:"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"comboBreakType\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Lehekülg"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"comboBreakType\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Veerg"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"comboBreakPosition\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Enne"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"comboBreakPosition\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Pärast"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Breaks"
|
||
msgstr "Piirid"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkSplitPara\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Do not split paragraph"
|
||
msgstr "Ridu ei eraldata"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkKeepPara\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Keep with next paragraph"
|
||
msgstr "_Hoitakse koos järgmise lõiguga"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkOrphan\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Orphan control"
|
||
msgstr "Orbridade miinimum lehekülje lõpus:"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkWidow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Widow control"
|
||
msgstr "Leskridade miinimum lehekülje alguses:"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelOrphan\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "lines"
|
||
msgstr "rida"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelWidow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "lines"
|
||
msgstr "rida"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelOptions\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Sätted"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"ThesaurusDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Thesaurus"
|
||
msgstr "Tesaurus"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"replace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "_Asenda"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Current word:"
|
||
msgstr "Praegune sõna:"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alternatives:"
|
||
msgstr "Alternatiivid:"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace with:"
|
||
msgstr "Asendus:"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"RBT_TRANS_OFF\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_No transparency"
|
||
msgstr "Läbipaistmatu"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"RBT_TRANS_LINEAR\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Transparency:"
|
||
msgstr "Läbipaistvus:"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"RBT_TRANS_GRADIENT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "Üleminek"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"FT_TRGR_TYPE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ty_pe:"
|
||
msgstr "Tüüp:"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"FT_TRGR_CENTER_X\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Center _X:"
|
||
msgstr "Keskpunkt X:"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"FT_TRGR_CENTER_Y\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Center _Y:"
|
||
msgstr "Keskpunkt Y:"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"FT_TRGR_ANGLE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Angle:"
|
||
msgstr "_Nurk:"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"FT_TRGR_BORDER\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Border:"
|
||
msgstr "Ääris:"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"FT_TRGR_START_VALUE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Start value:"
|
||
msgstr "Algväärtus:"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"FT_TRGR_END_VALUE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_End value:"
|
||
msgstr "Lõppväärtus:"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Näide"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Näide"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"FL_PROP\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Area Transparency Mode"
|
||
msgstr "Läbipaistvusrežiim"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"liststoreTYPE\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Lineaarne"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"liststoreTYPE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Aksiaalne"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"liststoreTYPE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radiaalne"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"liststoreTYPE\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Elliptiline"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"liststoreTYPE\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Nelinurkne"
|
||
|
||
#: transparencytabpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"transparencytabpage.ui\n"
|
||
"liststoreTYPE\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Kandiline"
|
||
|
||
#: tsaurldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tsaurldialog.ui\n"
|
||
"TSAURLDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Time Stamping Authority URLs"
|
||
msgstr "Ajatemplikeskuste URL-id"
|
||
|
||
#: tsaurldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tsaurldialog.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete..."
|
||
msgstr "Kustuta"
|
||
|
||
#: tsaurldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tsaurldialog.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "Lis_a..."
|
||
|
||
#: tsaurldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tsaurldialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs"
|
||
msgstr "Ajatemplikeskuse URL-ide lisamine või eemaldamine"
|
||
|
||
#: tsaurldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tsaurldialog.ui\n"
|
||
"enteraurl\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enter a Time Stamp Authority URL"
|
||
msgstr "Sisesta ajatemplikeskuse URL-id"
|
||
|
||
#: tsaurldialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"tsaurldialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "TSA URL"
|
||
msgstr "Ajatemplikeskuse URL"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"twolines\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Write in double lines"
|
||
msgstr "Kahes reas kirjutamine"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Double-lined"
|
||
msgstr "Kaherealine"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"label29\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initial character"
|
||
msgstr "Algusmärk"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"label30\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Final character"
|
||
msgstr "Lõpumärk"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"label28\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enclosing Character"
|
||
msgstr "Sulgemismärk"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"preview\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Eelvaade"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "Puudub"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "("
|
||
msgstr "("
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "["
|
||
msgstr "["
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr "<"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "{"
|
||
msgstr "{"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Other Characters..."
|
||
msgstr "Teised märgid..."
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "Puudub"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid ")"
|
||
msgstr ")"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "]"
|
||
msgstr "]"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "}"
|
||
msgstr "}"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Other Characters..."
|
||
msgstr "Teised märgid..."
|
||
|
||
#: wordcompletionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"wordcompletionpage.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete Entry"
|
||
msgstr "Kustuta kirje"
|
||
|
||
#: wordcompletionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"wordcompletionpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Max. entries:"
|
||
msgstr "Maksimaalne kirjete arv:"
|
||
|
||
#: wordcompletionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"wordcompletionpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mi_n. word length:"
|
||
msgstr "Minimaalne sõna pikkus:"
|
||
|
||
#: wordcompletionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"wordcompletionpage.ui\n"
|
||
"appendspace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Append space"
|
||
msgstr "Tühiku lisamine"
|
||
|
||
#: wordcompletionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"wordcompletionpage.ui\n"
|
||
"showastip\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Show as tip"
|
||
msgstr "Näitamine nõuandena"
|
||
|
||
#: wordcompletionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"wordcompletionpage.ui\n"
|
||
"enablewordcomplete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable word _completion"
|
||
msgstr "Automaatne sõnade lõpetamine"
|
||
|
||
#: wordcompletionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"wordcompletionpage.ui\n"
|
||
"whenclosing\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list"
|
||
msgstr "Dokumendi sulgemisel eemaldatakse sellest kogutud sõnad loendist"
|
||
|
||
#: wordcompletionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"wordcompletionpage.ui\n"
|
||
"collectwords\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_ollect words"
|
||
msgstr "Soovituste kogumine"
|
||
|
||
#: wordcompletionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"wordcompletionpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Acc_ept with:"
|
||
msgstr "Nõustumisklahv:"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"ZoomDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zoom & View Layout"
|
||
msgstr "Suurendus ja vaate paigutus"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"optimal\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Optimal"
|
||
msgstr "Optimaalne"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"fitwandh\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit width and height"
|
||
msgstr "Terve lehekülg"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"fitw\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit width"
|
||
msgstr "Lehekülje laius"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"100pc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"variable\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Variable:"
|
||
msgstr "Muudetav:"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zoom Factor"
|
||
msgstr "Suurendustegur"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"automatic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automaatne"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"singlepage\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Single page"
|
||
msgstr "Üks lehekülg"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"columns\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "Veerud:"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"bookmode\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Book mode"
|
||
msgstr "Raamatuna"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "View Layout"
|
||
msgstr "Vaate paigutus"
|